Télécharger Imprimer la page

A.HABERKORN UNI-4 Mode D'emploi Et Manuel D'essai page 32

Harnais antichute
Masquer les pouces Voir aussi pour UNI-4:

Publicité

Rückhaltesysteme und Arbeitsplatzpositionierungssysteme
Restraint and work positioning systems
Système de retenue et des systèmes de maintien au poste de travail
Valbeveiligingssystemen en werkplekpositioneringssystemen
Rückhaltesysteme nach EN363
Restraint systems according to EN363
systèmes de retenue conformes à la norme EN363
Valbeveiligingssystemen volgens EN 363
Sistemi di ritenuta ai sensi di EN 363
DE
Ein Rückhaltesystem soll den Benützer davon abhalten Bereiche mit Absturzgefahr zu erreichen bzw. durch Hineinlehnen in ein
Arbeitsplatzpositionierungssystem eine Arbeitsposition einzunehmen, bei der ein freier Fall verhindert wird.
Bei Rückhaltesystemen muss die Länge so gewählt werden, dass eine mögliche Absturzzone nicht erreicht werden kann. Bei
der Arbeitsplatzpositionierung ist ein Verbindungsmittel so einzustellen das eine maximale Sturzhöhe von 0,5m nicht erreicht
wird. Weiteres muss mit einer redundanten Sicherung (Auffangsystem nach EN363) gearbeitet werden, um beim Zugang zum
Arbeitsplatz, der Positionierung am Arbeitsplatz und einer eventuellen Längeneinstellung des Verbindungsmittels am Arbeitsplatz
gesichert zu sein.
Der Anschlagpunkt des Verbindungsmittels hat sich in oder oberhalb der Taillenhöhe zu befinden und die freie Bewegung ist auf ein
Minimum zu begrenzen.
EN
A restraint system is designed to ensure the user does not reach areas with a risk of falling or adopts a working position that prevents
a free fall by leaning into a work positioning system.
In restraint systems, the length must be chosen so that a possible fall zone can not be reached. With work positioning systems,
a lanyard is adjusted that ensures the maximum fall height of 0.5 m is not reached. In addition, a redundant backup (fall arrest
system according to EN363) is mandatory, to ensure a safeguard when accessing the workplace, positioning in the workplace and
in the event of a possible length adjustment of the lanyard.
The anchorage point of the lanyard has to be in or above the waist height and free movement must be limited to a minimum
FR
Un système de retenue doit éviter à l'utilisateur d'atteindre les zones à risque de chute ou d'être dirigé dans un système de maintien
au poste de travail dans une position de travail rendant toute chute libre impossible.
Sur les systèmes de retenue, la longueur doit être sélectionnée afin que l'utilisateur ne puisse pas accéder dans une zone de
chute possible. Avec le maintien au poste de travail, une longe doit être réglée afin de ne pas pouvoir atteindre une hauteur de
chute maximale de 0,5 m. En outre, une protection redondante (système d'arrêt des chutes selon la norme EN363) est obligatoire
afin d'assurer le positionnement sur le poste de travail et un éventuel réglage de la longueur de la longe sur le poste de travail lors
de l'accès au poste de travail.
Le point d'ancrage de la longe doit se trouver dans ou au-dessus de la hauteur de la taille et limiter la liberté de mouvement au
minimum.
(NL)
En valbeveiligingssysteem moet voorkomen dat de gebruiker een zone met valgevaar bereikt, respectievelijk door leunen in een
werkplekpositioneringssysteem een arbeidspositie in kan nemen waarbij een vrije val voorkomen wordt.
Bij valbeveiligingssystemen moet de lengte zo gekozen worden dat een mogelijke valzone niet bereikt kan worden. Bij de
werkplekpositionering moet het verbindingsmiddel zo worden ingesteld dat een maximale valhoogte van 0,5 m niet overschreden
wordt. Bovendien moet met een redundante zekering (valstopsysteem volgens EN 363) gewerkt worden om bij de toegang tot de
werkplek, de positionering op de werkplek en een eventuele lengte-afstelling van het verbindingsmiddel gezekerd te zijn op de
werkplek.
Het verankeringspunt van het verbindingsmiddel moet zich binnen of boven de taillehoogte bevinden en de bewegingsvrijheid zo min
mogelijk belemmeren.
IT
Il sistema di ritenuta serve ad impedire all'utilizzatore di raggiungere aree con pericolo di caduta ovvero all'interno di un sistema per
il posizionamento sul lavoro, di assumere inclinandosi una posizione di lavoro che possa causare la caduta libera.
Nel caso dei sistemi di ritenuta, la lunghezza deve essere scelta in modo tale da non consentire il raggiungimento della
possibile zona di caduta. Nel caso di posizionamento sul lavoro impostare il cordino in modo da non raggiungere un'altezza di
caduta massima pari a 0,5m. Inoltre è necessario lavorare con un sistema di sicurezza ridondante (sistema di arresto ai sensi di
EN363) al fine di accedere il luogo di lavoro, eseguire il posizionamento ed effettuare l'eventuale regolazione della lunghezza del
cordino sul luogo di lavoro in modo sicuro.
Il punto di ancoraggio del cordino deve trovarsi all'altezza o sopra la vita e il movimento deve essere ridotto al minimo.
32

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Uni-4s-xlUni-4 xxlUni-4 xsUni-4 2.0 profire s-xlUni-4 2.0 profire xxl800951 ... Afficher tout