Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TRT4545CH2C-V15
FR TRONCONNEUSE THERMIQUE
TRADUCTION ORIGINALE
NL KETTINGZAAG OP BENZINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
IT
MOTOSEGA A BENZINA
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
S27 M07 Y2015
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic TRT4545CH2C-V15

  • Page 1 TRT4545CH2C-V15 FR TRONCONNEUSE THERMIQUE TRADUCTION ORIGINALE NL KETTINGZAAG OP BENZINE VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES MOTOSEGA A BENZINA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S27 M07 Y2015...
  • Page 6 0.6-0.7...
  • Page 8 Notice d'emploi. Afin d'écarter tout risque pour la La conserver santé, ELEM GARDEN TECHNIC recommande aux précieusement pour pouvoir la personnes portant un stimulateur cardiaque de relire lors d'une utilisation consulter leur médecin traitant et le fabricant du ultérieure.
  • Page 9 QUALIFIÉS POUR L’ÉLAGAGE DES ELEM GARDEN TECHNIC pour cette machine ou ARBRES. LIRE LA NOTICE des pièces similaires du point de vue technique. D’INSTRUCTIONS !» Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
  • Page 10 Pas de feu ouvert! AVERTISSEMENT! Il risque de se produire un rebond si le nez du guide entre en contact avec un objet et entraîne une réaction qui projette le guide vers le haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de causer de graves Bouton de MARCHE/ ARRÊT blessures personnelles.
  • Page 11 Toujours porter des gants de Levier choke protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable. Remplissage d’essence. Remplissage d’huile et réglage du débit d’huile. Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée. AVERTISSEMENT! Il risque de se produire un rebond si le nez du guide entre en contact avec un objet et entraîne une réaction...
  • Page 12 Cette machine génère un champ électromagnétique INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE en fonctionnement. SÉCURITÉ Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le Mesures à prendre avant de mettre en usage fonctionnement d’implants une tronçonneuse neuve médicaux actifs ou passifs. •Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures graves ou •Vérifier le montage et le réglage de l’outil de...
  • Page 13 Important! Important! Important! Un équipement de coupe inapproprié ou une mauvaise combinaison Ce modèle est conçu pour des usages ponctuels guide-chaîne/chaîne par des propriétaires de maison individuelle, de augmente le risque de chalet, des campeurs, et pour des utilisations telles rebond ! que le nettoyage, l’élagage, la coupe de bois à...
  • Page 14 qui travaillent avec lui. - Laissez le moteur de la tronçonneuse refroidir - Ne travaillez jamais alors que vous êtes sous avant de refaire le plein. l'effet de l'alcool, d'une drogue ou d'un médicament. - Les carburants peuvent contenir des substances - Vous devez avoir un extincteur à...
  • Page 15 Équipement de protection individuelle Mise en marche La plupart des accidents Bloquer toujours le frein de chaîne avant de surviennent quand la lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être chaîne de la tronçonneuse entraînée au démarrage – risque de blessure ! touche l’utilisateur.
  • Page 16 - Si le dispositif de sciage frappe contre des - Utilisez la tronçonneuse uniquement lorsque les cailloux, clous ou autres objets durs, éteignez conditions d'éclairage et de visibilité sont bonnes. immédiatement le moteur et vérifiez le dispositif de Prenez garde aux endroits glissants ou mouillés, sciage.
  • Page 17 - Soyez prudent lorsque vous coupez du bois qui - Coupez l'arbre plus haut que le fond de l'entaille. fendille. Les pièces de bois fendillées peuvent être La coupe doit être parfaitement horizontale. La attirées par le dispositif de sciage (risque de distance entre la coupe et l'entaille doit être blessure).
  • Page 18 être effectué par le temps en cas d'accident. Après avoir utilisé un service après-vente ELEM GARDEN TECHNIC. élément de la trousse de premiers secours, vous Utilisez exclusivement des pièces de rechange et devez le remplacer sans tarder.
  • Page 19 Équipement de sécurité de la Frein de chaîne avec arceau machine protecteur Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de Cette section traite des équipements de sécurité de chaîne conçu pour arrêter la chaîne en cas de la machine et de leur fonction. rebond.
  • Page 20 •Ce mouvement actionne un mécanisme à Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du ne pas la lâcher. système d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage). •Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond et de la position de la tronçonneuse par rapport à...
  • Page 21 suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Vibrations Si le frein de chaîne était trop sensible, il serait continuellement activé, ce qui serait gênant. Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit davantage de vibrations que celui des bois Poussez la protection (9) dans la direction de la tendres (la plupart des conifères).
  • Page 22 Silencieux Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le du bon équipement de coupe et grâce à un niveau sonore et détourner les gaz d’échappement entretien correct: loin de l’utilisateur. Les gaz d’échappement du •Réduire le risque de rebond de la machine.
  • Page 23 L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond. Guide-chaîne Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au Quatre dimensions doivent être prises en compte rebond est petite.
  • Page 24 tronçonneuse au chapitre Caractéristiques Une tension insuffisante de techniques. la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures Une épaisseur de copeau AVERTISSEMENT! graves, voire mortelles. excessive augmente la tendance au rebond de la chaîne! AVERTISSEMENT! Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
  • Page 25 Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe Contrôle de la lubrification de la chaîne Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et •Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. s’assurer: Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. •Que les rivets et les maillons ne comportent pas de fissures.
  • Page 26 Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Voir le chapitre Équipement de AVERTISSEMENT! sécurité de la machine Utiliser les équipements de coupe recommandés et en vérifier le bon état. Voir le chapitre Méthodes de AVERTISSEMENT! travail. Vérifier le bon fonctionnement des équipements de sécurité...
  • Page 27 MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à...
  • Page 28 Mélange •Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un récipient propre approuvé pour l’essence. Les mesures de sécurité ci- •Toujours commencer par verser la moitié de dessous réduisent le l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité risque d’incendie : de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. AVERTISSEMENT! Enfin, verser le reste de l’essence.
  • Page 29 •La protection pour le transport doit toujours être Le niveau de carburant doit être vérifié avant montée sur l’équipement de coupe au cours du chaque utilisation. transport et du remisage de la machine, pour Posez la machine sur le côté, sur une surface éviter tout contact involontaire avec la chaîne stable.
  • Page 30 Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en déconnectant rapidement la gâchette d’accélération. De cette manière, toute usure inutile de l’embrayage, du tambour d’embrayage et de la bande de frein peut être évitée Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt (4) Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en...
  • Page 31 TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: 1Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. •Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur 3Contrôler que le blocage de l’accélération sont nocifs.
  • Page 32 partie inférieure de la chaîne. Voir les instructions aux chapitres Mesures anti-rebond et Équipement Pour se déplacer, bloquer la chaîne de sécurité de la machine. avec le frein de chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse avec le guide et la chaîne Utiliser les équipements de protection personnelle.
  • Page 33 Ne jamais se servir de la tronçonneuse travail de la chaîne, risque d’endommager à un niveau trop élevé, plus haut que les gravement le moteur). épaules, et éviter de couper avec la pointe du •Scier de haut en bas = méthode ”tirée” guide-chaîne.
  • Page 34 Sens d’abattage Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit être retirée du tas, placée sur un chevalet ou un Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce autre support approprié et être sciée séparément. que l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que possible.
  • Page 35 Abattage Il est déconseillé aux Le trait de chute doit s’achever parallèlement à utilisateurs non l’encoche, l’espace entre les deux étant 1/10 du expérimentés d’abattre un diamètre du tronc. La partie non coupée du tronc arbre dont le diamètre du s’appelle la charnière.
  • Page 36 Règles générales: moment où la zone de rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque. Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire de la branche/de l’arbre lors de la détente. Élagage La plupart des accidents de Faire plusieurs entailles à...
  • Page 37 Contrôle, maintenance et entretien des Contrôle de l’effet de freinage équipements de sécurité de la Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la tronçonneuse mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. Voir les Remarque! L’entretien et la réparation de la instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
  • Page 38 Protection de la main droite rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière. S’assurer que la protection de la main droite est •Déposer la vis au centre de la poulie et enlever intacte et sans défauts visibles tels que fissures, la poulie.
  • Page 39 filtre à air et son support. Nettoyer le filtre en le Retirez la bougie à l’aide de la clé à bougies. tapotant ou à l’aide d’une brosse. Nettoyez l’électrode (26) à l’aide d’une brosse métallique. Vérifiez la distance de contact Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à...
  • Page 40 Réglage de la carburation Attention À chaque fois que l’on intervient sur la vis de réglage du ralenti L, il faut aussi régler ou vérifier le nombre de tours au régime maximum avec la vis H. Si par contre on n’intervient que sur le maximum, il n’est pas nécessaire de régler le ralenti.
  • Page 41 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est Caractéristiques techniques nécessaire de porter des dispositifs individuels de Moteur 2 temps protection de l’ouïe. Dosage du mélange (carburant/huile pour Vibration moteur à 2 temps) 40 :1 Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable :...
  • Page 42 à un traitement respectueux de l’environnement. ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 86...
  • Page 43 Réglage de la tension de la chaine La tension de la chaîne doit être contrôlée avant chaque utilisation et toutes les 10 minutes en cours de fonctionnement. La chaîne présente une tension correcte si elle recule lorsque vous pouvez la soulever de 3mm sur le guide. La chaîne ne doit pas pendre entre le guide et la chaîne au niveau de la partie inférieure.
  • Page 44 Première mise en route A) Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt (4) est en position haute et que le frein est activé B) Tirez le volet de départ (6) en position ouverte C) Tirez fermement sur le cordon de démarrage (5) Répétez l’opération jusqu'à ce que le moteur tente de démarrer D) Poussez le volet de départ (6) à...
  • Page 45 Kinderen, huisdieren en toeschouwers zaagkettingtandwielen of toebehoren op afstand houden. monteren die door ELEM GARDEN TECHNIC voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven of technisch Als het motorapparaat niet wordt gebruikt, het gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen contact apparaat zo neerleggen dat niemand in gevaar kan opnemen met een geauto worden gebracht.
  • Page 46 Als dit wordt nagelaten bestaat de kans op ongelukken of schade aan het motorapparaat. Gebruik anti-slip laarzen of schoenen en stabiel. ELEM GARDEN TECHNIC adviseert originele ELEM GARDEN TECHNIC gereedschappen, zaagbladen, zaagkettingen, kettingtandwielen en toebehoren te monteren. Deze zijn qua...
  • Page 47 Giftige dampen! Let op: Motor is heet. Niet binnenshuis gebruiken. Gebruik de machine niet bij Benzine is brandbaar, blijf uit neerslag of in een vochtige de buurt van open vuur. Als omgeving. de motor draait mag geen benzine worden bijgevuld. Brandstof bijvullen.
  • Page 48 Moet regelmatig schoongemaakt worden. Brandstof bijvullen. Olie bijvullen en afstellen van oliestroom. De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorkettingzaag start. WAARSCHUWING! Er kan terugslag optreden wanneer de punt van het zaagblad in contact komt met een voorwerp en een reactie veroorzaken waardoor het zaagblad omhoog en naar achteren naar de gebruiker...
  • Page 49 WAARSCHUWING! Opgelet, na een lange Als motorkettingzagen slordig levensduur van de machine, kan of verkeerd gebruikt worden, trillingen veroorzaken een kunnen ze gevaarlijk verstoring van de bloedtoevoer gereedschap zijn en tot naar de handen - witte vinger ernstige, zelfs levensgevaarlijke ziekte.
  • Page 50 - Gebruik de kettingzaag alleen wanneer u in goede lichamelijke conditie verkeert. WAARSCHUWING! Bij vermoeidheid verslapt de aandacht. Wees vooral Een motor laten lopen in een op uw hoede tegen het einde van een dag hard afgesloten of slecht werken. Voer alle werkzaamheden rustig en geventileerde ruimte kan zorgvuldig uit.
  • Page 51 Brandstoffen / Bijtanken Persoonlijke veiligheidsuitrusting - Zet de motor af voordat u de kettingzaag bijtankt. - Rook niet en tank niet bij in de buurt van een WAARSCHUWING! open vuur. Het grootste gedeelte - Laat de motor afkoelen alvorens bij te tanken. van de ongevallen met - Brandstoffen kunnen oplosmiddelen bevatten.
  • Page 52 Gebruik de kettingzaag nooit wanneer deze niet Terugslag (“kickback”) volledig gemonteerd is. - Bij het werken met een kettingzaag bestaat er - Zorg ervoor dat u stevige steun voor de voeten gevaar voor gevaarlijke terugslag. hebt voordat u begint met zagen. - Terugslag ontstaat wanneer het bovenste - Start de kettingzaag uitsluitend op de manier uiteinde van de kettinggeleider door...
  • Page 53 (zaagbok) gebruiken. Probeer niet om het werkstuk personen, die bij het vellen betrokken zijn, zich op met uw voet op zijn plaats te houden en laat het niet de werkplek bevinden. door iemand anders vasthouden. b) ongehinderd uitwijken mogelijk is voor iedere - Zet ronde stukken goed vast om te voorkomen werkman die bij het vellen betrokken is (d.w.z.
  • Page 54 Het gebruik van andere dan originele ELEM GARDEN TECHNIC vervangstukken of accessoires en nietgoedgekeurde kettinggeleider/ketting combinaties of lengtes verhoogt het risico op ongevallen. ELEM GARDEN TECHNIC wijst iedere aansprakelijkheid af voor ongevallen en schade die voortvloeien uit het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of accessoires.
  • Page 55 Eerste hulp (EHBO) Wees voorbereid op eventuele ongelukken en zorg dat er steeds een verbandtrommel op de werkplek voorhanden is. Eventueel gebruikt materiaal moet onmiddellijk aangevuld worden. Als u om hulp vraagt, geef dan de volgende informatie: - Plaats van het ongeluk - Aard van het ongeluk - Aantal gewonden - Soort verwondingen...
  • Page 56 gebruikt en zorg ervoor dat de terugsslagrisico- sector van het zaagblad nooit in contact komt met Veiligheidsuitrusting van de een voorwerp. machine In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun functie. Voor controle en onderhoud zie de instructies in het hoofdstuk Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorzaag.
  • Page 57 verliest. terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem manueel geactiveerd met de linkerhand. De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor het onmogelijk is de kettingtem handmatig te motorzaag start, om te voorkomen dat de ketting activeren.
  • Page 58 Gashendelvergrendeling WAARSCHUWING! Als men teveel wordt De gashendelvergrendeling is geconstrueerd om blootgesteld aan trillingen, kan onopzettelijke activering van de gashendel te dit tot bloedvat- en voorkomen. zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een Wanneer de vergrendeling (A) in het handvat wordt slechte bloedcirculatie hebben.
  • Page 59 wordt, neemt het risico op barsten toe en verhoogt de slijtage van zaagblad, ketting en kettingwiel. N.B.! De geluiddemper wordt zeer heet, zowel tijdens het gebruik als na het stoppen. Dit geldt ook bij Snijuitrusting die het risico op stationair draaien. Wees oplettend op brandgevaar, vooral bij hantering terugslag vermindert vlakbij brandgevaarlijke stoffen en/of...
  • Page 60 daarna de motorzaag om en vijl de tanden van de andere kant. • Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de lengte van de snijtand slechts 4 mm (5/32") bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden.
  • Page 61 Ketting strekken (fig. C & D) Zaagkettingolie Zaagkettingolie moet een goede hechting aan de motorzaagketting en tevens goede vloei- Controle en/of onderhoud moeten eigenschappen hebben, of het nu een warme zomer worden uitgevoerd als de motor of een koude winter is. uit staat.
  • Page 62 Naaldlager smeren • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad regelmatig omgedraaid worden. Controle en/of onderhoud WAARSCHUWING! moeten worden uitgevoerd Het grootste gedeelte als de motor uit van de ongevallen met staat. N.B.! De start/stopknop motorkettingzagen gebeurt gaat automatisch terug naar wanneer de ketting de gebruiker bedrijfsstand.
  • Page 63 1. Draai de kettingrem MONTEREN 2. twee moeren 3. Koppelingshuis (1) Claw slachten Monteren van zaagblad en ketting (2) Twee bouten (fig. B & C) Draai de twee schroeven los en verwijder het deksel Vraag de kam op de machine WAARSCHUWING! Wanneer u aan de Draai de twee bouten (2) ketting werkt, moet u altijd...
  • Page 64 Monteer de ketting zoals afgebeeld. Tweetaktolie (Zorg ervoor dat de tanden wijzen in de goede • Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor richting) watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde outboardoil (aangeduid met TCW). Laat het remsysteem, installeer dan de • Gebruik nooit olie bedoeld voor vier-takt motoren. koppelingsdeksel door paspennen op het zaagblad.
  • Page 65 Tanken WAARSCHUWING! (fig. F) Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandgevaarlijk. Wees Controle en/of onderhoud moeten voorzichtig bij het worden uitgevoerd als de motor hanteren van brandstof en uit staat. N.B.! De start/stopknop kettingolie. gaat automatisch terug naar Vergeet het brand-, explosie- bedrijfsstand.
  • Page 66 Transport en opbergen STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen • Berg de motorkettingzaag en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact kunnen komen met vonken of vlammen. WAARSCHUWING! Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische Voor het starten moet motoren, stopcontacten/schakelaars, u rekening houden met de verwarmingsketels e.d.
  • Page 67 • Start de motorkettingzaag nooit zonder dat Koude motor zaagblad, zaagketting en alle kappen correct gemonteerd zijn. Startpositie : Zet de start/stopschakelaar in de chokestand door het rode bedieningselement naar Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren. buiten en omhoog te trekken. Wanneer zaagblad en ketting niet op de motorzaag zijn gemonteerd, kan de koppeling losraken en Brandstofpomp, 2: Druk een aantal malen op de...
  • Page 68 Algemene werkinstructies N.B.! De start/stopknop gaat automatisch terug naar bedrijfsstand. Om een onbedoelde start te BELANGRIJK! BELANGRIJK! BELANGRIJK! voorkomen, moet daarom altijd het ontstekingsmechanisme van de In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels bougie worden gehaald, wanneer de machine niet voor het werken met een motorkettingzaag door.
  • Page 69 4 Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. stukken, die u zaagt, klein en licht zijn kunnen ze in Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u de ketting vastraken en naar u geworpen worden. Al onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, hoeft dit op zich niet gevaarlijk te zijn, u kunt erdoor stenen, takken, kuilen, greppels enz.).
  • Page 70 Basistechniek zagen de motorzaag plotseling loskomt. Gebruik een hefboom om de motorkettingzaag los te maken. WAARSCHUWING! Snoeien Gebruik nooit een motorzaag Bij het snoeien van dikkere takken moet men door hem met een hand vast dezelfde principes toepassen als bij het zagen. te houden.
  • Page 71 Veltechniek (fig. I & J) Maatregelen die terugslag voorkomen BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel techniek vereist. Een onervaren WAARSCHUWING! motorkettingzaaggebruiker mag geen bomen vellen De terugslag kan bliksemsnel, met de motorzaag. Voer nooit taken uit waarvoor u plotseling en krachtig zijn niet voldoende gekwalificeerd bent! en kan ertoe leiden dat de...
  • Page 72 Controleer regelmatig of de dikte van de remvoering ONDERHOUD op de meest versleten plaats tenminste 0,6 mm bedraagt. Algemeen Terugslagbeveiliging controleren De gebruiker mag alleen die onderhouds- en Controleer of de terugslagbeveiliging geen zichtbare servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze beschadigingen vertoont zoals materiaalbarsten. gebruiksaanwijzing worden beschreven.
  • Page 73 Starter WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opgespannen en kan eruit springen als men niet voorzichtig tewerk gaat en kan • Controleer of de gashendel en de dan persoonlijke verwondingen gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun veroorzaken. terugspringveersystemen werken. Wees altijd voorzichtig bij het vervangen van de veer of het •...
  • Page 74 0.6~0.7 mm Luchtfilter (fig. G) Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur • Moeilijkheden bij het starten • Vermogensverlies • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. Let op! Gebruik steeds het correcte bougietype! •...
  • Page 75 Gebruik in de winter De regelaar stelschroef en ongeveer T Wanneer de machine wordt gebruikt bij kou of 1 slag. sneeuw kunnen storingen in de werking optreden Met deze instelling kunt u starten zonder de die worden veroorzaakt door: problemen •...
  • Page 76 Explosietekeningen en Lawaai-emissie informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook toepassing zijnde standaard : :www.eco-repa.com Lpa (Geluidsdrukniveau) Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor 98dB(A) K = 3dB(A) gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze Lwa (Geluidsprestatieniveau producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
  • Page 77 ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 Fax : 0032 (0) 71 29 86...
  • Page 78 Regeling van de kettingspanning De spanning van de ketting dient gecontroleerd te worden voor ieder gebruik, alsook bij gebruik, na iedere 10 minuten. De ketting heeft een correcte spanning, als ze achteruit gaat, terwijl U ze ongeveer 3mm kan opheffen. De ketting mag niet hangen tussen het zwaard en de ketting, aan de onderkant van het zwaard .
  • Page 79 Eerste Ingebruikname Verzeker U dat de Stop schakelaar (4) op de hoge positie staat, en dat de rem geactiveerd is. G) Trek de start swith (6) in de open positie. H) Trek aan de aantrekkoord (5) Herhaal dit, tot de motor aanduiding geeft te willen starten.
  • Page 80 L’uso dell’apparecchiatura non è consentito ai comprometterne la sicurezza. minorenni – eccetto i giovani oltre i 16 anni ELEM GARDEN TECHNIC non si assume alcuna addestrati sotto vigilanza. responsabilità per danni a persone o a cose causati dall’uso di gruppi di applicazione non omologati.
  • Page 81 Utilizzare adeguati per piedi / Che cosa c’è nella motosega gambe e le mani / protezioni di armi. 1 Acceleratore 2 Pulsante di esclusione 3 Comando dello starter 4 Interruttore di arresto 5 Cavo di avviamento Mettetevi i guanti di 6 Valvola dell’aria protezione! 7 Impugnatura principale...
  • Page 82 Fumi tossici, non utilizzare all'interno Attenzione: Il motore è caldo Il carburante è infiammabile, tenere lontano da fiamme. Non aggiungere carburante durante il funzionamento Non usare in caso di pioggia della macchina. o umidità. Rifornimento di carburante. Durante la riparazione, Riempimento con olio per sollevare la candela, e poi catena.
  • Page 83 E’ necessario pulire con regolarità. Rifornimento di carburante. Rifornimento olio e regolazione del flusso dell'olio. Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega. AVVERTENZA! Il contatto fra punta della lama e corpi estranei può dare origine a sobbalzo, provocando una reazione che scaglia la lama verso l’alto e all’indietro, in raffreddamento del...
  • Page 84 NORME GENERALI DI SICUREZZA passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i Interventi prima di usare una nuova motosega portatori di tali impianti • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. devono consultare il • Controllare il montaggio e la messa a punto proprio medico e il relativo dell’attrezzatura di taglio.
  • Page 85 Importante! Importante! Importante! Il rischio di sobbalzo è maggiore in caso di gruppo di taglio errato o Questi modelli sono previsti per l’uso non frequente combinazione lama/catena da parte di proprietari di case o villette e errata! Utilizzare campeggiatori, e per applicazioni generali quali esclusivamente le pulizia, potatura, taglio di legna da ardere, ecc.
  • Page 86 infiammabile o se non ha piovuto da molto tempo Sostituire immediatamente gli indumenti se entrano (rischio di incendio). in contatto con il carburante. - Verificare che il carburante o l'olio della catena non Dispositivi di protezione penetrino nel terreno (protezione dell'ambiente). Posizionarsi su una superficie appropriata.
  • Page 87 Usare sempre: inoltre, controllare il colpo da rinculo con una sola • Elmetto protettivo omologato mano. • Cuffie auricolari protettive - ATTENZIONE! Quando si rilascia la leva a gas, la • Occhiali o visiera di protezione catena continua a girare per qualche secondo (ruota •...
  • Page 88 - Non tagliare mai più rami contemporaneamente. - Adottare particolare prudenza durante il taglio di Assicurarsi che l'apparecchio tocchi esclusivamente legni che si sgretolano. I pezzi di legno sgretolati il ramo che si desidera tagliare. possono essere attirati dal dispositivo di taglio - Durante il taglio di un tronco, prestare attenzione (rischio di lesioni).
  • Page 89 L'utilizzo di parti di ricambio diverse dalle parti e abbattimento di ferro. dagli accessori originali ELEM GARDEN TECHNIC, - Al momento dell'abbattimento, posizionarsi in nonché l'utilizzo combinato di una guida e di una posizione laterale rispetto all'albero in caduta.
  • Page 90 Pronto soccorso Dispositivi di sicurezza della Si prega di essere sicuri che una cassetta di pronto Macchina soccorso è immediatamente disponibile in ogni momento in caso di incidente. Dopo aver utilizzato una parte del kit di primo soccorso, è necessario Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza sostituire immediatamente.
  • Page 91 all’avviamento della motosega per prevenire la rotazione della catena. • Il freno della catena (A) si attiva manualmente (con la mano sinistra) o tramite la funzione di inerzia. • Utilizzare il freno della catena come 'freno di stazionamento' all’avviamento e durante i brevi spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto involontario fra utente o altri e catena in movimento.
  • Page 92 l’attivazione manuale del freno della catena. Fermo del gas Durante questo tipo di interventi, cioè quando la mano sinistra per la sua posizione non è in grado di Il fermo dell’acceleratore ha il compito di prevenire agire sulla protezione dal sobbalzo, il freno della l’attivazione involontaria dell’acceleratore.
  • Page 93 vibrazioni. Esempi di Non utilizzare mai una questi sintomi: motosega se la marmitta è intorpidimento, perdita di difettosa o mancante. Una sensibilità, ”formicolio”, marmitta difettosa può ”torpore”, dolore, aumentare sensibilmente il mancanza di forza o livello acustico e il pericolo riduzione delle forze di incendio.
  • Page 94 Il contraccolpo si può prevenire solo evitando di toccare un qualsiasi oggetto con la parte superiore della punta della lama, il così detto settore ”a rischio”. Adottando attrezzatura di taglio con riduzione del contraccolpo ”incorporata” e mantenendo sempre ben affilata la catena è possibile ridurre gli effetti del Per l’affilatura del dente di taglio occorre contraccolpo.
  • Page 95 Un angolo di spoglia La lunghezza della catena aumenta con l’uso. È troppo grande aumenta la importante quindi regolare l’attrezzatura di taglio in propensione al seguito a cambiamenti del genere. sobbalzo della catena! AVVERTENZA! Controllare spesso la tensione della catena, meglio Regolazione dell’angolo di spoglia se ad ogni occasione di rifornimento.
  • Page 96 Se la lubrificazione non funziona: Gettare la catena se mostra uno o più dei suddetti Controllare che il canale di lubrificazione della lama difetti. non sia ostruito. Pulire se necessario. Per riferimento usare una catena nuova. Quando la lunghezza del dente di taglio è di soli 4 •...
  • Page 97 Montaggio del artiglio Controllare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza della motosega. Vedi istruzioni alle voci Istruzioni generali di lavoro AVVERTENZA! e Norme generali di sicurezza. MONTAGGIO 1. Allentare il freno catena 2. due noci Montaggio di lama e catena (fig. B & C) 3.
  • Page 98 OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Per garantire il corretto rapporto di miscelazione, misurare accuratamente la quantità di olio da miscelare.
  • Page 99 Allontanare sempre la macchina dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della messa in moto. Pulire intorno al tappo del serbatoio carburante. Pulire regolarmente il serbatoio carburante e quello dell’olio della catena. Sostituire il filtro del carburante almeno una volta l’anno. L’entrata di impurità...
  • Page 100 perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di AVVIAMENTO E ARRESTO alimentazione. Avviamento e arresto Non utilizzare mai una macchina che presenta danni visibili a protezione e cavo della candela. Prima dell’avviamento Sussiste il rischio di osservare quanto segue: formazione di scintille, con AVVERTENZA! AVVERTENZA!
  • Page 101 Regolazione della velocità (fig. A) Mantenere premuto il pulsante • Non avviare mai la motosega prima che la lama, la di esclusione (2). catena e tutti i carter siano correttamente montati. Premere l’acceleratore (1) per aumentare Vedi istruzioni alla voce Montaggio. Quando lama e la velocità.
  • Page 102 Istruzioni generali di lavoro NOTARE! Il contatto di avviamento/arresto torna automaticamente in posizione di marcia. Prevenire IMPORTANTE! l’avviamento involontario rimuovendo sempre il Questo capitolo affronta le regole di sicurezza cappuccio dalla candela quando si lascia la basilari per lavorare con una motosega. Queste macchina incustodita.
  • Page 103 5 Usare la massima prudenza segando alberi in tensione. Un albero in tensione può scattare 4 Non usare la motosega ad un’altezza superiore indietro per riassumere la sua posizione originaria, alle spalle. Non segare con la punta della lama. Non usare mai la motosega con una sola mano! sia prima che dopo l’operazione.
  • Page 104 Terminologia Tagliare dall’alto verso il basso attraverso tutto Taglio = Il comune taglio di un legno. il tronco. Procedere con cautela alla fine del taglio Diramatura = Si intende il taglio dei rami da un per evitare che la catena incontri il terreno. tronco abbattuto.
  • Page 105 presenza di rami morti o spezzati che potrebbero La profondità del taglio direzionale deve essere di staccarsi durante l’abbattimento e rappresentare un 1/4 del diametro del tronco, con un angolo tra il pericolo. taglio superiore e quello inferiore di almeno 45° . Evitare che un albero in caduta vada ad impigliarsi in un’altro.
  • Page 106 Prevenzione del contraccolpo Movimentazione di un abbattimento mal Riuscito Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e Abbattimento di un albero impigliatosi in un violento che fa impennare altro. motosega, lama e catena Far cadere un albero che si è impigliato è contro l’operatore.
  • Page 107 MANUTENZIONE Controllo della protezione anticontraccolpo Controllare che la protezione sia integra e senza difetti evidenti, come lesioni del materiale. Generalità L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di Spostare la protezione avanti e indietro per manutenzione e assistenza descritte in questo verificare che si muova liberamente e che sia ben manuale delle istruzioni.
  • Page 108 vite al centro della bobina. Infilare la cordicella nel foro del dispositivo di avviamento e dell’impugnatura Fermo della catena di avviamento. Fare quindi un nodo stretto alla Controllare che il fermo della catena sia integro e cordicella. ben montato nel corpo della motosega. Messa in tensione della molla •...
  • Page 109 Candela (fig. G & H) Lo stato della candela dipende da: • Carburatore non tarato. • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo). • Filtro dell’aria ostruito . Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della candela, e conseguenti disturbi di funzionamento e di messa in moto.
  • Page 110 Regolazione del carburatore Attenzione Ogni volta che si accende la vite del minimo L, dobbiamo anche regolare o controllare il numero di giri alla massima velocità con la vite H. Se, contro di esso verifica solo sul massimo, non è necessario regolare il minimo.
  • Page 111 113 dB(A) K = 3 dB(A) sono consultabili anche sul sito: www.eco-repa.com Il team ELEM GARDEN TECHNIC che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : sav@eco-repa.com...
  • Page 112 Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in modo rispettoso ELEM GARDEN TECHNIC per l’ambiente. 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgio Tel.: 0032 (0) 71 29 70 70...
  • Page 113 Primo avvio A) Assicurarsi che l'interruttore di (4) stop è in posizione superiore ed il freno è attivato B) Tirare lo starter (6) in posizione aperta C) saldamente tirare la fune di avviamento (5) Ripetere fino a quando il motore tenta di avviare D) Premere lo starter (6) posizione completamente chiusa E) saldamente tirare la fune di...
  • Page 114 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 115 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 116 Bouwjaar: 2015 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 117 Baujahr: 2015 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 118 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...