AEG BSE772380B Notice D'utilisation

AEG BSE772380B Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour BSE772380B:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 139

Liens rapides

BG
Ръководство за употреба 2
HR
Upute za uporabu
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
SR
Упутство за употребу
SL
Navodila za uporabo
USER
MANUAL
BSE772380B
BSE772380M
BSK772380M
50
94
139
184
229
273
320
366
412

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG BSE772380B

  • Page 1 Ръководство за употреба 2 Upute za uporabu Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Упутство за употребу Navodila za uporabo USER MANUAL BSE772380B BSE772380M BSK772380M...
  • Page 2: Обслужване На Клиенти

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените...
  • Page 3 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.2 Как да настроите: Функция на 11.4 Напомняне за почистване..35 затопляне с пара........16 11.5 Начин на използване: Отстр. на 6.3 Как да настроите: Помощ при котл. камък..........35 готвене..........18 11.6 Напомняне за отстраняване на 6.4 Функции за затопляне....18 котлен...
  • Page 4: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- • годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само...
  • Page 5 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център...
  • Page 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни...
  • Page 7: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. •...
  • Page 8: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух. • Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. • Не оказвайте натиск върху отворената врата. •...
  • Page 9: Пиролитично Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.5 Пиролитично почистване ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване / пожар / химически емисии (пушек) в пиролитичен режим. • Преди извършване на функцията за пиролитично самопочистване или функцията за първа употреба, моля отстранете от вътрешността на фурната: – всички излишни хранителни остатъци, масло или разлети мазнини / отлагания. –...
  • Page 10: Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за...
  • Page 11: Как Да Включвате И Изключвате Фурната

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава за печене За торти и бисквити. Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За...
  • Page 12 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню Изброява функциите на фурната. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на фурната. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката...
  • Page 13 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Ако не използвате фурната над 2 минути, екранът преминава в режим на готовност. 12 : 34 По време на готвене, екранът показва зада‐ 12:30 12:30 дените функции и други налични опции. 150°C 11min STOP ЕКран...
  • Page 14: Първоначално Почистване

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почистете фурната и при‐ Извадете от фурната всички Поставете принадлежности‐ надлежностите с мека кър‐ принадлежности и подвиж‐ те и демонтируемите опори па, топла...
  • Page 15: Преди Първа Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Използвайте тестовата хартия или се свържете с Вашия доставчик на вода, за да проверите нивото на твърдост на водата. Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Поставете тестова‐ Изтръскайте тесто‐ След 1 мин. прове‐ Настройте нивото на та...
  • Page 16: Как Да Настроите: Функции Нагряване

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐ не. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка...
  • Page 17: Всекидневна Употреба

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Задайте температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете капака на водосъдържателя, за да го отворите. Стъпка Напълнете водосъдържателя със студена вода до максималното ниво (около 950 мл), докато прозвучи сигнал или на екрана се покаже съобщение. Не пълне‐ те водосъдържателя над максималния му капацитет. Съществува риск от изти‐ чане...
  • Page 18: Как Да Настроите: Помощ При Готвене

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.3 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите времето и температурата. За някои ястия може да готвите и със следното: • Автоматично мерене • Термосонда Степента, при която ястието е приготвено: •...
  • Page 19 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо грил За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температура...
  • Page 20 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чи‐ ния За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за раз‐ мразяване зависи от количеството и размера на замразената храна. Размразяване...
  • Page 21: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА ПАРА Функция за зато‐ Приложение пляне Затоплянето на храна с пара предотвратява изсушаването ѝ. Топли‐ ната се разпределя по нежен и равномерен начин, който позволява да се възстановят вкуса и аромата на храната като на току-що приго‐ Възстановяване...
  • Page 22: Как Да Настроите: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция Часовник Приложение Напомняне За настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Та‐ зи функция не влияе върху работата на фурната. Брояч Седи колко време работи функцията. Брояч – можете да я включ‐ вате...
  • Page 23 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да отложите началото на готвенето Стъпка...
  • Page 24: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да удължите времето за готвене Натиснете +1 мин., за да удължите времето за готвене. Как да промените настройките на таймера Стъпка Натиснете: Стъпка Настройте стойността на таймера. Стъпка Натиснете: Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите. 8.
  • Page 25 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отгоре. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва...
  • Page 26 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Стъпка Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурна‐ та. Стъпка Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерола Поставете върха на Термосонда в среда‐ Поставете върха на Термосонда точно в сре‐ та...
  • Page 27: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
  • Page 28: Заключване На Функция

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте функция за затопляне. Стъпка – натиснете едновременно, за да включите функцията. За да изключите функцията, повторете стъпка 3. 9.3 Автоматично изключване От...
  • Page 29: Препоръки За Готвене

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашата фурна може да пече по-различно от досегашната Ви фурна. Съветите по-долу по‐ казват...
  • Page 30: Препоръки И Съвети

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Бисквити от ле‐ тава за печене или съд 15 - 25 ко тесто, 20 за оттичане броя Тарталети, 8 тава за печене или съд 15 - 25 броя за оттичане 10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте...
  • Page 31 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ПЕЧЕНЕ НА ЕДНО НИВО. Печене в плитка тава (°C) (мин) Пандишпанова торта Традиционно пече‐ 35 - 50 без мазнина не Ябълков пай, 2 тави Горещ въздух/ 60 - 90 Ø20 см вентилир Ябълков пай, 2 тави Традиционно пече‐ 70 - 90 Ø20 см...
  • Page 32: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПЕЧЕНЕ НА НЯКОЛКО НИВА. Бисквити (°C) (мин) Масленки / Сладкиши Горещ въздух/венти‐ 25 - 45 1 / 4 на пръчици лир Малки кейкове 20 броя/ Горещ въздух/венти‐ 23 - 40 1 / 4 табла, подгрейте праз‐ лир ната...
  • Page 33: Бележки Относно Почистването

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати Почистете петната с лек почистващ препарат. за почиства‐ не...
  • Page 34: Начин На Използване: Пиролитично Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.3 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете фурната с Пиролитично почистване. ВНИМАНИЕ! Има риск от изгаряния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако в същия шкаф има монтирани други уреди, не ги използвайте едновременно с тази функция. Това може да причини повреда на фурната. Преди...
  • Page 35: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Когато почистването стартира, лампичката не работи, а охлаждащият вентилатор рабо‐ ти на по-висока скорост. – натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило. Не използвайте фурната, докато символът за заключена вратичка не изчезне от дисплея. Когато чистенето приключи: Изключете...
  • Page 36: Напомняне За Отстраняване На Котлен Камък

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка След първата част изпразнете дълбоката тава и я сложете пак на първото ниво на фурната. Времетраене на втората част: около 35 мин. Стъпка Напълнете останалата част от водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на дисплея се покаже съобщение. Стъпка...
  • Page 37 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка Напълнете водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на дисплея се покаже съобщение. Стъпка Изберете: Меню / Почистване / Изплакване. Времетраене: около 30 мин. Стъпка...
  • Page 38 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вратата е тежка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подхождайте с внимание, когато почиствате стъклото, особено около ръбовете на предния панел. Стъклото може да се счупи. Стъпка Отворете вратата изцяло. Стъпка Повдигнете и натиснете за‐ крепващите лостчета (А) на двете панти на вратичката. Стъпка...
  • Page 39: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката. 11.10 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изча‐ Изключете...
  • Page 40: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Странична лампа Стъпка Отстранете левия носач на ска‐ рата, за да получите достъп до лампата. Стъпка Използвайте тесен, тъп предмет (напр. чаена лъжичка), за да сва‐ лите стъкления капак. Стъпка Почистете стъкления капак. Стъпка Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива...
  • Page 41: Начин На Управление: Кодове За Грешка

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Предпазителят е изгорял. Проверете дали предпазителят е причина за неизправността. Ако проблемът се появи отново, обадете се на квалифициран тех‐ ник. Функцията „Защита за деца“ е включена. Вижте...
  • Page 42: Енергийна Ефективност

    ......... Сериен номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик BSE772380B 944188701 Идентификация на модела BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 Индекс на енергийна ефективност 61.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 1.09 kWh/цикъл...
  • Page 43 форсиран режим на вентилатора Брой кухини Топлинен източник Електричество Сила на звука 71 л Тип фурна Вградена фурна BSE772380B 37.0 кг Маса BSE772380M 37.0 кг BSK772380M 37.0 кг *За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси...
  • Page 44: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Вентилаторът и лампичката продължават да работят. Когато изключите фурната, дисплеят показва остатъчната топлина. Можете да използвате тази топлина, за да държите храната топла. Когато продължителността на готвене е по-голяма от 30 минути, намалете температурата на фурната до минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната...
  • Page 45: Подменю За: Почистване

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.2 Подменю за: Почистване Подменю Приложение Изпразване на контейнера Процедура за отстраняване на остатъчната вода от во‐ досъдържателя след използване на някои функции за пара. Пиролитично почистване, бързо Времетраене: 1 h. Пиролитично почистване, нор‐ Времетраене: 1 h 30 min. мално...
  • Page 46: Подменю За: Настройка

    ЛЕСНО Е! Подменю Приложение Дигиталнен часовник Сменя формата на показваната индикация за време. 14.4 Подменю за: Настройка Подменю Описание Език Задава езика за оправление. Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета.
  • Page 47 ЛЕСНО Е! Започнете да използвате фурната Бърз старт Включете фур‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 ната и започне‐ те да готвите Натиснете и за‐ Натиснете: - избе‐ със зададената дръжте: рете предпочи‐ температура и таната функ‐ време по под‐ ция.
  • Page 48: Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! 16. ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Тук можете да видите всички полезни възможности за бърз достъп. Можете да ги намерите и в съответните посветени на тях глави в ръководството за потребителя. Как да настроите: Функции нагряване Как...
  • Page 49: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
  • Page 50 SADRŽAJ ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
  • Page 51 INFORMACIJE O SIGURNOSTI 6. SVAKODNEVNA UPORABA....62 11.3 Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje....... 79 6.1 Kako postaviti: Funkcije pećnice..62 11.4 Podsjetnik Za Čišćenje....80 6.2 Kako podesiti: Parnu funkciju 11.5 Način upotrebe: pećnice..........63 Uklanjanje kamenca......80 6.3 Kako postaviti: Pomoć 11.6 Podsjetnik za uklanjanje vodenog pri kuhanju...........
  • Page 52: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
  • Page 53: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je • uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju • se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili •...
  • Page 54: Električni Priključak

    SIGURNOSNE UPUTE Dubina ormarića 550 (550) mm Visina prednje strane uređaja 594 mm Visina stražnje strane uređaja 576 mm Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 567 mm Ugradna dubina uređaja 546 mm Dubina s otvorenim vratima 1027 mm Minimalna veličina ventilacijskog otvora.
  • Page 55: Održavanje I Čišćenje

    SIGURNOSNE UPUTE • Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 mm.
  • Page 56: Potrebno Je Čišćenje

    SIGURNOSNE UPUTE • Staklene ploče vrata odmah zamijenite kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom servisnom centru. • Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata su teška! • Uređaj redovito očistite kako biste spriječili propadanje materijala površine. • Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralne deterdžente. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili metalne predmete.
  • Page 57: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA 2.7 Unutarnje osvjetljenje UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja.
  • Page 58: Kako Uključiti I Isključiti Pećnicu

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane.
  • Page 59 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Uključeno / Isklju‐ Pritisnite i zadržite za uključivanje i isključivanje pećnice. čeno Izbornik Navodi funkcije pećnice. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke pećnice. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
  • Page 60 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Ako ne koristite pećnicu 2 minute, zaslon će se prebaciti u stanje pripravnosti. 12 : 34 Kad kuhate, na zaslonu se prikazuju postavlje‐ 12:30 12:30 ne funkcije i ostale dostupne opcije. 150°C 11min STOP Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama. A.
  • Page 61: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE 5. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 5.1 Početno čišćenje Korak 1 2. korak Korak 3 Pećnicu i pribor očistite me‐ Uklonite sav pribor i sve uklo‐ Vratite pribor i uklonjive nosa‐ kom krpom, mlakom vodom i njive nosače polica iz pećnice.
  • Page 62: Svakodnevna Uporaba

    SVAKODNEVNA UPORABA 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Stavite testni papir u Otresite testni papir Nakon 1 min provjeri‐ Postavite razinu tvrdo‐ vodu otprilike 1 sek. kako biste uklonili vi‐ te tvrdoću vode po‐ će vode: Izbornik / Po‐ Ne stavljajte testni šak vode.
  • Page 63 SVAKODNEVNA UPORABA 2. korak Za ulazak u podizbornik, pritisnite simbol funkcije pećnice. 3. korak Odaberite funkciju pećnice i pritisnite: . Na zaslonu se prikazuje: temperatura. 4. korak Podešavanje temperature. Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuha‐ nja.
  • Page 64: Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju

    SVAKODNEVNA UPORABA 7. korak Spremnik za vodu napunite hladnom vodom do maksimalne razine (oko 950 ml) dok se signal ne oglasi ili se na zaslonu se ne pojavi poruka. Nemojte puniti spremnik za vodu preko maksimalnog kapaciteta. Postoji rizik od curenja vode, prelijevanja i ošte‐ ćenja namještaja.
  • Page 65: Funkcije Pećnice

    SVAKODNEVNA UPORABA 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Unesite: Pomoć pri kuhanju. 4. korak Odaberite jelo ili vrstu hrane. 5. korak Pritisnite: Prečac! 6.4 Funkcije pećnice STANDARD Funkcija pećnice Aplikacija Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha. Roštilj Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police.
  • Page 66 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pe‐ čenje Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane. Donji grijač Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta.
  • Page 67: Napomene O: Vlažno Pečenje

    SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za pripremu mekanog, sočnog pečenja. Sporo pečenje Za održavanje topline hrane. Održavanje topline Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad kori‐ stite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od po‐ stavljene temperature.
  • Page 68: Opis Funkcija Sata

    FUNKCIJE SATA 7. FUNKCIJE SATA 7.1 Opis funkcija sata Funkcija sata Aplikacija Vrijeme kuhanja Postavljanje trajanja kuhanja. Maksimalno je 23 h i 59 min. Završetak postupka Kako biste postavili što se događa kad tajmer završi s odbrojavanjem. Odgođeno pokretanje Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja. Produženje vremena Za produženje vremena kuhanja.
  • Page 69: Funkcije Sata

    FUNKCIJE SATA Kako odabrati opciju završetka 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Završetak postupka 6. korak Odaberite preferirani: Završetak postupka 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako odgoditi početak kuhanja 1.
  • Page 70: Način Korištenja: Pribor

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako promijeniti postavke tajmera 1. korak Pritisnite: 2. korak Postavite vrijednost tajmera. 3. korak Pritisnite: Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. 8. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 8.1 Umetanje dodatne opreme Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja.
  • Page 71: Senzor Za Hranu

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Du‐ boka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosaču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 8.2 Senzor za hranu Senzor za hranu- mjeri temperaturu unutar hrane. Možete ga koristiti sa svakom funkcijom pećnice.
  • Page 72 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Umetnite vrh Senzor za hranu u središte me‐ Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središte sa ili ribe, u najdeblji dio, ako je moguće. Po‐ složenca. Senzor za hranu trebao bi tijekom ku‐ brinite se da su najmanje 3/4 Senzor za hra‐ hanja biti stabiliziran na jednom mjestu.
  • Page 73: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE Prečac! 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Kako uštedjeti: Favoriti Možete spremiti svoje omiljene postavke, poput funkcije pećnice, vremena kuhanja, temperature ili funkcije čišćenja. Možete spremiti 3 omiljene postavke. 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Odaberite željenu postavku. 3. korak Pritisnite: .
  • Page 74: Ventilator Za Hlađenje

    SAVJETI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme završetka, Sporo pečenje. 9.4 Ventilator za hlađenje Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje da ohladi površine pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađenje može nastaviti s radom dok se pećnica ne ohladi.
  • Page 75: Vlažno Pečenje - Preporučeni Dodaci

    SAVJETI (°C) (min) Švicarska rolada pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 s cjedilom Kolačići, 16 ko‐ pekač za pecivo ili plitica 20 - 30 mada s cjedilom Makroni, 24 ko‐...
  • Page 76: Tablice Pečenja Za Ispitne Ustanove

    SAVJETI 10.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove Informacije za ustanove za testiranje Testovi prema: EN 60350, IEC 60350. PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Pečenje u kalupima (°C) (min) Bezmasni biskvit Vrući zrak 140 - 150 35 - 50 Bezmasni biskvit Tradicionalno peče‐ 35 - 50 Pita od jabuka, 2 kalupa Vrući zrak...
  • Page 77 SAVJETI PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Keksi Koristite treći položaj police u pećnici. (°C) (min) Mali kolači, 20 po plitici, Tradicionalno pečenje 20 - 30 prethodno zagrijte praznu pećnicu PEČENJE NA VIŠE RAZINA. Keksi (°C) (min) Prhko tijesto / Prutići od Vrući zrak 25 - 45 1 / 4...
  • Page 78: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ROŠTILJ Praznu pećnicu prethodno zagrijte 5 minuta. Roštilj na maksimalnoj postavci temperature. (min) Tost Roštilj 1 - 3 Goveđi odrezak, okrenite na Roštilj 24 - 30 drugu stranu nakon proteka polovice vremena 11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Page 79: Kako Ukloniti: Nosači Police

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nakon svake upotrebe očistite svu dodatnu opremu i pustite da se osuši. Kori‐ stite meku krpu namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u pe‐ rilici posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za Dodatna čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
  • Page 80: Podsjetnik Za Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 2. korak Pritisnite: / Čišćenje. 3. korak Stavite pladanj za pečenje na položaj prve police za prikupljanje vode iz spremnika vode. – pritisnite za početak pražnjenja spremnika za vodu. 4. korak Kad se pražnjenje spremnika završi, uklonite pekač za pecivo i uklonjive nosače poli‐ ca.
  • Page 81: Podsjetnik Za Uklanjanje Vodenog Kamenca

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Trajanje prvog dijela: oko 100 min 1. korak Duboku posudu za pečenje postavite na prvi položaj police. 2. korak U spremnik za vodu ulijte 250 ml sredstva za uklanjanje kamenca. 3. korak Preostali dio spremnika za vodu napunite vodom do maksimalne razine, dok se signal ne oglasi ili se na zaslonu ne prikaže poruka.
  • Page 82: Način Upotrebe: Ispiranje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Vrsta Opis Hardverski podsjetnik Obvezuje vas da uklonite kamenac iz pećnice. Ako iz pećnice ne ukloni‐ te kamenac kada je hardverski podsjetnik uključen, funkcija pare je one‐ mogućena. 11.7 Način upotrebe: Ispiranje Prije nego počnete: Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. Izvadite sav pribor iz pećnice.
  • Page 83: Kako Ukloniti I Postaviti: Vrata

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Kad ova funkcija radi, lampica je isključena. 11.9 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene ploče kako biste ih očistili. Broj staklenih ploča različit je za različite modele. UPOZORENJE! Vrata su teška. OPREZ! Pažljivo rukujte staklom, posebno oko rubova prednje ploče.
  • Page 84: Kako Zamijeniti: Žarulju

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 7. korak Očistite staklenu ploču vodom i sapunicom. Pažljivo osušite staklenu ploču. Staklene plo‐ če ne perite u perilici posuđa. 8. korak Nakon čišćenja gore opisane korake obavite obrnutim redo‐ slijedom. 9. korak Najprije umetnite manju ploču, zatim veću i vrata. 11.10 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara.
  • Page 85: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Bočno svjetlo 1. korak Skinite lijevi nosač polica kako biste omogućili pristup žarulji. 2. korak Za skidanje staklenog poklopca ko‐ ristite mali, tupi predmet (npr. čajnu žličicu). 3. korak Očistite stakleni poklopac. 4. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgova‐ rajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C.
  • Page 86: Kako Upravljati: Šiframa Pogreški

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Komponente Opis Rješenje Žarulja je pregorjela. Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte po‐ glavlje "Održavanje i čišćenje", Kako zamijeniti: Žarulja. Prekid napajanja uvijek zaustavlja čišćenje. Ponovite čišćenje ako je prekinuto prekidom napajanja. 12.2 Kako upravljati: Šiframa pogreški Kada se dogodi softverska greška, na zaslonu se pojavi poruka o pogrešci. U ovom ćete odjeljku pronaći popis problema koje možete sami rješiti.
  • Page 87: Energetska Učinkovitost

    Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača BSE772380B 944188701 Identifikacija modela BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 Indeks energetske učinkovitosti 61.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐...
  • Page 88: Struktura Izbornika

    STRUKTURA IZBORNIKA * Za Europsku uniju u skladu s uredbama EU-a 65/2014 i 66/2014. Za Republiku Bjelorusiju prema STB 2478-2017, Dodatak G; STB 2477-2017, Dodaci A i B. Za Ukrajinu prema 568/32020. Razred energetske učinkovitosti nije primjenjiv za Rusiju. EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Metode za mjerenje izvedbi.
  • Page 89: Podizbornik Za: Čišćenje

    STRUKTURA IZBORNIKA Stavka izbornika Aplikacija Pomoć pri kuhanju Navodi automatske programe. Čišćenje Navodi programe čišćenja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Opcije Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Postavke Postavljanje Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Servis Prikazuje verziju softvera i konfigura‐ ciju. 14.2 Podizbornik za: Čišćenje Podizbornik Aplikacija Pražnjenje spremnika...
  • Page 90: Podizbornik Za: Postavljanje

    STRUKTURA IZBORNIKA Podizbornik Aplikacija Roditeljska zaštita Sprječava slučajno uključivanje pećnice. Kad je opcija uklju‐ čena, na zaslonu se pojavljuje tekst "Roditeljska zaštita" kad uključite pećnicu. Da biste omogućili uporabu pećnice, odaberite kodna slova abecednim redom. Kad je roditeljska zaštita uključena i pećnica isključena, vrata pećnice su blo‐ kirana.
  • Page 91 LAKO JE! Podizbornik Opis Verzija softvera Informacije o verziji softvera. Resetiraj sve postavke Vraćanje na tvorničke postavke. 15. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Svjetlina za‐ Glasnoća zu‐ Jezik Tonovi tipki Tvrdoća vode slona jalice Počnite koristiti pećnicu Brzi početak Uključite pećnicu 1.
  • Page 92 LAKO JE! Naučite kako brzo kuhati Pomoć pri 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak kuhanju Odaberite jelo. Pritisnite: Pritisnite: Pritisnite: Po‐ moć pri kuhanju. Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐...
  • Page 93 PREČAC! Kako poništiti: Postavi tajmer Način upotrebe: Senzor za hranu 17. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 94 SISUKORD PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Page 95 OHUTUSINFO 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....107 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..124 11.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine......124 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 107 11.4 Puhastamise meeldetuletus..125 6.2 Kuidas seadistada: 11.5 Kuidas kasutada: Auruküpsetusrežiim......108 Katlakivi eemaldamine.......126 6.3 Kuidas seadistada: 11.6 Katlakivi eemaldamise Juhendatud küpsetamine....109 meeldetuletus........
  • Page 96: Laste Ja Haavatavate Inimeste Turvalisus

    OHUTUSINFO 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Page 97 OHUTUSJUHISED Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust • lahti. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad •...
  • Page 98 OHUTUSJUHISED • Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. • Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest. • Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas ahjuuks avaneb takistusteta. • Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada elektritoitesüsteemiga. • Integreeritud seade peab vastama standardi DIN 68930 stabiilsusnõuetele. Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi 578 (600) mm minimaalne kõrgus)
  • Page 99 OHUTUSJUHISED • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse. • Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu seadme ust ega oleks uksele lähedal või seadme all olevas nišis, eriti siis, kui seade töötab või uks on kuum. •...
  • Page 100 OHUTUSJUHISED • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati lahti. Vastasel korral võib kinnise mööblipaneeli taha kogunev niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud.
  • Page 101 OHUTUSJUHISED 2.6 Auruküpsetus HOIATUS! Põletuse ja seadme kahjustamise oht! • Eralduv aur võib põhjustada põletust: – Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaatlik. Aur võib välja paiskuda. – Pärast auruküpsetust olge ukse avamisel ettevaatlik. 2.7 Sisevalgustus HOIATUS! Elektrilöögi oht! • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta.
  • Page 102: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Veesahtel Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Katlakivieemaldi äravoolutoru Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks.
  • Page 103: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid.
  • Page 104 AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. ga.. 4.2 Ekraan Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐ 12:30 12:30 vaade küpsetusrežiimide ja vaiketemperatuuri‐ dega. 150°C START START Kui te 2 minuti jooksul ahju kasutama ei hakka, läheb ekraan ooterežiimi.
  • Page 105: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐ Valiku või seade kinnitamiseks. gu tühistami‐ tagasi liikumi‐ ja lülitamiseks. seks. seks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
  • Page 106: Algne Eelkuumutamine

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST 5.3 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 1 h töötada. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 5.4 Kuidas seada: Vee karedus Ahju vooluvõrku ühendamisel tuleb valida vee kareduse tase.
  • Page 107: Igapäevane Kasutamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Vee karedus Testriba Kaltsiumi sade Kaltsiumi sade Vee klassifi‐ (mmol/l) (mg/l) katsioon Tase 0–7 0–1,3 0–50 pehme 8–14 1,4–2,5 51–100 mõõdukalt kare 15–21 2,6–3,8 101–150 kare ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 väga kare Kui kraanivee karedus on 4, täitke veesahtel gaasita pudeliveega. 6.
  • Page 108 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Kasutage otseteed! 6.2 Kuidas seadistada: Auruküpsetusrežiim 1. sam Lülitage ahi sisse. Valige küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse. 2. sam Vajutage nuppu . Seadke auruküpsetuse režiim. 3. sam Vajutage: . Näidikul kuvatakse temperatuurisätted. 4. sam Seadke temperatuur. 5.
  • Page 109: Kuidas Seadistada: Juhendatud Küpsetamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Samm Lülitage ahi välja. Samm Tühjendage veesahtel pärast küpsetuse lõppu. Vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Veepaagi tühjendus. Samm Jääkvesi võib kondenseeruda ahjuseintele. Pärast küpsetamise lõppu avage ettevaat‐ likult uks. Kui ahi on jahtunud, kuivatage sisemust pehme lapiga. Kasutage otseteed! 6.3 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur.
  • Page 110 IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.4 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus.
  • Page 111 Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks.
  • Page 112: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    KELLA FUNKTSIOONID AURUTATUD Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu auruga soojendamine hoiab ära pinna kuivamise. Kuumus levib õr‐ nalt ja ühtlaselt, võimaldades maitsete ja lõhna esiletoomist sarnaselt äs‐ javalminud toidule. Selle funktsiooni abil saate toitu soojendada ka otse Kuumutamine au‐ taldrikul. Korraga saate soojendada ka mitu taldrikutäit, kui kasutate erine‐ ruga vaid ahjutasandeid.
  • Page 113: Kuidas Seadistada: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. sam Vajutage: Kellaaeg 2. sam Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke kellaaeg. Vajutage: Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1.
  • Page 114 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas valida funktsiooni Lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1. sam Seadke küpsetusrežiim ja temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5.
  • Page 115: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Taimerisätete muutmine 2. sam Seadke taimeriväärtus. 3. sam Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele.
  • Page 116 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 8.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema –...
  • Page 117 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Suruge Toidusensor ots liha või kala keskos‐ Sisestage.Toidusensor ots täpselt vormiroa kes‐ sa, kõige paksemasse kohta. Jälgige, et Toi‐ kossa. Toidusensor peaks üpsemise ajal püsima dusensor oleks vähemalt 3/4 ulatuses toidu ühes kohas paigal. Kasutage selleks mõnda tah‐ sees.
  • Page 118: Kuidas Salvestada: Lemmikud

    LISAFUNKTSIOONID Kasutage otseteed! 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Valige sobiv seade. 3. sam Vajutage: . Valige: Lemmikud. 4.
  • Page 119: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 9.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Lõpp, Küpsetamine madalal t°.
  • Page 120: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Lisatarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Magusad rullid, küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 16 tükki pann Rullbiskviit küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Terve kala, 0,2 küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Küpsised, 16 küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 tükki pann Makroonid, 24...
  • Page 121: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5 28 cm läbimõõduga cm kõrged 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsetamine vormides (°C) (min) Rasvatu keeks...
  • Page 122 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised Kasutage kolmandat tasandit. (°C) (min) Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk 20 - 35 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine Väikesed koogid, 20 tk Ülemine + alumine kuu‐ 20 - 30 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutus mutamine KÜPSETAMINE MITMEL TASANDIL.
  • Page 123: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS GRILLIMINE Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit. Grill maksimaalse temperatuuriseadega. (min) Röstleib/-sai Grill 1 - 3 Biifsteek, pöörake poole val‐ Grill 24 - 30 mistusaja möödudes 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐...
  • Page 124: Kuidas Eemaldada: Restitoed

    PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
  • Page 125: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Vajutage nuppu: / Puhastamine. 3. sam Veepaagist tuleva vee kogumiseks asetage küpsetusplaat esimesele riiulitasandile. – vajutage, et käivitada veepaagi tühjendus. 4. sam Kui veepaagi tühjendus lõpeb, eemaldage küpsetusplaat ja teisaldatavad restitoed. Pühkige ahju sisemust ja sisemist ukseklaasi pehme lapiga.
  • Page 126: Kuidas Kasutada: Katlakivi Eemaldamine

    PUHASTUS JA HOOLDUS 11.5 Kuidas kasutada: Katlakivi eemaldamine Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, Eemaldage kõik tarvikud. Veenduge, et veesahtel on tühi. kuni see on jahtunud. Esimese osa kestus: ca 100 min 1. sam Pange sügav pann esimesele restitasandile. 2.
  • Page 127: Katlakivi Eemaldamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 11.6 Katlakivi eemaldamise meeldetuletus Ahju katlakivieemalduse läbiviimiseks tehakse kaks meeldetuletust. Katlakivieemalduse meeldetuletusi välja lülitada ei saa. Tüüp Kirjeldus Rahulik meeldetuletus Soovitab katlakivieemaldust läbi viia. Range meeldetuletus Kohustab katlakivieemaldust läbi viia. Kui te pärast „ranget“ meeldetule‐ tuse ilmumist ahju katlakivieemaldust läbi ei vii, ei saa te aurufunktsioo‐ ne kasutada.
  • Page 128: Kuidas Eemaldada Ja Paigaldada: Uks

    PUHASTUS JA HOOLDUS 1. sam Pange sügav pann esimesele restitasandile. 2. sam Valige: Menüü / Puhastamine / Veepaagi tühjendus. Kestus: 6 min 3. sam Lülitage funktsioon sisse ja järgige näidikul kuvatavaid juhiseid. 4. sam Kui funktsioon lõpeb, võtke sügav pann välja. Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle.
  • Page 129: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS 4. sam Vajutage ukse ülemises ser‐ vas olevat ukseliistu (B) kum‐ maltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada. 5. sam Eemaldamiseks tõmmake uk‐ seliistu ettepoole. 6. sam Hoidke ukse klaaspaneele ülaservast ühekaupa kinni ja tõmmake need, suunaga üles, juhikust välja. 7.
  • Page 130 VEAOTSING Ülemine lamp 1. sam Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. sam Eemaldage metallrõngas ja puhastage klaaskate. 3. sam Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. sam Kinnitage metallrõngas klaaskattele ja kinnitage see. Küljelamp 1. sam Lambile ligipääsemiseks eemalda‐ ge vasak riiulitugi.
  • Page 131: Kuidas Hallata: Veakoodid

    VEAOTSING 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendatud. ühendatud. Kella ei ole seadistatud. Seadistage kell; üksikasjalikumat teavet leiate jaotisest "Kella funktsioonid", Kuidas seadista‐...
  • Page 132: Tooteinfo Ja Toote Infoleht

    Ärge andmesilti ahju sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi BSE772380B 944188701 Mudeli tunnus BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 Energiatõhususe indeks 61.2 Energiatõhususe klass 132/456...
  • Page 133: Energia Kokkuhoid

    žiim Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 71 l Ahju tüüp Integreeritud ahi BSE772380B 37.0 kg Mass BSE772380M 37.0 kg BSK772380M 37.0 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
  • Page 134: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust. Toidu soojashoidmine Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse indikaator või temperatuurinäit. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal energiat.
  • Page 135: Alammenüü: Funktsioonid

    MENÜÜ STRUKTUUR Alammenüü Kasutamine Katlakivi eemaldamine Toiming auru genereerimise süsteemi katlakivist puhasta‐ miseks. Loputus Toiming auru genereerimise süsteemi loputamiseks ja pu‐ hastamiseks pärast mitut aurufunktsiooni kasutamist. 14.3 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“...
  • Page 136: Alammenüü: Hooldus

    SEE ON LIHTNE! Alammenüü Kirjeldus Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Vee karedus Seab vee kareduse. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 14.5 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Ekraani hele‐...
  • Page 137 SEE ON LIHTNE! Alustage küpsetamist 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm - vajutage ahju - vajutage küp‐ - valige küpse‐ -Seadke tempe‐ - vajutage kinni‐ sisselülitami‐ setamise alusta‐ tusrežiim. ratuur. tamiseks. seks. miseks. Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Kasutage automaatprogramme, et valmistada toitu kiirelt, kasutades vaikesätteid: Juhendatud 1.
  • Page 138 KASUTAGE OTSETEED! Kuidas seadistada: Küpsetusaeg Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus Kuidas kasutada: Toidusensor 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
  • Page 139: Pour Des Résultats Parfaits

    TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 140 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....152 11.2 Comment retirer : Supports de grille ..........169 6.1 Comment régler : Modes 11.3 Comment utiliser : Nettoyage de cuisson..........153 par pyrolyse........169 6.2 Comment régler Mode de cuisson 11.4 Nettoyage conseillé....170 Vapeur..........
  • Page 141: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 142 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la •...
  • Page 143 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Page 144: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis de montage 4x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Page 145 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. •...
  • Page 146: Nettoyage Par Pyrolyse

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Nettoyage par pyrolyse AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse. • Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation, retirez de la cavité du four : – tout résidu excessif de nourriture, tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou d'huile.
  • Page 147: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil.
  • Page 148: Comment Allumer Et Éteindre Le Four

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.
  • Page 149: Affichage

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels du four. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Page 150 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille. 12 : 34 Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les 12:30 12:30 fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles.
  • Page 151: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez le four et les acces‐ Retirez du four les accessoi‐ Placez les accessoires et les soires avec un chiffon doux, res et les supports de grille supports de grille amovibles...
  • Page 152: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Mettez le papier ré‐ Secouez le papier ré‐ Après 1 minute, véri‐ Définissez le degré de actif dans l’eau pen‐ actif pour éliminer fiez la dureté de l'eau dureté de l'eau : Menu / dant environ 1 se‐...
  • Page 153: Comment Régler Mode De Cuisson Vapeur

    UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Comment régler : Modes de cuisson Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : .
  • Page 154: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 7 Remplissez le bac à eau d'eau froide jusqu'au niveau maximal (environ 950 ml) jus‐ qu'à ce que le signal sonore retentisse ou que le message s'affiche. Ne remplissez pas le bac à eau au-delà de sa capacité maximale. Il existe un risque de fuite d'eau, de débordement et de dégâts des meubles.
  • Page 155: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.4 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application...
  • Page 156 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/Bas Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Cuisson de sole Pour accélérer la levée de la pâte.
  • Page 157: Remarques Sur : Circulation D'air Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse température Pour maintenir les aliments au chaud. Maintien au chaud Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité...
  • Page 158: Description Des Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Circulation d'air humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez- vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ». 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horloge Application...
  • Page 159 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
  • Page 160: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Page 161: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
  • Page 162 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût.
  • Page 163: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 9.
  • Page 164: Arrêt Automatique

    CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
  • Page 165: Circulation D'air Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 25 - 35 crés, (16 pièces) plat à rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou 15 - 25 plat à rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à...
  • Page 166: Tableaux De Cuisson Pour Les Instituts De Tests

    CONSEILS Céramique Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchissant 8 cm de dia‐ sant sant Diamètre : 26 cm mètre, 5 cm de Diamètre de 28 cm Diamètre de 28 cm hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
  • Page 167 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chaleur tournante 20 - 35 teau, préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chauffage Haut/Bas 20 - 30 teau, préchauffer le four à...
  • Page 168: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Pain grillé Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Page 169: Comment Retirer : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Page 170: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 2 Appuyez sur : / Nettoyage. Étape 3 Placez le plateau de cuisson sur le premier niveau pour récupérer l’eau du réservoir. - appuyez pour lancer la vidange du réservoir d’eau. Étape 4 Lorsque la vidange du réservoir est terminée, retirez le plateau de cuisson et les sup‐ ports de grille amovibles.
  • Page 171: Rappel De Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Durée de la première partie : environ 100 minutes Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Versez 250 ml d'agent détartrant dans le bac à eau. Étape 3 Remplissez le bac à eau d'eau jusqu'à atteindre le niveau maximal, qu'un signal sono‐ re retentisse ou qu'un message s'affiche.
  • Page 172: Comment Utiliser : Rinçage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Type Description Deuxième rappel Vous oblige à détartrer le four. Si vous ne détartrez pas le four quand le rappel fort est allumé, les fonctions vapeur sont désactivées. 11.7 Comment utiliser : Rinçage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
  • Page 173: Comment Démonter Et Installer : Porte

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. 11.9 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles. AVERTISSEMENT! La porte est lourde.
  • Page 174: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau sa‐ vonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐...
  • Page 175: Dépannage

    DÉPANNAGE Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour re‐ tirer le couvercle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une am‐...
  • Page 176: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution La Sécurité enfants du four est activée. Consultez le chapitre « Menu », Sous-menu : Options. Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre «...
  • Page 177: Rendement Énergétique

    Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur BSE772380B 944188701 Identification du modèle BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 Indice d’efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09 kWh/cycle...
  • Page 178: Économie D'énergie

    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE BSE772380B 37.0 kg Masse BSE772380M 37.0 kg BSK772380M 37.0 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B.
  • Page 179: Structure Des Menus

    STRUCTURE DES MENUS Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Vous pouvez rallumer l'éclairage, mais cela réduira les économies d'énergie. 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Appuyez sur pour ouvrir Menu . Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐...
  • Page 180: Sous-Menu Pour : Options

    STRUCTURE DES MENUS 14.3 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four Allume et éteint l’éclairage. Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle du four. Lorsque l’option est activée, le texte « Sécurité enfants » s’affiche lorsque vous allumez le four. Pour permettre l’utilisation du four, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique.
  • Page 181: Sous-Menu Pour : Service

    C'EST SIMPLE ! 14.5 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lu‐...
  • Page 182 C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut : Cuisson as‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 sistée Appuyez sur : Appuyez sur : Choisissez le Appuyez sur : plat.
  • Page 183 PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à...
  • Page 184 TARTALOM A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató...
  • Page 185 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 213 Hogyan állítsa be: Vízkeménység..196 11.3 Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás......213 6. NAPI HASZNÁLAT........197 11.4 Tisztítás emlékeztető....215 6.1 Sütőfunkciók beállítása....197 11.5 Használata: Vízkőmentesítés..215 6.2 Hogyan állítsa be: Gőzölés 11.6 Vízkőtelenítési emlékeztető..
  • Page 186: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, • érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
  • Page 187: Üzembe Helyezés

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét • csak képesített személy végezheti el. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a •...
  • Page 188: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. •...
  • Page 189 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek. • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el.
  • Page 190: Pirolitikus Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A zománc károsodásának vagy elszíneződésének megelőzéséhez: – ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütőterének aljára. – ne tegyen alufóliát közvetlenül a készülék sütőterének aljára. – ne engedjen vizet a forró készülékbe. – a főzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. –...
  • Page 191: Belső Világítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A pirolitikus tisztítás magas hőmérsékletű funkció, és működése során gázok szabadulhatnak fel az ételmaradványokból és a készülék szerkezeti anyagaiból, így a vásárlók számára nyomatékosan ajánlottak az alábbiak: – az egyes pirolitikus tisztítások során és után biztosítson megfelelő szellőzést. –...
  • Page 192: Általános Áttekintés

    TERMÉKLEÍRÁS • Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. • Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését. 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző...
  • Page 193: A Sütő Be- És Kikapcsolása

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü...
  • Page 194 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg ujjheggyel a fel‐ Húzza végig az ujját a felüle‐ Érintse meg a felületet 3 má‐ ületet. ten. sodpercre. 4.2 Kijelző Bekapcsolás után a kijelzőn megjelenik a fő 12:30 12:30 képernyő...
  • Page 195: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Visszalépés Az utolsó műv‐ Választás / beállítás megerősí‐ A kiegészítő funkciók be- egy szinttel a elet visszavo‐ tése. és kikapcsolása. menüben. nása. Figyelmeztető hangjelzés funkció visszajelzői - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjel‐ zés hallható. A figyelmeztető...
  • Page 196: Kezdeti Előmelegítés

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 5.3 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető polctartót. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja egy óráig működni a sütőt. 3.
  • Page 197: Napi Használat

    NAPI HASZNÁLAT Vízkeménység Indikátorpapír Kalciumtarta‐ Kalciumtarta‐ Vízminőség lom (mmol/l) lom (mg/l) szintje Szint 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 lágy 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 mérsékelten kemény 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kemény ≥...
  • Page 198 NAPI HASZNÁLAT Használjon parancsikont! 6.2 Hogyan állítsa be: Gőzölés sütőfunkció 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza ki a sütőfunkció szimbólumát, majd nyomja meg az almenübe lépéshez. 2. lépés Nyomja meg a gombot. Állítsa be a gőzben sütés funkciót. 3. lépés Nyomja meg: .
  • Page 199: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 13. lé‐ A maradék víz lecsapódhat a sütőtérben. Sütés után óvatosan nyissa ki a sütő ajtaját. pés Miután a sütő lehűlt, puha kendővel törölje szárazra a sütőteret. Használjon parancsikont! 6.3 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő összes ételhez van javasolt funkció és hőmérséklet. Beállíthatja az időt és a hőmérsékletet.
  • Page 200 NAPI HASZNÁLAT HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén.
  • Page 201 NAPI HASZNÁLAT SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció Alkalmazás Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez. Tartósítás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához. Aszalás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető...
  • Page 202: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    ÓRAFUNKCIÓK GŐZÖLÉS Sütőfunkció Alkalmazás A gőzzel történő melegítés meggátolja az ételek felületének kiszáradását. A hőközlés finoman, egyenletesen történik, és biztosítja, hogy az ételnek olyan íze és aromája legyen, mintha most készült volna el. Ez a funkció Regenerálódás az étel közvetlenül tányéron történő melegítésére használható. Egyszerre egynél több tányér étel melegíthető...
  • Page 203: Órafunkciók Beállítása

    ÓRAFUNKCIÓK Órafunkció Alkalmazás Emlékeztető Visszaszámlálás beállítása. Legfeljebb 23 ó 59 perc. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésére. Működésidőzítő Megfigyeli, hogy milyen hosszan működik a funkció. Működésidőzítő - be- és kikapcsolható. 7.2 Órafunkciók beállítása Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő...
  • Page 204 ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6. lépés Válassza ki a megfelelő értékeket: Művelet befejezése funkciót. 7. lépés Nyomja meg: . Addig ismételje a műveletet, míg a fő képernyő meg nem jelenik a kijelzőn.
  • Page 205: Tartozékok Behelyezése

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést. A polc körüli magas perem megakadályozza a főzőedény lecsúszását a polcról. Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó...
  • Page 206: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő hőmérsékletét: minimum 120 °C. A maghőmérsékletet. A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐ Ne használja folyékony ál‐ Sütés közben az érzékelőnek vé‐...
  • Page 207 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 4. lépés Illessze a Húshőmérő szenzor dugaszát a sütő elején lévő aljzatba. A kijelzőn a pillanatnyi hőmérséklet jelenik meg ennél: Húshőmérő szenzor funkciót. 5. lépés - a gomb megnyomásával állítsa be a szenzor maghőmérsékletét. 6. lépés - nyomja meg a megfelelő kiegészítő funkció beállításához: •...
  • Page 208: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Hogyan mentheti: Kedvencek Kedvenc beállításait, mint például a sütőfunkciót, a főzés időtartamát, a hőmérsékletet vagy a tisztítás funkciót eltárolhatja a készülék memóriájába. 3 kedvenc beállítás tárolható. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Válassza ki a megfelelő...
  • Page 209: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (ó) 200 - 245 250 - maximum Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. 9.4 Hűtőventilátor Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a sütő felületét.
  • Page 210: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Hal egészben, sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 0,2 kg Cookie (amerikai sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 csokis keksz), 16 db Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐...
  • Page 211: Ételkészítési Táblázatok A Bevizsgáló Intézetek Számára

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára Vizsgálati módszerek az alábbi szabványoknak megfelelően: EN 60350, IEC 60350. SÜTÉS EGY SZINTEN. Sütés sütőformákban (°C) (perc) Piskótatészta (zsiradék Hőlégbefúvás, nagy 140 - 150 35 - 50 nélkül) hőfok...
  • Page 212: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS TÖBB SZINTEN VALÓ SÜTÉS. Teasütemény (°C) (perc) Linzer / Omlós tészták Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 25 - 45 1 / 4 Aprósütemény, 20 db/ Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 23 - 40 1 / 4 tepsi, melegítse elő az üres sütőt Piskótatészta (zsiradék Hőlégbefúvás, nagy hő‐...
  • Page 213: Tisztítással Kapcsolatos Megjegyzések

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
  • Page 214 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Égés veszélye áll fenn. VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék konyhaszekrényébe egyéb berendezés is be van építve, ne használja azt, amikor ez a funkció működik. Ez kárt tehet a sütőben. A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és Vegyen ki minden tartozékot a Puha ruhával, langyos vízzel és várja meg, hogy lehűljön.
  • Page 215: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.4 Tisztítás emlékeztető Amikor az emlékeztető üzenet megjelenik, tisztítás elvégzése javasolt. Használja a következő funkciót: Pirolitikus tisztítás. 11.5 Használata: Vízkőmentesítés Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja Vegyen ki minden tartozé‐ Ellenőrizze, hogy a víztartály meg, hogy lehűljön. kot a sütőtérből.
  • Page 216: Vízkőtelenítési Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Amikor a vízkőtelenítés véget ér: Kapcsolja ki a sütőt. Miután a sütő lehűlt, puha ru‐ Hagyja nyitva a sütő ajtaját, és hával törölje szárazra a sütőte‐ várja meg, hogy a sütőtér tel‐ ret. jesen kiszáradjon. Ha vízkő-maradványok találhatók a sütőben a vízkőmentesítés után, a kijelzőn az eljárás is‐ mételt futtatására felszólító...
  • Page 217: Használata: Tartály Ürítése

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.8 Használata: Tartály ürítése Ezt a gőzöléses főzés után használja, hogy eltávolítsa a maradék vizet a víztartályból. Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűl‐ Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből. jön. 1. lépés Helyezze a mély tepsit az első...
  • Page 218: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 4. lépés Tartsa az ajtó burkolatát (B) az ajtó felső szélénél a két ol‐ dalán, és nyomja befelé, hogy leválassza a zárósínt. 5. lépés Húzza előre a díszlécet az el‐ távolításhoz. 6. lépés Egyenként fogja meg az ajtó üveglapjait a felső...
  • Page 219: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordít‐ sa azt az óramutató járásával el‐ lentétes irányba. 2. lépés Távolítsa el a fémgyűrűt, és tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4.
  • Page 220: Hogyan Kezelje: Hibakódok

    HIBAELHÁRÍTÁS 12.1 Mi a teendő, ha... A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A sütő nincs csatlakoztatva az elektromos há‐ Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e lózathoz, vagy nincs megfelelően csatlakoztat‐ csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Az óra nincs beállítva.
  • Page 221: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve BSE772380B 944188701 Modellazonosító BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 221/456...
  • Page 222 üzemmód mellett Sütőterek száma Hőforrás Elektromosság Hangerő 71 l A sütő fajtája Beépíthető sütő BSE772380B 37.0 kg Tömeg BSE772380M 37.0 kg BSK772380M 37.0 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék sze‐...
  • Page 223: A Menü Felépítése

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Maradékhő Amikor egy sütőfunkciót vagy programot időbeállítással (Időtartam, Befejezés) kapcsol be, és a sütés időtartama 30 percnél hosszabb, a fűtőelemek automatikusan korábban kapcsolnak ki egyes sütőfunkcióknál. A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik. Amikor kikapcsolja a sütőt, a kijelző jelzi a maradékhőt.
  • Page 224: Almenü Ehhez: Tisztítás

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.2 Almenü ehhez: Tisztítás Almenü Alkalmazás Tartály ürítése A gőz funkciók használata után a maradék víz eltávolítási eljárása a víztartályból. Pirolitikus tisztítás, gyors Időtartam: 1 h funkciót. Pirolitikus tisztítás, normál Időtartam: 1 h 30 min funkciót. Pirolitikus tisztítás, intenzív Időtartam: 3 h funkciót.
  • Page 225: Almenü Ehhez: Beállítás

    EGYSZERŰ! 14.4 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Megnevezés Nyelv A kívánt nyelv beállítása. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Vízkeménység A vízkeménység beállítása.
  • Page 226 EGYSZERŰ! A sütő használatának megkezdése Gyors elindítás Kapcsolja be a 1. lépés 2. lépés 3. lépés sütőt, majd kezdjen sütni Tartsa meg‐ Nyomja meg: - válasz‐ alapértelmezett nyomva az aláb‐ sza ki a kívánt funkci‐ hőmérséklettel bi gombot: funkciót. ót. és funkció...
  • Page 227 HASZNÁLJON PARANCSIKONT! 16. HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Az alábbiakban az összes hasznos parancsikon látható. Ezek a felhasználói kézikönyv vonatkozó fejezeteiben is megtalálhatók. Hogyan állítsa be: Sütőfunkciók Hogyan állítsa be: Főzés gőzfunkcióval Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Hogyan állítsa be: Főzési idő Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő...
  • Page 228: Használjon Parancsikont

    HASZNÁLJON PARANCSIKONT! védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. 228/456...
  • Page 229 SATURS NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Page 230 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 241 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..258 11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.241 izmantošana........258 6.2 Iestatīšana. Tvaika karsēšanas 11.4 Tīrīšanas atgādinājums....259 funkcija..........242 11.5 Ierīces lietošana. Atkaļķošana... 259 6.3 Iestatīšana Gatavošanas palīgs...243 11.6 Atkaļķošanas atgādinājums..260 6.4 Karsēšanas funkcijas....244 11.7 Lietošana Skalošana....
  • Page 231: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci.
  • Page 232: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu • papildpiederumus vai gatavošanas traukus. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru • (temperatūras sensoru). Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu •...
  • Page 233: Elektrotīkla Savienojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Skapīša dziļums 550 (550) mm Ierīces priekšpuses augstums 594 mm Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1027 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs.
  • Page 234: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm. • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla kontaktligzdā. • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
  • Page 235: Pirolītiskā Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties uzmanīgi. Durvis ir smagas! • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla nolietošanos. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
  • Page 236: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam.
  • Page 237: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
  • Page 238 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Nospiediet un turiet no‐...
  • Page 239 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Ja nelietojat cepeškrāsni 2 minūtes, displejs pārslēdzas gaidstāves režīmā. 12 : 34 Gatavošanas laikā displejs attēlo iestatītās 12:30 12:30 funkcijas un citas pieejamās iespējas. 150°C 11min STOP Displejs ar galveno funkciju kopu. A. Diennakts laiks B. SĀKT/PĀRTRAUKT 12:30 C.
  • Page 240: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis. Notīriet cepeškrāsni un piede‐ Izņemiet no cepeškrāsns vis‐ Ievietojiet cepeškrāsnī piede‐ rumus ar mīkstu drānu, siltu us piederumus un noņema‐ rumus un izņemamos plauktu ūdeni un maigu tīrīšanas līdz‐...
  • Page 241: Izmantošana Ikdienā

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis Ievietojiet testa strē‐ Nopuriniet no testa Pēc 1 minūtes nosa‐ Iestatiet ūdens cietības meli ūdenī uz aptu‐ strēmeles lieko ūdeni. kiet ūdens cietības pakāpi: Izvēlne / Iesta‐ veni 1 sekundi. Ne‐ pakāpi, izmantojot tījumi / Uzstādīšana / novietojiet testa...
  • Page 242 IZMANTOŠANA IKDIENĀ 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: . Displejs rāda iestatīto temperatūru. 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5. solis Nospiediet Termozonde — varat pievienot sensoru jebkurā brīdī pirms ēdiena gatavošanas vai tās laikā.
  • Page 243: Iestatīšana Gatavošanas Palīgs

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 7. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar aukstu ūdeni līdz maksimālajam līmenim (aptuveni 950 ml), līdz atskan skaņas signāls vai displejā parādās paziņojums. Neuzpildiet ūdens atvilktni pāri tās maksimālajai ietilpībai. Pastāv ūdens noplūdes, pārplūšanas un mēbeļu bojājumu risks. BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai aukstu krāna ūdeni.
  • Page 244: Karsēšanas Funkcijas

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 1. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4. solis. Atlasiet ēdienu vai ēdiena veidu. 5. solis Nospiediet Izmantojiet saīsni! 6.4 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funkcija Lietošana Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā...
  • Page 245 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsē‐ šana Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Rauga mīklas paātrinātai uzraudzēšanai. Tā novērš rauga mīklas virspu‐ ses izžūšanu un saglabā...
  • Page 246 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funkcija Lietošana Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana. Lēnā gatavošana Ēdiena uzturēšana siltumā. Siltuma uzturēša‐ Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars.
  • Page 247: Pulksteņa Funkciju Apraksts

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām. Atliktais starts Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana.
  • Page 248 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1.
  • Page 249: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta.
  • Page 250 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām.
  • Page 251 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐ trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐ trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos vietotam vienā vietā. Lai to panāktu, ievietojiet to ēdienā.
  • Page 252: Saglabāšana: Izlase

    PAPILDFUNKCIJAS Izmantojiet saīsni! 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Saglabāšana: Izlase Varat saglabāt savas izlases iestatījumus, piemēram, karsēšanas funkciju, gatavošanas laiku, temperatūru vai tīrīšanas funkciju. Varat saglabāt 3 izlases iestatījumus. 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis. Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4.
  • Page 253: Padomi Un Ieteikumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (st.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu laiks, Lēnā gatavošana. 9.4 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas.
  • Page 254: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smalkmaizītes, cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 16 gabali panna Rulete cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 panna Vesela zivs, 0,2 cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 panna Cepumi, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 bali panna...
  • Page 255: Gatavošanas Tabulas Pārbaudes Iestādēm

    PADOMI UN IETEIKUMI Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, Tumša, neatstarojoša 28 cm diametrs 26 cm diametrs 5 cm aug‐ 28 cm diametrs stums 10.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar: EN 60350, IEC 60350. CEPŠANA VIENĀ...
  • Page 256 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepumi Izmantojiet trešo plaukta līmeni. (°C) (min.) Smilšu mīkla / Mīklas loks‐ Augš./Apakškarsēšana 20 - 30 nes, uzkarsējiet tukšu ce‐ peškrāsni Kūciņas, 20 paplātē, uzkar‐ Karsēšana ar ventilatoru 20 - 35 sējiet tukšu cepeškrāsni Kūciņas, 20 paplātē, uzkar‐...
  • Page 257: Piezīmes Par Tīrīšanu

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA GRILS Iepriekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni 5 minūtes. Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu. (min.) Karstmaize Grils 1 - 3 Liellopa steiks, gatavošanas Grils 24 - 30 laika vidū apgrieziet 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā...
  • Page 258: Funkcijas Pirolītiskā Tīrīšana Izmantošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem Papildpiede‐ vai asiem priekšmetiem. rumi 11.2 Izņemšana.
  • Page 259: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 2. solis Nospiediet / Tīrīšana. 3. solis. Novietojiet cepamo paplāti pirmā plaukta līmenī, lai savāktu ūdeni no ūdens tvertnes. – nospiediet, lai uzsāktu ūdens tvertnes iztukšošanu. 4. solis Kad beidzas tvertnes iztukšošana, izņemiet no cepeškrāsns cepamo paplāti un noņe‐ mamos plauktu balstus.
  • Page 260: Atkaļķošanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirmā posma ilgums: aptuveni 100 min. 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Ielejiet ūdens atvilktnē 250 ml atkaļķošanas līdzekļa. 3. solis Piepildiet atlikušo ūdens atvilktnes daļu ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa atzīmei, līdz atskan signāls vai displejā...
  • Page 261: Lietošana Skalošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Veids Apraksts Stingrs atgādinājums Obligāti jāatkaļķo cepeškrāsns. Ja jūs neveicat cepeškrāsns atkaļķoša‐ nu, kad darbojas stingrais atgādinājums, tvaika funkcija tiek atslēgta. 11.7 Lietošana Skalošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā at‐ Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. dziest.
  • Page 262: Izņemšana Un Uzstādīšana: Durvis

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 4. solis Kad funkcija beidz darboties, izņemiet cepešpannu no ierīces. Šīs funkcijas darbības laikā lampa ir izslēgta. 11.9 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Lai notīrītu durvis un iekšējos stikla paneļus, jūs varat tās atvienot no ierīces. Dažādiem ierīces modeļiem ir atšķirīgs stikla paneļu skaits.
  • Page 263: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūde‐ ni un ziepēm. Uzmanīgi nosu‐ siniet stikla paneli. Nemazgā‐ jiet stikla paneļus trauku maz‐ gājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas veiciet iepriekš minētās darbības apgrieztā secībā. 9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis. 11.10 Kā...
  • Page 264 PROBLĒMRISINĀŠANA Sānu lampa 1. solis Lai iegūtu piekļuvi lampai, izņemiet kreisās puses plaukta balstu. 2. solis Izmantojiet plānu, trulu priekšmetu (piemēram, tējkaroti), lai noņemtu stikla pārsegu. 3. solis Notīriet stikla pārsegu. 4. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu ce‐ peškrāsns lampu.
  • Page 265: Kā Pārvaldīt: Kļūdu Kodi

    PROBLĒMRISINĀŠANA Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ir ieslēgta cepeškrāsns Bērnu drošības funkci‐ Skatiet nodaļas “Izvēlne” apakšizvēlni: Iespē‐ jas. Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pie‐ ejama nodaļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lampu”. Strāvas padeves pārtraukums vienmēr aptur tīrīšanu.
  • Page 266: Servisa Dati

    ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums BSE772380B 944188701 Modeļa identifikācija BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 Energoefektivitātes indekss 61,2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 1,09 kWh/ciklā...
  • Page 267: Elektroenerģijas Taupīšana

    ENERGOEFEKTIVITĀTE BSE772380B 37.0 kg Svars BSE772380M 37.0 kg BSK772380M 37.0 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐ kums. Ukrainai saskaņā ar 568/32020.
  • Page 268: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība samazinās paredzamo elektroenerģijas ietaupījumu. 14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne Nospiediet , lai atvērtu Izvēlne. Izvēlnes elements Izmantošana Gatavošanas palīgs Uzskaita automātiskās programmas. Tīrīšana Uzskaita tīrīšanas programmas.
  • Page 269: Apakšizvēlne: Iespējas

    IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu cepeškrāsns ieslēgšanu. Ja iespēja ir ie‐ slēgta, ieslēdzot cepeškrāsni, displejā parādās teksts “Bēr‐ nu drošības funkcija”. Lai varētu lietot cepeškrāsni, ievadiet koda burtus alfabētiskā secībā. Kad ir ieslēgta bērnu drošī‐ bas funkcija un cepeškrāsns ir izslēgta, tās durvis ir bloķē‐...
  • Page 270: Tas Ir Vienkārši

    TAS IR VIENKĀRŠI! 14.5 Apakšizvēlne: Servisa izvēlne Apakšizvēlne Apraksts Demonstrācijas režīms Aktivizēšanas/deaktivizēšanas kods: 2468 Programmatūras versija Informācija par programmatūras versiju. Nodzēst visus iestatījumus Atjauno rūpnīcas iestatījumus. 15. TAS IR VIENKĀRŠI! Pirms pirmās lietošanas reizes jāiestata: Displeja Taustiņu Skaņas signā‐ Diennakts Valoda Ūdens cietība spilgtums...
  • Page 271 TAS IR VIENKĀRŠI! Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis palīgs Atlasiet ēdienu. Nospiediet Nospiediet Nospiediet Gatavošanas palīgs. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist”...
  • Page 272 IZMANTOJIET SAĪSNI! Atlikšana. Gatavošanas sākums un beigas Atcelšana Taimera iestatīšana Izmantošana. Termozonde 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Page 273 TURINYS PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Page 274 SAUGOS INFORMACIJA 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....286 11.5 Kaip naudoti: Kalkių nuosėdų šalinimas......306 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 286 11.6 Priminimas šalinti kalkių 6.2 Kaip nustatyti: Kaitinimo garuose nuosėdas........... 307 funkcija..........287 11.7 Kaip naudoti: Garų 6.3 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas...288 sistemos praplovimas......308 6.4 Kaitinimo funkcijos.......
  • Page 275: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Page 276: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik • gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys– antraip gali kilti elektros pavojus. DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę • prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo •...
  • Page 277: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo šaltinio. • Įmontuojamasis prietaisas privalo atitikti standarte DIN 68930 numatytus stabilumo reikalavimus. Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 578 (600) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm...
  • Page 278 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių. • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. •...
  • Page 279: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar grindims. Neuždarykite durelių, kol po naudojimo prietaisas visiškai neatauš. 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
  • Page 280: Troškinimas Garuose

    SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.6 Troškinimas garuose ĮSPĖJIMAS! Galite nusideginti arba sugadinti prietaisą. • Išsiveržę garai gali sukelti nudegimus: – Veikiant šiai funkcijai, būkite atsargūs atidarydami prietaiso dureles. Garai gali išsiveržti. – Atsargiai atidarykite prietaiso dureles po troškinimo garuose. 2.7 Vidinis apšvietimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį.
  • Page 281: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Valdymo skydelis (ekranas) Stalčius vandeniui Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Kalkių nuosėdų šalinimo vamzdis Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti.
  • Page 282: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Valdymo skydelis Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų...
  • Page 283 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę Perkelti nuspaudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Valdymo skydelis Įjungę pagrindiniame valdymo skydelio ekrane 12:30 12:30 pamatysite pasirinktą kaitinimo funkciją ir nu‐ matytąją temperatūrą. 150°C START START...
  • Page 284: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Sugrįžti meniu Panaikinti pa‐ Patvirtinti pasirinkimą / nustaty‐ Parinktims įjungti ir išjung‐ vienu lygiu at‐ skutinį veiks‐ mą. gal. mą. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijos indikatoriai – pasibaigus nustatytam laikui suveikia garsinis signalas. Funkcija įjungta. Įspėjamasis signalas pasi‐ Funkcija įjungta.
  • Page 285: Pirminis Pašildymas

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 5.3 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. veiks‐ 2-as Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐...
  • Page 286: Kasdienis Naudojimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Vandens kietumas Tikrinimo la‐ Kalcio nuosė‐ Kalcio nuosė‐ Vandens kla‐ pelis dos (mmol/l) dos (mg/l) sifikacija Lygis 0–7 0–1,3 0–50 minkštas 8–14 1,4–2,5 51–100 vidutiniškai kietas 15–21 2,6–3,8 101–150 kietas ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 labai kietas Jei vandens kietumo lygis 4, į...
  • Page 287 KASDIENIS NAUDOJIMAS 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Pasinaudokite nuoroda! 6.2 Kaip nustatyti: Kaitinimo garuose funkcija 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkcijos simbolį ir paspauskite jį, kad atvertumėte papildomą me‐ niu. 2-as Paspauskite . Nustatykite kaitinimo garuose funkciją. veiks‐ 3-as Paspauskite: .
  • Page 288: Kaip Nustatyti: Kepimo Vadovas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 8-as Įstumkite vandens stalčiuką į pradinę jo padėtį. veiks‐ 9-as Paspauskite veiks‐ Garai pasirodys maždaug po 2 min. Orkaitei pasiekus nustatytą temperatūrą, pasigirs signalas. 10-as Kai stalčiuje vandeniui baigsis vanduo, pasigirs signalas. Papildykite stalčių vandeniui. veiks‐ 11-as Išjunkite orkaitę. veiks‐...
  • Page 289: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiks‐ 4-as Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. veiks‐ mas. 5-as Paspauskite: veiks‐ mas. Pasinaudokite nuoroda! 6.4 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje.
  • Page 290 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams). Šaldytas maistas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐ nis kaitinimas Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą.
  • Page 291: Pastabos: Drėgnas Konvek. Kepimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐ tin'' Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje temperatūroje Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaiky‐ Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos.
  • Page 292: Laikrodžio Funkcijų Aprašymas

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir veiktų efektyviausiai. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.
  • Page 293 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti gaminimo trukmę 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą.
  • Page 294 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐...
  • Page 295: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as Nustatykite laikmačio rodmenį. veiks‐ 3-ias Paspauskite: veiks‐ Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti.
  • Page 296: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C.
  • Page 297 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio galą storiausioje mėsos gabalo ar žuvies da‐ vidurį. Kepimo metu Maisto termometras turi išlik‐ lyje. Pasirūpinkite, kad bent 3/4 Maisto ter‐ ti vienoje vietoje. Todėl tam naudokite tvirtą patie‐ mometras būtų...
  • Page 298: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐ ĮSPĖJIMAS! Galima nusideginti, nes Maisto termometras bus įkaitęs. Termomet‐ ro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite at‐ sargūs. Pasinaudokite nuoroda! 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą...
  • Page 299: Automatinis Išsijungimas

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. veiks‐ Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 9.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų...
  • Page 300: Gaminimo Rekomendacijos

    PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau pateikiamos reko‐ menduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patie‐ kalams.
  • Page 301: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Smėliniai sau‐ kepamoji skarda ar su‐ 15–25 sainiai, 20 vnt. renkamoji skarda Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar su‐ 15–25 renkamoji skarda 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
  • Page 302 PATARIMAI KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Kepimas skardose (°C) (min.) Biskvitinis pyragas be Apatinis + viršutinis 35–50 riebalų kaitinimas Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Karšto oro srautas 60–90 mo formos Ø20 cm Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Apatinis + viršutinis 70–90 mo formos Ø20 cm kaitinimas KEPIMAS VIENAME LYGYJE.
  • Page 303: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA KEPIMAS KELIAIS LYGIAIS. Sausainiai (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai / Karšto oro srautas 25–45 1 / 4 smėlio juostelės Pyragaičiai, 20 vienetų Karšto oro srautas 23–40 1 / 4 padėkle, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be rie‐ Karšto oro srautas 35–50 1 / 4...
  • Page 304: Pastabos Dėl Valymo

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo prie‐ monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
  • Page 305: Kaip Naudoti: Pirolizinis Valymas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.3 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis valymas funkcija. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti. DĖMESIO Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs šios funkcijos programa. Atsargiai, galite sugadinti orkaitę. Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę...
  • Page 306: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prasidėjus valymo programai lemputė išsijungs, o aušinimo ventiliatorius pradės veikti dides‐ niu greičiu. – paspauskite, kad sustabdytumėte valymo programą jai nepasibaigus. Kol ekrane matysite durelių užrakto simbolį, orkaite nesinaudokite. Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išvalykite vidines sieneles Pašalinkite nuo orkaitės dugno te, kol atvės.
  • Page 307: Priminimas Šalinti Kalkių Nuosėdas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 5-as Įjunkite funkciją ir vadovaukitės tolesniais nurodymais valdymo skydelyje. veiks‐ Paleidžiamas pirmasis kalkių nuosėdų šalinimo ciklas. mas. 6-as Pirmajam ciklui pasibaigus ištuštinkite gilų kepimo indą ir vėl įdėkite jį pirmoje lentynos veiks‐ padėtyje. Antrojo ciklo trukmė: maždaug 35 min. 7-as Pripildykite likusią...
  • Page 308: Kaip Naudoti: Garų Sistemos Praplovimas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.7 Kaip naudoti: Garų sistemos praplovimas Prieš pradedant: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. Išimkite visus priedus iš orkaitės. 1-as Gilų kepimo indą įdėkite pirmoje lentynos padėtyje. veiks‐ 2-as Į stalčių vandeniui pilkite vandens, kol neišgirsite garsinio signalo arba kol valdymo veiks‐...
  • Page 309: Kaip Išimti Ir Įdėti: Durelės

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3-ias Įjunkite funkciją ir vadovaukitės nurodymais valdymo pultelyje. veiks‐ 4-as Funkcijos ciklui pasibaigus, išimkite gilų indą. veiks‐ Veikiant šiai funkcijai lemputė nešviečia. 11.9 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Dureles ir vidines stiklo plokštes galite išimti ir išvalyti. Skirtinguose modeliuose stiklo plokščių skaičius gali skirtis.
  • Page 310: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 4-as Laikydami durelių apdailą (B) veiks‐ abiejuose kraštuose paspaus‐ kite ją į vidų, kad atsilaisvintų tarpinė. 5-as Patraukite durelių apdailą į veiks‐ save, kad nuimtumėte. 6-as Po vieną suimkite durelių stik‐ veiks‐ lo plokštes už viršutinės briaunos ir ištraukite iš šoni‐ nių...
  • Page 311 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Viršutinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite veiks‐ jį. 2-as Nuimkite metalinį žiedą ir išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 3-as Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. veiks‐ 4-as Įkiškite metalinį žiedą į stiklinį gaubtelį ir jį įtaisykite. veiks‐...
  • Page 312: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką daryti, jeigu… Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Orkaitė neprijungta arba netinkamai prijungta Patikrinkite, ar orkaitė tinkamai prijungta prie prie elektros tinklo. elektros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“.
  • Page 313: Energijos Efektyvumas

    Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ......... Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas BSE772380B 944188701 Modelio identifikatorius BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 313/456...
  • Page 314: Energijos Taupymas

    Angų skaičius Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 71 I Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė BSE772380B 37.0 kg Masė BSE772380M 37.0 kg BSK772380M 37.0 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus.
  • Page 315: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA Liekamasis karštis Jeigu pasirinksite nustatytos trukmės arba numatytos pabaigos laiko programą, kurios maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., kai kurių orkaitės funkcijų atveju kaitinimo elementai automatiškai išsijungs anksčiau. Ventiliatorius ir apšvietimas veiks toliau. Jei išjungsite orkaitę, valdymo skydelyje matysite likusiojo karščio reikšmę.
  • Page 316: Papildomas Meniu, Skirtas: Valymas

    MENIU STRUKTŪRA 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Valymas Papildomas meniu Paskirtis Bakelio ištuštinimas Likusio vandens pašalinimo iš vandens stalčiaus procesas po garų funkcijų naudojimo. Pirolizinis valymas, greita Trukmė: 1 h. Pirolizinis valymas, įprasta Trukmė: 1 h 30 min. Pirolizinis valymas, intensyvi Trukmė: 3 h.
  • Page 317: Tai Paprasta

    TAI PAPRASTA! 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Nustato orkaitės kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Vandens kietumas Nustato vandens kietumą.
  • Page 318 TAI PAPRASTA! Pradėti naudoti orkaitę Spartusis išjun‐ Išjunkite orkaitę – paspauskite ir palaikykite nuspaudę, kol orkaitė išsi‐ gimas bet kada, neprik‐ jungs. lausomai nuo to, kas parodyta ekrane. Gaminimo pradžia 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. –...
  • Page 319 PASINAUDOKITE NUORODA! Kaip nustatyti maisto ruošimas naudojant kaitinimo garuose funkciją Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kaip nustatyti Kepimo laikas Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 17. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu .
  • Page 320 SPIS TREŚCI Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się...
  • Page 321 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM..... 332 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach ..........350 5.1 Czyszczenie wstępne ....332 11.3 Obsługa urządzenia: 5.2 Pierwsze połączenie....332 Czyszczenie pirolityczne....350 5.3 Wstępne nagrzewanie....333 11.4 Przypomnienie o czyszcz..352 5.4 Jak ustawić: Twardość wody..333 11.5 6.
  • Page 322: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Page 323 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w •...
  • Page 324: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory • piekarnika wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. •...
  • Page 325: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór 560x20 mm umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilającego Przewód jest 1500 mm umiejscowiony w prawym tylnym rogu Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. •...
  • Page 326: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.3 Sposób używania OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem, porażeniem prądem lub wybuchem. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. • Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. •...
  • Page 327: Czyszczenie Pyrolityczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie! • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić. • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
  • Page 328: Pieczenie Parowe

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.6 Pieczenie parowe OSTRZEŻENIE! Zagrożenie oparzeniem i uszkodzeniem urządzenia. • Wydostająca się para może wywołać poparzenia: – Gdy funkcja jest włączona, należy zachować ostrożność przy otwieraniu drzwi urządzenia. Może dojść do uwolnienia pary. – Po zakończeniu pieczenia parowego otworzyć drzwi z zachowaniem ostrożności. 2.7 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem.
  • Page 329: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek.
  • Page 330: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika.
  • Page 331 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 4.2 Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ 12:30 12:30 jawia się ekran główny z funkcją pieczenia i do‐ myślną...
  • Page 332: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona.
  • Page 333: Wstępne Nagrzewanie

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5.3 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić...
  • Page 334: Codzienna Eksploatacja

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Twardość wody Pasek testo‐ Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody (mmol/l) Poziom 0–7 0–1,3 0–50 miękka 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twar‐ 15–21 2,6–3,8 101–150 twarda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 bardzo twar‐ Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać szufladę na wodę wodą butelkowaną. 6.
  • Page 335 CODZIENNA EKSPLOATACJA Można użyć skrótu! 6.2 Jak ustawić: funkcja pieczenia parowego Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić...
  • Page 336: Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 13 W komorze może skroplić się para wodna. Po zakończeniu pieczenia ostrożnie otwo‐ rzyć drzwi piekarnika. Gdy piekarnik ostygnie, osuszyć komorę miękką szmatką. Można użyć skrótu! 6.3 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Można zmienić...
  • Page 337 CODZIENNA EKSPLOATACJA STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci.
  • Page 338 CODZIENNA EKSPLOATACJA SPECJALNE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pasteryzowania warzyw (np. pikli). Pasteryzowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów. Suszenie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie tale‐ Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana.
  • Page 339: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA PAROWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Odgrzewanie potraw przy użyciu pary zapobiega wysychaniu ich powierz‐ chni. Ciepło rozprowadzane jest delikatnie i równomiernie, dzięki czemu smak i aromat potraw są takie same jak potraw świeżo przyrządzonych. Regeneracja Tej funkcji można użyć do odgrzewania potraw bezpośrednio na talerzu. Można jednocześnie odgrzewać...
  • Page 340: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Przypomnienie Ustawianie odliczania Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 min. Funk‐ cja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Stoper Monitoruje czas działania funkcji. Stoper – można włączyć i wyłączyć. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina.
  • Page 341 FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3...
  • Page 342: Wkładanie Akcesoriów

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Wgłębienia zapobiegają również przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw.
  • Page 343: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury.
  • Page 344: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Krok 4 Podłączyć Termosonda do gniazda znajdującego się z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: •...
  • Page 345: Blokada Panelu

    DODATKOWE FUNKCJE Krok 4 Wybrać opcję: Zapisz aktualne ust.. Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć przycisk – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włączyć...
  • Page 346: Zalecenia Dotyczące Pieczenia

    WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. W poniższych wskazówkach podano zalecane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów potraw.
  • Page 347: Wskazówki I Porady

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ka, 20 szt. ta lub głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać...
  • Page 348 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Pieczenie w formach (°C) (min) Szarlotka, 2 foremki Ø20 Termoobieg 60 - 90 Szarlotka, 2 foremki Ø20 Górna/dolna grzałka 70 - 90 PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Ciasteczka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. (°C) (min) Bułka maślana / Paski cias‐...
  • Page 349: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PIECZENIE NA KILKU POZIOMACH. Ciasteczka (°C) (min) Bułka maślana / Paski Termoobieg 25 - 45 1 / 4 ciasta Ciastka, 20 sztuk na bla‐ Termoobieg 23 - 40 1 / 4 sze, wstępnie nagrzać pusty piekarnik Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 35 - 50 1 / 4...
  • Page 350: Uwagi Dotyczące Czyszczenia

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
  • Page 351 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. UWAGA! Jeśli w tej samej szafce zainstalowano inne urządzenia, nie należy używać ich podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyjąć wszystkie akcesoria. Umyć dno piekarnika i wewnętrz‐ czekać, aż...
  • Page 352: Obsługa Urządzenia: Odkamienianie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyczyścić komorę miękką Usunąć zanieczyszczenia z dna czekać, aż ostygnie. ściereczką. komory. 11.4 Przypomnienie o czyszcz. Po wyświetleniu przypomnienia zaleca się czyszczenie. Użyć funkcji: Czyszczenie pirolityczne. 11.5 Obsługa urządzenia: Odkamienianie Przed rozpoczęciem: Wyłączyć...
  • Page 353: Obsługa Urządzenia: Płukanie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. Po zakończeniu odkamieniania: Wyłączyć piekarnik. Gdy piekarnik ostygnie, osu‐ Pozostawić otworzone drzwi szyć komorę miękką szmatką. piekarnika do czasu wyschnię‐ cia komory. Jeśli po przeprowadzeniu procedury odkamieniania w piekarniku pozostanie jeszcze kamień, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 354: Obsługa Urządzenia: Opróżnianie Zbiornika

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. 11.8 Obsługa urządzenia: Opróżnianie zbiornika Należy używać tej funkcji po zakończeniu pieczenia parowego, aby usunąć pozostałości wody z szuflady na wodę. Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić...
  • Page 355: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 70°). Chwycić drzwi po obu stronach i odciągnąć je pod kątem do góry od piekarnika. Umieścić drzwi zewnętrzną stroną w dół na miękkim i stabilnym podłożu. Krok 4 Chwycić...
  • Page 356: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć metalowy pierścień, a następnie wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Zamocować metalowy pierścień do szklanego klosza i zamontować go. Lampa boczna Krok 1 Wymontować...
  • Page 357: Jak Postępować: Kody Błędów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ podłączono nieprawidłowo. wo do zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić aktualny czas. Szczegółowe informa‐ cje znajdują...
  • Page 358: Efektywność Energetyczna

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Kod i opis Środek zaradczy C2 – Termosonda pozostała w piekarniku pod‐ Wyjąć Termosonda. czas działania funkcji Czyszczenie pirolitycz‐ C3 – drzwi nie są całkowicie zamknięte pod‐ Zamknij drzwi. czas działania funkcji Czyszczenie pirolitycz‐ F111 – Termosonda nie jest prawidłowo podłą‐ Podłączyć...
  • Page 359: Oszczędzanie Energii

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA BSE772380B 944188701 Dane identyfikacyjne modelu BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ 1.09 kWh/cykl wencjonalny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐ 0.52 kWh/cykl muszonej wentylacji Liczba komór Źródła ciepła...
  • Page 360: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia. Przygotowując kilka potraw, należy w miarę możliwości skracać przerwy między ich pieczeniem. Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe W ramach niektórych funkcji piekarnika, jeśli wybrano program z wyborem czasu (Czas lub Koniec), a czas pieczenia przekracza 30 min, grzałki wyłączają...
  • Page 361: Podmenu: Czyszczenie

    STRUKTURA MENU Pozycja menu Zastosowanie Ustawienia Konfiguracja Ustawianie konfiguracji piekarnika. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji op‐ rogramowania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Opróżnianie zbiornika Procedura usuwania pozostałości wody z szuflady na wodę po użyciu funkcji parowych. Czyszczenie pirolityczne, krótkie Czas trwania: 1 h.
  • Page 362: Podmenu: Konfiguracja

    STRUKTURA MENU Podmenu Zastosowanie Szybkie nagrzewanie Skrócenie czasu nagrzewania. Opcja ta jest dostępna tylko dla niektórych funkcji piekarnika. Przypomnienie o czyszcz. Włączanie i wyłączanie przypomnienia. Wskazanie czasu Włączanie i wyłączanie zegara. Styl cyfrowy zegara Zmiana formatu wyświetlanego wskazania czasu. 14.4 Podmenu: Konfiguracja Podmenu Opis Język...
  • Page 363 TO PROSTE! 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przy‐ Głośność syg‐ Twardość wo‐ Aktualna go‐ Język świetlacza cisków nału dzina Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐ Włączyć piekar‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 chomienie nik i rozpocząć pieczenie z do‐...
  • Page 364 TO PROSTE! Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% — wykończenie potrawy Aby wydłużyć czas pieczenia, należy nacisnąć Funkcja 10% — wykończenie potrawy umożli‐ +1 min. wia wydłużenie czasu pieczenia, gdy do zakoń‐ czenia pieczenia pozostało 10% ustawionego czasu.
  • Page 365 MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Obsługa urządzenia: Termosonda 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Page 366 САДРЖАЈ ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате...
  • Page 367 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 5.4 Како да подесите: Тврдоћа 11.2 Како да извадите: Носачи воде...........378 решетке ..........396 11.3 Како да користите: Пиролитичко 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА....379 чишћење........... 396 6.1 Како да подесите: Функције 11.4 Подсетник за чишћење....397 загревања......... 379 11.5 Како да користите: Уклањање 6.2 Како...
  • Page 368: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и • особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико...
  • Page 369 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Само квалификована особа може да монтира овај уређај • и замени кабл. Не користите овај уређај пре него што га уградите. • Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да •...
  • Page 370 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређаја зато што је тежак. Увек користите заштитне...
  • Page 371: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Дужина кабла за напајање. Кабл је постављен у 1500 mm десном углу са задње стране Монтажни завртњи 4x25 mm 2.2 Прикључење на електричну мрежу УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од пожара и струјног удара. • Сва прикључивања струје треба да обави квалификован електричар. •...
  • Page 372: Пиролитичко Чишћење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Немојте излагати отворена врата великом оптерећењу. • Немојте користити уређај као радну површину или простор за одлагање. • Пажљиво отворите врата уређаја. Коришћење састојака који садрже алкохол може довести до испаравања алкохола и мешања са ваздухом. • Варнице или отворени пламен не смеју да буду у близини уређаја када отварате врата.
  • Page 373: Кување На Пари

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА – Било какве остатке хране, уље или масноће које су просуте/наталожене. – Све предмете које је могуће уклонити (укључујући полице, бочне шине итд., испоручене с производом) нарочито посуде, плехове, тацне, прибор, итд. које имају нелепљиве површине. • Пажљиво прочитајте сва упутства за пиролитичко чишћење. •...
  • Page 374: Опис Производа

    ОПИС ПРОИЗВОДА • Користите само оригиналне резервне делове. 2.9 Одлагање УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од повреде или гушења. • Обратите се општинским органима да бисте сазнали како да одложите уређај у отпад. • Искључите утикач кабла за напајање уређаја из мрежне утичнице. •...
  • Page 375: Како Се Укључује И Искључује Рерна

    КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Грил/дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. 4. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 4.1 Командна...
  • Page 376 КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Дисплеј Приказује тренутна подешавања рерне. Прекидач лампи‐ За укључивање и искључивање лампице. це Брзо загревање За укључивање и искључивање функције: Брзо загревање. Притисните дугме Померите Притисните и задржите Додирните површину врхом Превуците прстом преко по‐ Додирните...
  • Page 377: Пре Прве Употребе

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Дисплеј са подешеним кључним функција‐ ма. A. Доба дана 12:30 B. ПОКРЕТАЊЕ/ЗАУСТАВЉАЊЕ 150°C C. Температуре 85°C D. Функције загревања E. Тајмер START 15min F. Температурни сензор (само на одабра‐ ним моделима) Индикатори дисплеја Основни индикатори – за навигацију по дисплеју. За...
  • Page 378: Прво Чишћење

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 5.1 Прво чишћење Корак 1 Корак 2 Корак 3 Очистите рерну и прибор то‐ Уклоните сав прибор и но‐ Вратите прибор и носаче плом водом, благим детер‐ саче решетки из рерне. решетки у рерну. џентом и меком крпом. 5.2 Прво...
  • Page 379: Свакодневна Употреба

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Ставите тест Протресите тест ша‐ Након 1 минута про‐ Подесите ниво тврдо‐ трачицу у воду око пир да уклоните ви‐ верите тврдоћу во‐ ће воде: Мени / 1 секунду. Не став‐ шак воде. де према табели у Подешавања / љајте...
  • Page 380 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 3 Одаберите функцију загревања и притисните: . Дисплеј приказује: темпера‐ туру. Корак 4 Подесите температуру. Притисните: Корак 5 Притисните: Температурни сензор – можете да прикључите сензор у било ком тренутку пре или током кувања. - притисните да бисте искључили функцију загревања. Корак...
  • Page 381: Како Да Подесите: Потпомогнута Припрема

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 7 Напуните фиоку за воду хладном водом до максималног нивоа (око 950 ml) док се не огласи звучни сигнал или се на дисплеју не прикаже порука. Немојте пуни‐ ти Фиоку за воду преко њеног максималног капацитета. Постоји ризик од цурења воде, преливања...
  • Page 382: Функције Загревања

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 1 Укључите рерну. Корак 2 Притисните: Корак 3 Притисните: . Унесите: Потпомогнута припрема. Корак 4 Изаберите јело или врсту хране. Корак 5 Притисните: Пођите пречицом! 6.4 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање...
  • Page 383 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загревање одоз‐ го/одоздо За печење пице. За интензивно запецање и добијање хрскавог дна. Функција за пицу За печење колача са хрскавим дном и за конзервисање хране. Загревање одоз‐ до...
  • Page 384 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За јела као што су лазање или гратинирани кромпир. За спремање гратинираних јела и за запецање. Гратинирано За припремање меког, сочног печења. Споро печење За одржавање топлоте хране. Одржавање то‐ плоте Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите...
  • Page 385: Напомене У Вези Са: Влажно Печење Уз Вентилатор

    ФУНКЦИЈE САТА 6.5 Напомене у вези са: Влажно печење уз вентилатор Ова функција је коришћена за усклађивање са класом енергетске ефикасности и захтевима екодизајна у складу са стандардима EU 65/2014 и EU 66/2014. Тестови према стандарду EN 60350-1. Врата пећнице треба да буду затворена током кувања како функција не би била прекидана...
  • Page 386 ФУНКЦИЈE САТА Како да подесите време кувања Корак 2 Притисните: Корак 3 Подесите тајмер. Притисните: Пођите пречицом! Како да изаберете опцију за завршетак Корак 1 Изаберите функцију загревања и подесите температуру. Корак 2 Притисните: Корак 3 За подешавање времена кувања. Корак...
  • Page 387: Како Да Користите: Прибор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како да одложите почетак кувања Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како се продужава времена кувања Када преостане 10% времена кувања, а храна не изгледа као да ће ускоро бити готова, мо‐ жете...
  • Page 388: Температурни Сензор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке, а решетку на вођице изнад. 8.2 Температурни сензор Температурни...
  • Page 389 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Корак 3 Поставите: Температурни сензор. Месо, живина и риба Касерола Убаците врх Температурни сензор у цен‐ Убаците врх Температурни сензор тачно у тар меса, рибе, ако је могуће у најдебљи центар касероле. Температурни сензор треба део. Водите рачуна да барем 3/4 Темпе‐ да...
  • Page 390: Додатне Функције

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 9 Извуците утикач Температурни сензор из утичнице и извадите јело из пећнице. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од опекотина јер Температурни сензор постаје врео. Будите пажљиви када га искључујете и вадите из јела. Пођите пречицом! 9. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.1 Како да сачувате: Омиљено Можете...
  • Page 391: Aутоматско Искључивање

    КОРИСНИ САВЕТИ 9.3 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога пећница се искључује након неког времена ако функција загревања ради, а ви не промените подешавања. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - максимално Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Крај, Споро...
  • Page 392: Влажно Печење Уз Вентилатор - Препоручени Прибор

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Слатке зе‐ плех за печење или по‐ 25 - 35 мичке, 16 кома‐ суда за скупљање ма‐ да сноће Швајцарски ро‐ плех за печење или по‐ 15 - 25 лат суда за скупљање ма‐ сноће Цела риба, 0,2 плех...
  • Page 393: Табеле Кувања За Институте За Тестирање

    КОРИСНИ САВЕТИ Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Tаман, нерефлектују‐ Керамички Tаман, нерефлектују‐ Tаман, нерефлектујући ћи Пречник 8 cm, ћи Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm Пречник 28 cm 10.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације...
  • Page 394 КОРИСНИ САВЕТИ ПЕЧЕЊЕ НА ЈЕДНОМ НИВОУ. Кекс Користите трећи ниво решетке. (°C) (min) Шкотски колачић / Пециво Печење уз равни вен‐ 25 - 40 у облику трачица тил. Шкотски колачић / Пециво Загревање одозго/ 20 - 30 у облику трачица, прет‐ одоздо...
  • Page 395: Нега И Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ ГРИЛ Претходно загрејте празну рерну у трајању од 5 минута. Када печете на грилу, температура мора да буде подешена на максимум. (min) Тост Гриловање 1 - 3 Говеђи котлет, окрените ка‐ Гриловање 24 - 30 да истекне половина време‐ на...
  • Page 396: Како Да Користите: Пиролитичко Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Ко‐ ристите меку крпу са топлом водом и благим детерџентом. Немојте прати прибор у машини за прање судова. Не чистите прибор са нелепљивим премазом помоћу абразивних средста‐ Прибор...
  • Page 397: Подсетник За Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 2 Притисните: / Чишћење. Корак 3 Поставите плех за печење на први положај решетке да бисте скупили воду из резервоара за воду. – притисните да бисте започели пражњење резервоара за воду. Корак 4 Када се заврши пражњење резервоара, извадите плех за печење и носаче ре‐ шетки.
  • Page 398 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 11.5 Како да користите: Уклањање каменца Пре него што почнете: Искључите рерну и сачекај‐ Уклоните сав прибор. Уверите се да је фиока за воду те да се охлади. празна. Трајање првог дела: око 100 min Корак 1 Поставите...
  • Page 399 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 11.6 Подсетник за уклањање каменца Постоје два подсетника која вас упућују на уклањање каменца из рерне. Не можете да деактивирате подсетник за уклањање каменца. Врста Опис Подсетник за препо‐ Препоручује да се уради уклањање каменца из рерне. ручену...
  • Page 400 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 2 Изаберите: Мени / Чишћење / Пражњење резервоара. Трајање: 6 min Корак 3 Укључите функцију и пратите упутства на дисплеју. Корак 4 Када се функција заврши, уклоните дубоки тигањ. Када ова функција ради, лампица је искључена. 11.9 Како...
  • Page 401: Како Да Замените: Лампица

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 4 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње ивице ка унутра да бисте отпусти‐ ли стезну заптивку. Корак 5 Повуците оквир врата на‐ пред да бисте га уклонили. Корак 6 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и једну по јед‐ ну...
  • Page 402: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Горња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Скините метални прстен и очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300°C. Корак 4 Поставите метални прстен на стаклени поклопац и монтирајте га. Бочна...
  • Page 403: Како Да Поступате У Случају: Кодови Грешке

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 12.1 Шта учинити ако... Рерна се не укључује или се не загрева Могући узрок Решење Рерна није прикључена на електрично напа‐ Проверите да ли је рерна правилно при‐ јање или није правилно прикључена. кључена на електрично напајање. Сат није подешен. Подесите...
  • Page 404: Енергетска Ефикасност

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ Кôд и опис Решење C2 - Температурни сензор је у унутрашњо‐ Извадите Температурни сензор. сти рерне током Пиролитичко чишћење. C3 - врата нису до краја затворена током Затворите врата. Пиролитичко чишћење. F111 - Температурни сензор није правилно До краја убаците Температурни сензор у убачен...
  • Page 405: Уштеда Енергије

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ BSE772380B 944188701 Идентификација модела BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 Индекс енергетске ефикасности 61.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐ 1.09 kWh/циклус бичајен режим Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим 0.52 kWh/циклус са форсирањем вентилатора Број шупљина у рерни...
  • Page 406: Структура Менија

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Кад је то могуће, немојте да загревате пећницу пре кувања. Правите што краће размаке између печења када истовремено припремате неколико јела. Кување са вентилатором Када је могуће, користите функције кувања са вентилатором да бисте уштедели енергију. Преостала топлота Ако...
  • Page 407: Подмени За: Чишћење

    СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.2 Подмени за: Чишћење Подмени Примена Пражњење резервоара Поступак уклањања преостале воде из фиоке за воду после коришћења функција са паром. Пиролитичко чишћење, брзо Трајање: 1 h. Пиролитичко чишћење, нормал‐ Трајање: 1 h 30 min. но Пиролитичко чишћење, интен‐ Трајање: 3 h.
  • Page 408: Подмени За: Конфигурација

    ЛАКО ЈЕ! 14.4 Подмени за: Конфигурација Подмени Опис Језик Подешава језик пећнице. Осветљеност дисплеја Подешава осветљеност дисплеја. Звукови тастера Укључује и искључује звук поља осетљивих на додир. Звук није могуће искључити за: Јачина звучног сигнала Подешава јачину звукова тастера и сигнала. Тврдоћа...
  • Page 409 ЛАКО ЈЕ! Почните да користите рерну Брзи почетак Укључите рер‐ Корак 1 Корак 2 Корак 3 ну и почните да печете на под‐ Притисните и Притисните: - изабе‐ разумеваној задржите: рите жељену температури и функцију. времену функ‐ ције. Брзо ис‐ Искључите...
  • Page 410: Еколошка Питања

    ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! 16. ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! Овде можете да видите све корисне пречице. Такође можете да их нађете у наменским поглављима у упутству за употребу. Како да подесите: Функције загревања Како да подесите: Кување помоћу функције загревања на пари Како да подесите: Потпомогнута припрема Како...
  • Page 411: Пођите Пречицом

    ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом немојте бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији. 411/456...
  • Page 412 KAZALO ZA POPOLNE REZULTATE Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje izkoristite.
  • Page 413 VARNOSTNE INFORMACIJE 6.5 Opombe v zvezi s: 11.6 Opomnik za odstranjevanje Vlažno pečenje........429 vodnega kamna......... 443 11.7 Uporaba: Izpiranje..... 443 7. ČASOVNE FUNKCIJE......429 11.8 Uporaba: Izpraz. posodo 7.1 Opis časovnih funkcij....429 za vodo..........444 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije..430 11.9 Odstranjevanje in nameščanje: vrat..
  • Page 414: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom.
  • Page 415: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden • zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače •...
  • Page 416: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela naprave 594 mm Višina hrbtnega dela naprave 576 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 567 mm Vgradna globina naprave 546 mm Globina ob odprtih vratih 1027 mm...
  • Page 417 VARNOSTNA NAVODILA • Uporabite le prave izolacijske naprave: odklopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in kontaktorje. • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm.
  • Page 418: Pirolitično Čiščenje

    VARNOSTNA NAVODILA • Prepričajte se, da je naprava hladna. Vroče steklene plošče lahko počijo. • Ko se steklene plošče v vratih poškodujejo, jih takoj zamenjajte. Obrnite se na pooblaščeni servisni center. • Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite previdni. Vrata so težka! •...
  • Page 419: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA 2.7 Notranja osvetlitev OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. • O žarnicah v izdelku in nadomestnih žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te žarnice so zasnovane za ekstremne pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, ali za sporočanje informacij o delovanju aparata. Niso namenjene za uporabo drugje in niso primerne za sobno razsvetljavo v gospodinjstvu •...
  • Page 420: Za Vklop In Izklop Pečice

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke. Pekač za pecivo Za pecivo in biskvit. Posoda za žar/pekač Za peko in praženje, ali kot posoda za zbiranje maščobe. Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane.
  • Page 421 ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE VKLOP / IZKLOP Pritisnite in zadržite za vklop in izklop pečice. Meni Našteva funkcije pečice. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve pečice. Stikalo za luč Prižiganje in gašenje luči. Hitro segrevanje Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. pečice Pridržite tipko Premaknite...
  • Page 422 ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE Če pečice ne uporabljate dve minuti, prikazo‐ valnik preide v stanje pripravljenosti. 12 : 34 Med pečenjem se na prikazovalniku prikažejo 12:30 12:30 nastavljene funkcije in druge razpoložljive mož‐ nosti. 150°C 11min STOP Prikazovalnik z nastavljenimi ključnimi funkcija‐ A.
  • Page 423: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO 5. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 5.1 Začetno čiščenje 1. korak 2. korak 3. korak Iz pečice odstranite pripomoč‐ Pečico in pripomočke očistite Pripomočke in odstranljive no‐ ke in odstranljive nosilce re‐ z mehko krpo, toplo vodo in silce rešetk položite v pečico.
  • Page 424: Vsakodnevna Uporaba

    VSAKODNEVNA UPORABA 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Testni papir za pri‐ Stresite ga, da odstra‐ Po eni minuti preveri‐ Nastavite stopnjo trdo‐ bližno 1 sekundo nite odvečno vodo. te trdoto vode s po‐ te vode: Meni / Nasta‐ postavite v vodo.
  • Page 425 VSAKODNEVNA UPORABA 2. korak Pritisnite simbol funkcije pečice za vstop v podmeni. 3. korak Izberite funkcijo pečice in pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže: temperatura. 4. korak Nastavite: temperaturo. Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Sonda za hrano – senzor lahko vključite kadar koli pred ali med kuhanjem. –...
  • Page 426: Nastavitev: Kuharski Pomočnik

    VSAKODNEVNA UPORABA 8. korak Predal za vodo potisnite v prvotni položaj. 9. korak Pritisnite: Para nastane po približno dveh minutah. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, se oglasi zvočni signal. 10. ko‐ Ko v predalu za vodo zmanjka vode, se oglasi zvočni signal. Napolnite predal za vo‐ 11.
  • Page 427: Funkcije Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA Uporabite bližnjico! 6.4 Funkcije pečice STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil.
  • Page 428 VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za pospešitev vzhajanja kvašenega testa. Preprečuje izsušitev površine testa in ohranja testo elastično. Vzhajanje testa POSEBNOSTI Funkcija pečice Aplikacija Za ohranjanje zelenjave (npr. kislih kumaric). Ohranjanja Za sušenje narezanega sadja, zelenjave in gob. Sušenje Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja).
  • Page 429: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE PARA Funkcija pečice Aplikacija Pogrevanje hrane s paro prepreči izsušitev površine. Toplota se porazdeli nežno in enakomerno, kar omogoča povrnitev okusa in arome hrane, kot da bi bila ravno pripravljena. To funkcijo lahko uporabite za pogrevanje Pogrevanje s paro hrane neposredno na krožniku.
  • Page 430: Nastavitev: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE Časovne funkcije Aplikacija Čas delovanja Nadzoruje čas delovanja funkcije. Čas delovanja - lahko nastavite po‐ ložaj za vklop in izklop. 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1. korak Pritisnite: Ura. 2. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Nastavitev časa kuhanja 1.
  • Page 431 ČASOVNE FUNKCIJE Izbira funkcije konca 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon. Zamik vklopa kuhanja 1. korak Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja.
  • Page 432: Vstavljanje Opreme

    UPORABA: PRIPOMOČKOV 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk . Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač...
  • Page 433: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperaturo pečice: najmanj 120 °C. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene funkcije pečice in temperature.
  • Page 434: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 5. korak – pritisnite, da nastavite temperaturo jedra sonde za meso. 6. korak – pritisnite, da nastavite želeno možnost: • Aktiviraj alarm – ko hrana doseže temperaturo jedra, se oglasi zvočni signal. • Aktiviraj alarm in končaj s kuhanjem – ko hrana doseže temperaturo jedra, se ogla‐ si zvočni signal in pečica se izklopi.
  • Page 435: Zaklepanje Tipk

    DODATNE FUNKCIJE – pritisnite za ponastavitev nastavitve. – pritisnite za preklic nastavitve. 9.2 Zaklepanje tipk Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije pečice. 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavitev funkcije pečice. 3. korak – pritisnite sočasno, da vklopite funkcijo. Za izklop funkcije ponovite 3. korak. 9.3 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje funkcija pečice in ne spremenite nastavitev.
  • Page 436: Priporočila Za Pečenje

    NAMIGI IN NASVETI 10. NAMIGI IN NASVETI 10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovo‐ sti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše pečice so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih namigih so pri‐ kazane priporočene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
  • Page 437: Namigi In Nasveti

    NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Piškoti iz krhke‐ Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 ga testa, 20 ko‐ soda Kolački, 8 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 soda 10.3 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod.
  • Page 438 NAMIGI IN NASVETI PEKA NA ENEM NIVOJU. Peka v modelih (°C) (min.) Jabolčna pita, 2 modela Vroči zrak 60 - 90 za pečenje Ø 20 cm Jabolčna pita, 2 modela Gretje zgoraj/spodaj 70 - 90 za pečenje Ø 20 cm PEKA NA ENEM NIVOJU.
  • Page 439: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PEKA NA VEČ NIVOJIH. Drobno pecivo (°C) (min.) Masleni piškoti / Pecivo iz Vroči zrak 25 - 45 1 / 4 krhkega testa Drobno pecivo (20 kosov Vroči zrak 23 - 40 1 / 4 na pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Pusti biskvit Vroči zrak...
  • Page 440: Opombe Glede Čiščenja

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sred‐ stva Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar.
  • Page 441 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin. POZOR! Če v isti kuhinjski element namestite druge naprave, jih ne uporabljajte sočasno s to funkcijo. To lahko poškoduje pečico. Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in poča‐ Odstranite pripomočke. Dno pečice in notranje steklo vrat kajte, da se ohladi.
  • Page 442: Opomnik Za Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.4 Opomnik za čiščenje Ko se prikaže opomnik, je priporočeno čiščenje. Uporabite funkcijo: Pirolitično čiščenje. 11.5 Uporaba: Odstr. vodnega kamna Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, Odstranite pripomočke. Preverite, ali je predal za vodo da se ohladi. prazen.
  • Page 443: Opomnik Za Odstranjevanje Vodnega Kamna

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Ko se odstranjevanje vodnega kamna konča: Izklopite pečico. Ko se pečica ohladi, notranjost Vrata pečice pustite odprta in osušite z mehko krpo. počakajte, da se notranjost pečice posuši. Če so po odstranjevanju vodnega kamna v pečici še prisotni ostanki apnenca, vas prikazoval‐ nik pozove, da postopek ponovite.
  • Page 444: Uporaba: Izpraz. Posodo Za Vodo

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.8 Uporaba: Izpraz. posodo za vodo Uporabite jo po pečenju s funkcijo gretja s paro, da odstranite preostalo vodo iz predala za vodo. Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. Odstranite pripomočke. 1. korak Globok pekač postavite na prvi položaj rešetke. 2.
  • Page 445: Zamenjava: Luči

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 4. korak Okvir vrat (B) pridržite na nji‐ hovem zgornjem robu na obeh straneh in potisnete na‐ vznoter, da sprostite tesnilo sponke. 5. korak Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 6. korak Steklene plošče vrat primite na zgornjem robu eno za dru‐...
  • Page 446: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstra‐ nite. 2. korak Odstranite kovinski obroček in očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Na steklen pokrov pripnite kovinski obroček in ga namestite. Stranska žarnica 1.
  • Page 447: Obvladovanje: Kod Napak

    ODPRAVLJANJE TEŽAV 12.1 Kaj storite v primeru … Pečica se ne vklopi ali segreje Možni vzrok Rešitev Pečica ni priključena na napajanje ali je priklju‐ Preverite, ali je pečica pravilno priključena na čena nepravilno. napajanje. Ura ni nastavljena. Nastavite uro; za podrobnosti si oglejte poglav‐ je »Časovne funkcije«, Nastavitev: Časovne funkcije.
  • Page 448: Energijska Učinkovitost

    Priporočamo, da podatke vpišete sem: Model (MOD.) ......... Številka izdelka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja BSE772380B 944188701 Identifikacija modela BSE772380M 944188684 BSK772380M 944188715 Indeks energijske učinkovitosti 61.2 448/456...
  • Page 449: Varčevanje Z Energijo

    Število votlin pečice Toplotni vir Električna energija Prostornina 71 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku BSE772380B 37.0 kg Masa BSE772380M 37.0 kg BSK772380M 37.0 kg * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014. Za Belorusijo glede na STB 2478-2017, dodatek G; STB 2477-2017, prilogi A in B.
  • Page 450: Struktura Menija

    STRUKTURA MENIJA Pri pečenju, daljšem od 30 minut, tri do 10 minut pred potekom časa pečenja znižajte temperaturo pečice na najnižjo stopnjo. Akumulirana toplota v pečici peče naprej. Z akumulirano toploto pogrejte ostale jedi. Ohranjanje jedi toplih Če želite uporabiti akumulirano toploto in ohraniti topel obrok, izberite najnižjo možno nastavitev temperature.
  • Page 451: Podmeni Za: Možnosti

    STRUKTURA MENIJA Podmeni Aplikacija Pirolitično čiščenje, intenzivno Trajanje: 3 h. Odstr. vodnega kamna Postopek za čiščenje ostankov apnenca iz krogotoka upa‐ rjalnika. Izpiranje Postopek za izpiranje in čiščenje krogotoka uparjalnika po pogosti uporabi funkcij pare. 14.3 Podmeni za: Možnosti Podmeni Aplikacija Osvetlitev Vklopi in izklopi luč.
  • Page 452: Podmeni Za: Servis

    PREPROSTO JE! Podmeni Opis Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Trdota vode Nastavi trdoto vode. Nastavi trenutni čas in datum. 14.5 Podmeni za: Servis Podmeni Opis Predstavitveni način Koda za vklop/izklop: 2468 Različica programske opreme...
  • Page 453 PREPROSTO JE! Začetek pečenja 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak – izberite funkci‐ – pritisnite za – nastavite tem‐ – pritisnite za – pritisnite za za‐ jo pečice in pri‐ vklop pečice. peraturo. potrditev. četek kuhanja. tisnite.
  • Page 454 UPORABITE BLIŽNJICO! Nastavitev: Čas priprave Zamik: Vklopa in konca kuhanja Preklic: Nastavljene programske ure Uporaba: Tipalo za hrano 17. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 455 455/456...
  • Page 456 www.aeg.com/shop...

Ce manuel est également adapté pour:

Bse772380mBsk772380m

Table des Matières