If the visual inspection carried out by the user, holder of the equipment or the competent person results in complaint or if the PPE has
elapsed, it has to be discarded. The elimination has to be made in such a way that reuse in action can absolutely be excluded (e.g.
by cutting and disposing of belts, fittings etc.).
In case of frequent use, intensive wear or extreme environmental influences, the allowed period of use becomes shorter. The decision
on the operational capability of the device is up to the responsible COMPETENT PERSON within the prescribed periodic inspection.
Liability (complementing point Caution)
Neither the A.HABERKORN & Co GmbH nor its sales partners assume any liability for accidents in relation to the present product
and consequential personal and/or material damage, especially in cases of misuse and/or incorrect use. In all cases the users are
responsible for risks taken.
Product-specific information
All A.HABERKORN products may only be combined with CE marked components of a PPE against falls.Textile A.HABERKORN
products are made of polyester or polyamide yarns and / or a mixture of both materials.
General Safety Instructions
The use of safety harnesses with fall arrester eyelets according to EN361 is only permitted:
•
with lanyards according to EN354
•
with shock absorber according to EN355
•
with connectors according to EN362
•
in restraint and work positioning systems according to EN363 only with an integrated work positioning belt according to
EN358
•
in systems for rope access only in conjunction with a working seat, a seating board or with an integrated sit harness
according to EN813. Only fall arrester eyelets marked with an "A" may be used for this purpose.
•
in fall arrest systems according to EN363 only with a shock absorber according to EN355. Only fall arrester eyelets
marked with an "A" may be used for this purpose.
•
in rescue systems according to EN363 with rescue lifting devices. Only fall arrester eyelets marked with an "A" may be
used for this purpose.
The use of a full body safety harness in a fall arrest system is only allowed with a shock absorber according to
EN355, or a retractable type fall arrester according to EN360. A restraint system is not intended to catch falls!
According to BMASK-461.309/0006-VII/A/2/2011 depending on the duration of the work, additional seating boards and
working seats must be used:
➢
Up to a working time (between two breaks or changes of activity) of maximum 30 minutes, a suitable harness with an integrated
sit harness according to EN813 is adequate.
➢
With working times of more than 30 minutes up to 4 hours in addition to the full body safety harness with integrated sit harness
according to EN813, a seating board must be used.
➢
With working times of more than 4 hours, a working seat with lumbar support and the possibility of leg relief must be used in
addition to the full body safety harness.
Les EPIaC ont été produits et contrôlés avec le plus grand soin et selon des critères de qualité des plus sévères. Les conditions
préalables pour une utilisation sûre sont ainsi remplies. Maintenant, il ne tient qu'à vous d'utiliser ce produit CORRECTEMENT !
NOUS VOUS PRIONS DE LIRE SCRUPULEUSEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT LA PREMIERE UTILISATION !
Gardez ce mode d'emploi à proximité du produit, vous pourrez ainsi le consulter à tout moment en cas d'incertitude, et remplissez
soigneusement la FICHE D'ESSAI (document de la sécurité de travail). Si des réparations ou des réclamations s'avèrent
nécessaires, renvoyez le produit en y joignant impérativement cette fiche d'essai.
Consignes de sécurité
Respecter les règles de sécurité !
Les produits A.HABERKORN ne doivent être utilisés que si l'ensemble du contenu de ce mode d'emploi peut
être compris. Un utilisateur de produits A.HABERKORN doit avoir accompli une formation reconnue pour
l'utilisation d'un équipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur. Les équipements de
protection individuelle contre les chutes de hauteur doivent être employés lors des travaux présentant un risque de chute
de hauteur, dès lors qu'il n'est pas possible de prendre des mesures préventives adéquates sur le plan organisationnel ou technique.
Préférer les dispositifs de protection collectifs et les aides techniques. Il convient de tenir compte des consignes de sécurité nationales
et locales, ainsi que des règles de prévention des accidents en vigueur dans le secteur d'activité concerné. L'utilisation d'un EPIaC
est seulement permise aux personnes possédant non seulement les conditions physiques et mentales, mais aussi les
connaissances nécessaires pour une utilisation sûre. Ces EPIaC ne dégagent pas l'utilisateur de sa responsabilité d'assumer la
prise de risque, ni de sa responsabilité personnelle. Tout EPIaC devrait être mis à la disposition individuelle d'un seul utilisateur.
Utiliser les systèmes uniquement pour l'usage auquel ils ont été destinés - ils ne doivent pas être modifiés ! Les équipements destinés
aux loisirs (ex. alpinisme, escalade sportive, etc...), et qui ne sont pas autorisés pour les interventions en milieu professionnel, ne
doivent pas être utilisés. Il convient de souligner que l'assemblage de pièces d'équipement diverses peut entraîner le risque qu'elles
se gênent mutuellement. L'utilisateur est tenu, avant le premier emploi, de contrôler que l'assemblage des pièces d'équipement
permet une utilisation en toute sécurité. Un assemblage de pièces d'équipement non compatibles peut entraîner des risques
imprévus.
Avertissement : (complément au point 4 Responsabilité)
Chaque personne utilisant ce produit est personnellement responsable de son apprentissage du bon usage et des bonnes techniques.
Chaque utilisateur prend et accepte l'intégralité de la responsabilité, ainsi que l'ensemble des risques concernant tous les dommages
et blessures de toute nature qui surviennent pendant et en raison de l'utilisation du produit. Le fabricant et le revendeur déclinent
toute responsabilité en cas d'abus ou d'usage et/ou de manipulation non conforme. Ces directives contribuent à la bonne utilisation
FRANÇAIS
10