Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TRT4545CH-18FR
FR TRONCONNEUSE THERMIQUE
TRADUCTION ORIGINALE
NL KETTINGZAAG OP BENZINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
IT
MOTOSEGA A BENZINA
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
S27 M07 Y2018
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic TRT4545CH-18FR

  • Page 1 TRT4545CH-18FR FR TRONCONNEUSE THERMIQUE TRADUCTION ORIGINALE NL KETTINGZAAG OP BENZINE VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES MOTOSEGA A BENZINA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S27 M07 Y2018...
  • Page 7 0.6-0.7...
  • Page 9: Tronconneuse Thermique

    Notice d'emploi. Afin d'écarter tout risque pour la La conserver santé, ELEM GARDEN TECHNIC recommande aux précieusement pour pouvoir la personnes portant un stimulateur cardiaque de relire lors d'une utilisation consulter leur médecin traitant et le fabricant du ultérieure.
  • Page 10: Composants De La Tronçonneuse

    Toujours utiliser: ELEM GARDEN TECHNIC pour cette machine ou Casque de protection des pièces similaires du point de vue technique. homologué Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un Protecteurs d’oreilles revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des homologués...
  • Page 11 Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsqu’il y a d’autres personnes à Bouton de MARCHE/ ARRÊT proximité. Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la machine en marche et des personnes se trouvant à proximité. Vis de réglage pour l’huile de chaîne de sciage Fumées toxiques, n’utilisez pas à...
  • Page 12: Symboles Dans Le Manuel

    Remplissage d’essence. Remplissage d’huile et réglage du débit d’huile. Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée. AVERTISSEMENT! Il risque de se produire un rebond si le nez du guide entre en contact avec un objet et entraîne une réaction qui projette le guide vers le haut et vers l’utilisateur.
  • Page 13: Instructions Générales De Sécurité

    Cette machine génère un champ électromagnétique INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE en fonctionnement. SÉCURITÉ Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le Mesures à prendre avant de mettre en usage fonctionnement d’implants une tronçonneuse neuve médicaux actifs ou passifs. •Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures graves ou •Vérifier le montage et le réglage de l’outil de...
  • Page 14: Utilisez Toujours Votre Bon Sens

    Important! Important! Important! Un équipement de coupe inapproprié ou une mauvaise combinaison Ce modèle est conçu pour des usages ponctuels guide-chaîne/chaîne par des propriétaires de maison individuelle, de augmente le risque de chalet, des campeurs, et pour des utilisations telles rebond ! que le nettoyage, l’élagage, la coupe de bois à...
  • Page 15: Dispositifs De Protection

    qui travaillent avec lui. - Laissez le moteur de la tronçonneuse refroidir - Ne travaillez jamais alors que vous êtes sous avant de refaire le plein. l'effet de l'alcool, d'une drogue ou d'un médicament. - Les carburants peuvent contenir des substances - Vous devez avoir un extincteur à...
  • Page 16: Équipement De Protection Individuelle

    Équipement de protection individuelle Mise en marche La plupart des accidents Bloquer toujours le frein de chaîne avant de surviennent quand la lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être chaîne de la tronçonneuse entraînée au démarrage – risque de blessure ! touche l’utilisateur.
  • Page 17: Choc En Retour

    - Si le dispositif de sciage frappe contre des - Utilisez la tronçonneuse uniquement lorsque les cailloux, clous ou autres objets durs, éteignez conditions d'éclairage et de visibilité sont bonnes. immédiatement le moteur et vérifiez le dispositif de Prenez garde aux endroits glissants ou mouillés, sciage.
  • Page 18: Transport Et Rangement

    - Soyez prudent lorsque vous coupez du bois qui - Coupez l'arbre plus haut que le fond de l'entaille. fendille. Les pièces de bois fendillées peuvent être La coupe doit être parfaitement horizontale. La attirées par le dispositif de sciage (risque de distance entre la coupe et l'entaille doit être blessure).
  • Page 19: Nettoyage Et Maintenance Avant Stockage

    être effectué par le temps en cas d'accident. Après avoir utilisé un service après-vente ELEM GARDEN TECHNIC. élément de la trousse de premiers secours, vous Utilisez exclusivement des pièces de rechange et devez le remplacer sans tarder.
  • Page 20: Frein De Chaîne Avec Arceau

    Équipement de sécurité de la Frein de chaîne avec arceau machine protecteur Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de Cette section traite des équipements de sécurité de chaîne conçu pour arrêter la chaîne en cas de la machine et de leur fonction. rebond.
  • Page 21 •Ce mouvement actionne un mécanisme à Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du ne pas la lâcher. système d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage). •Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond et de la position de la tronçonneuse par rapport à...
  • Page 22: Blocage De L'accélération

    suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Vibrations Si le frein de chaîne était trop sensible, il serait continuellement activé, ce qui serait gênant. Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit davantage de vibrations que celui des bois Poussez la protection (9) dans la direction de la tendres (la plupart des conifères).
  • Page 23: Silencieux

    Silencieux Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le du bon équipement de coupe et grâce à un niveau sonore et détourner les gaz d’échappement entretien correct: loin de l’utilisateur. Les gaz d’échappement du •Réduire le risque de rebond de la machine.
  • Page 24: Important

    L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond. Guide-chaîne Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au Quatre dimensions doivent être prises en compte rebond est petite.
  • Page 25: Lubrification De L'équipement De Coupe

    tronçonneuse au chapitre Caractéristiques Une tension insuffisante de techniques. la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures Une épaisseur de copeau AVERTISSEMENT! graves, voire mortelles. excessive augmente la tendance au rebond de la chaîne! AVERTISSEMENT! Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
  • Page 26 Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe Contrôle de la lubrification de la chaîne Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et •Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. s’assurer: Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. •Que les rivets et les maillons ne comportent pas de fissures.
  • Page 27: Montage

    Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Voir le chapitre Équipement de AVERTISSEMENT! sécurité de la machine Utiliser les équipements de coupe recommandés et en vérifier le bon état. Voir le chapitre Méthodes de AVERTISSEMENT! travail. Vérifier le bon fonctionnement des équipements de sécurité...
  • Page 28: Manipulation Du Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à...
  • Page 29: Huile Pour Chaîne

    Mélange •Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un récipient propre approuvé pour l’essence. Les mesures de sécurité ci- •Toujours commencer par verser la moitié de dessous réduisent le l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité risque d’incendie : de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. AVERTISSEMENT! Enfin, verser le reste de l’essence.
  • Page 30: Sécurité Carburant

    •La protection pour le transport doit toujours être Le niveau de carburant doit être vérifié avant montée sur l’équipement de coupe au cours du chaque utilisation. transport et du remisage de la machine, pour Posez la machine sur le côté, sur une surface éviter tout contact involontaire avec la chaîne stable.
  • Page 31 Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la protection anti-rebond contre l’étrier de la poignée. La tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée. Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt (4) est en position levée. Poussez le volet de départ (6) à fond. Enfoncez l’accélérateur (1) à...
  • Page 32: Méthodes De Travail

    •S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal 4Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement correctement et est en bon état. de coupe. 5Contrôler que toutes les poignées ne •Tenez toujours la tronçonneuse à...
  • Page 33: Règles Élémentaires De Sécurité

    Règles élémentaires de sécurité Des copeaux se coincent parfois dans le carter de l'embrayage, ce qui bloque Bien observer la zone de travail: la chaîne. Arrêtez toujours le moteur avant le •S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou AVERTISSEMENT! nettoyage. aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
  • Page 34: Technique De Base Pour La Coupe

    Observer la plus grande prudence en Avant toute opération de sciage, observer les utilisant le tranchant supérieur du guide-chaîne, cinq facteurs suivants: c’est à dire en sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci s’appelle travailler en Ne pas coincer l’outil de coupe dans poussée.
  • Page 35 rencontre le sol. Maintenir le plein régime et se •Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il préparer à toute éventualité. risque alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt que prévu. Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 Cette estimation peut amener à...
  • Page 36: Solution À Un Abattage Raté

    Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que votre modèle de tronçonneuse au chapitre les deux entailles correspondent. Caractéristiques techniques. Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque important de choc entre la zone de rebond du guide-chaîne et un objet.
  • Page 37: Mesures Anti-Rebond

    Mesures anti-rebond maîtriser. Si possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la tronçonneuse. Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la Un rebond peut-être tronçonneuse. soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide- chaîne et la chaîne en ENTRETIEN direction de l’utilisateur.
  • Page 38 •Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6 mm d’épaisseur à son point le plus usé. Contrôle de l’arceau protecteur Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut apparent tel que fissures.
  • Page 39 Remplacement d’un ressort de rappel rompu •Soulever la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement d’une corde de lanceur rompue ou usée. •Démonter le ressort logé dans la poulie de lanceur en tapant légèrement la poulie montée vers le bas contre le bord de l’établi. Si le ressort s’échappe lors du montage, l’enrouler en commençant par l’extérieur et en continuant vers le centre.
  • Page 40: Utilisation Hivernale

    Bougie (fig. G & H) L’état de la bougie dépend de: •Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée). •La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour Épuration centrifuge ”Air Injection”...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    La carburation doit toujours être réglée avec le Démarrage (à froid) guide et la chaîne montés et avec le filtre à air propre et non détérioré ! N’intervenir sur la carburation que si le filtre et son couvercle sont correctement montés. Pour régler le carburateur et obtenir un fonctionnement optimal, il faut intervenir avec un tournevis à...
  • Page 42 à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de ELEM GARDEN TECHNIC toutes les parties constituantes du cycle de 81, rue de gozée fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de...
  • Page 43: Réglage De La Tension De La Chaine

    Réglage de la tension de la chaine La tension de la chaîne doit être contrôlée avant chaque utilisation et toutes les 10 minutes en cours de fonctionnement. La chaîne présente une tension correcte si elle recule lorsque vous pouvez la soulever de 3mm sur le guide. La chaîne ne doit pas pendre entre le guide et la chaîne au niveau de la partie inférieure.
  • Page 44: Première Mise En Route

    Première mise en route A) Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt (4) est en position haute et que le frein est activé B) Tirez le volet de départ (6) en position ouverte C) Tirez fermement sur le cordon de démarrage (5) Répétez l’opération jusqu'à ce que le moteur tente de démarrer D) Poussez le volet de départ (6) à...
  • Page 45: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek

    Kinderen, huisdieren en toeschouwers zaagkettingtandwielen of toebehoren op afstand houden. monteren die door ELEM GARDEN TECHNIC voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven of technisch Als het motorapparaat niet wordt gebruikt, het gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen contact apparaat zo neerleggen dat niemand in gevaar kan opnemen met een geauto worden gebracht.
  • Page 46: Symbolen Op De Machine

    Als dit wordt nagelaten bestaat de kans op ongelukken of schade aan het motorapparaat. Gebruik anti-slip laarzen of schoenen en stabiel. ELEM GARDEN TECHNIC adviseert originele ELEM GARDEN TECHNIC gereedschappen, zaagbladen, zaagkettingen, kettingtandwielen en toebehoren te monteren. Deze zijn qua...
  • Page 47 Giftige dampen! Let op: Motor is heet. Niet binnenshuis gebruiken. Gebruik de machine niet bij Benzine is brandbaar, blijf uit neerslag of in een vochtige de buurt van open vuur. Als omgeving. de motor draait mag geen benzine worden bijgevuld. Brandstof bijvullen.
  • Page 48: Algemene Veiligheidsinstructies

    Moet regelmatig schoongemaakt worden. Brandstof bijvullen. Olie bijvullen en afstellen van oliestroom. De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorkettingzaag start. WAARSCHUWING! Er kan terugslag optreden wanneer de punt van het zaagblad in contact komt met een voorwerp en een reactie veroorzaken waardoor het zaagblad omhoog en naar achteren naar de gebruiker...
  • Page 49 WAARSCHUWING! Opgelet, na een lange Als motorkettingzagen slordig levensduur van de machine, kan of verkeerd gebruikt worden, trillingen veroorzaken een kunnen ze gevaarlijk verstoring van de bloedtoevoer gereedschap zijn en tot naar de handen - witte vinger ernstige, zelfs levensgevaarlijke ziekte.
  • Page 50: Gebruik Altijd Uw Gezond Verstand

    - Gebruik de kettingzaag alleen wanneer u in goede lichamelijke conditie verkeert. WAARSCHUWING! Bij vermoeidheid verslapt de aandacht. Wees vooral Een motor laten lopen in een op uw hoede tegen het einde van een dag hard afgesloten of slecht werken. Voer alle werkzaamheden rustig en geventileerde ruimte kan zorgvuldig uit.
  • Page 51: Voor Ieder Gebruik

    Brandstoffen / Bijtanken Persoonlijke veiligheidsuitrusting - Zet de motor af voordat u de kettingzaag bijtankt. - Rook niet en tank niet bij in de buurt van een WAARSCHUWING! open vuur. Het grootste gedeelte - Laat de motor afkoelen alvorens bij te tanken. van de ongevallen met - Brandstoffen kunnen oplosmiddelen bevatten.
  • Page 52: Terugslag ("Kickback")

    Gebruik de kettingzaag nooit wanneer deze niet Terugslag (“kickback”) volledig gemonteerd is. - Zorg ervoor dat u stevige steun voor de voeten - Bij het werken met een kettingzaag bestaat er hebt voordat u begint met zagen. gevaar voor gevaarlijke terugslag. - Start de kettingzaag uitsluitend op de manier - Terugslag ontstaat wanneer het bovenste die in deze gebruiksaanwijzing is...
  • Page 53 - Voor het inkorten van reeds gezaagde - Voordat u begint met het vellen van een boom, stukken hout moet u een stevige steun dient u er zeker van te zijn dat a) enkel de (zaagbok) gebruiken. Probeer niet om het werkstuk personen, die bij het vellen betrokken zijn, zich op met uw voet op zijn plaats te houden en laat het niet de werkplek bevinden.
  • Page 54: Transport En Opslag

    Het gebruik van andere dan originele ELEM GARDEN TECHNIC vervangstukken of accessoires en nietgoedgekeurde kettinggeleider/ketting combinaties of lengtes verhoogt het risico op ongevallen. ELEM GARDEN TECHNIC wijst iedere aansprakelijkheid af voor ongevallen en schade die voortvloeien uit het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of accessoires.
  • Page 55: Eerste Hulp (Ehbo)

    Eerste hulp (EHBO) Wees voorbereid op eventuele ongelukken en zorg dat er steeds een verbandtrommel op de werkplek voorhanden is. Eventueel gebruikt materiaal moet onmiddellijk aangevuld worden. Als u om hulp vraagt, geef dan de volgende informatie: - Plaats van het ongeluk - Aard van het ongeluk - Aantal gewonden - Soort verwondingen...
  • Page 56: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    Veiligheidsuitrusting van de machine In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun functie. Voor controle en onderhoud zie de instructies in het hoofdstuk Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorzaag. De kettingrem (A) wordt of handmatig geactiveerd Zie de instructies in het hoofdstuk Wat is wat?, om (via uw linkerhand) of met het te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw...
  • Page 57 manueel geactiveerd met de linkerhand. Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorzaag start, om te voorkomen dat de ketting het onmogelijk is de kettingtem handmatig te draait. activeren. Bij deze greep, d.w.z. wanneer de linkerhand zo geplaatst is dat ze de beweging van de terugslagbeveiliging niet kan beïnvloeden, kan de kettingrem uitsluitend geactiveerd worden via het...
  • Page 58 Gashendelvergrendeling WAARSCHUWING! Als men teveel wordt De gashendelvergrendeling is geconstrueerd om blootgesteld aan trillingen, kan onopzettelijke activering van de gashendel te dit tot bloedvat- en voorkomen. zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een Wanneer de vergrendeling (A) in het handvat wordt slechte bloedcirculatie hebben.
  • Page 59 N.B.! De geluiddemper wordt zeer heet, zowel tijdens het gebruik als Snijuitrusting die het risico op na het stoppen. Dit geldt ook bij stationair draaien. Wees oplettend terugslag vermindert op brandgevaar, vooral bij hantering vlakbij brandgevaarlijke stoffen en/of WAARSCHUWING! gassen. Een verkeerde snijuitrusting of een verkeerde WAARSCHUWING!
  • Page 60 daarna de motorzaag om en vijl de tanden van de andere kant. • Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de lengte van de snijtand slechts 4 mm (5/32") bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden.
  • Page 61 Ketting strekken (fig. C & D) Zaagkettingolie Zaagkettingolie moet een goede hechting aan de motorzaagketting en tevens goede vloei- Controle en/of onderhoud moeten eigenschappen hebben, of het nu een warme zomer worden uitgevoerd als de motor of een koude winter is. uit staat.
  • Page 62 Naaldlager smeren • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad regelmatig omgedraaid worden. Controle en/of onderhoud WAARSCHUWING! moeten worden uitgevoerd Het grootste gedeelte als de motor uit van de ongevallen met staat. N.B.! De start/stopknop motorkettingzagen gebeurt gaat automatisch terug naar wanneer de ketting de gebruiker bedrijfsstand.
  • Page 63: Monteren Van Zaagblad En Ketting

    1. Draai de kettingrem MONTEREN 2. twee moeren 3. Koppelingshuis (1) Claw slachten Monteren van zaagblad en ketting (2) Twee bouten (fig. B & C) Draai de twee schroeven los en verwijder het deksel Vraag de kam op de machine WAARSCHUWING! Wanneer u aan de Draai de twee bouten (2) ketting werkt, moet u altijd...
  • Page 64 Monteer de ketting zoals afgebeeld. Tweetaktolie (Zorg ervoor dat de tanden wijzen in de goede • Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor richting) watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde outboardoil (aangeduid met TCW). Laat het remsysteem, installeer dan de • Gebruik nooit olie bedoeld voor vier-takt motoren. koppelingsdeksel door paspennen op het zaagblad.
  • Page 65 Tanken WAARSCHUWING! (fig. F) Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandgevaarlijk. Wees Controle en/of onderhoud moeten voorzichtig bij het worden uitgevoerd als de motor hanteren van brandstof en uit staat. N.B.! De start/stopknop kettingolie. gaat automatisch terug naar Vergeet het brand-, explosie- bedrijfsstand.
  • Page 66: Transport En Opbergen

    Transport en opbergen STARTEN EN STOPPEN • Berg de motorkettingzaag en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact Starten en stoppen kunnen komen met vonken of vlammen. Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische WAARSCHUWING! motoren, stopcontacten/schakelaars, Voor het starten moet verwarmingsketels e.d.
  • Page 67 • Start de motorkettingzaag nooit zonder dat zaagblad, zaagketting en alle kappen correct Koude motor gemonteerd zijn. Startpositie : Zet de start/stopschakelaar in de Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren. chokestand door het rode bedieningselement naar Wanneer zaagblad en ketting niet op de motorzaag buiten en omhoog te trekken.
  • Page 68: Algemene Werkinstructies

    Algemene werkinstructies N.B.! De start/stopknop gaat automatisch terug naar bedrijfsstand. Om een onbedoelde start te BELANGRIJK! BELANGRIJK! BELANGRIJK! voorkomen, moet daarom altijd het ontstekingsmechanisme van de In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels bougie worden gehaald, wanneer de machine niet voor het werken met een motorkettingzaag door.
  • Page 69 4 Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. stukken, die u zaagt, klein en licht zijn kunnen ze in Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u de ketting vastraken en naar u geworpen worden. Al onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, hoeft dit op zich niet gevaarlijk te zijn, u kunt erdoor stenen, takken, kuilen, greppels enz.).
  • Page 70 Basistechniek zagen de motorzaag plotseling loskomt. Gebruik een hefboom om de motorkettingzaag los te maken. WAARSCHUWING! Snoeien Gebruik nooit een motorzaag Bij het snoeien van dikkere takken moet men door hem met een hand vast dezelfde principes toepassen als bij het zagen. te houden.
  • Page 71: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    Veltechniek (fig. I & J) Maatregelen die terugslag voorkomen BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel techniek vereist. Een onervaren WAARSCHUWING! motorkettingzaaggebruiker mag geen bomen vellen De terugslag kan bliksemsnel, met de motorzaag. Voer nooit taken uit waarvoor u plotseling en krachtig zijn niet voldoende gekwalificeerd bent! en kan ertoe leiden dat de...
  • Page 72: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Motorkettingzaag

    Controleer regelmatig of de dikte van de remvoering ONDERHOUD op de meest versleten plaats tenminste 0,6 mm bedraagt. Algemeen Terugslagbeveiliging controleren De gebruiker mag alleen die onderhouds- en Controleer of de terugslagbeveiliging geen zichtbare servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze beschadigingen vertoont zoals materiaalbarsten. gebruiksaanwijzing worden beschreven.
  • Page 73 Starter WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opgespannen en kan eruit springen als men niet voorzichtig tewerk gaat en kan • Controleer of de gashendel en de dan persoonlijke verwondingen gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun veroorzaken. terugspringveersystemen werken. Wees altijd voorzichtig bij het vervangen van de veer of het •...
  • Page 74: Naaldlager Smeren

    0.6~0.7 mm Luchtfilter (fig. G) Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur • Moeilijkheden bij het starten • Vermogensverlies • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. Let op! Gebruik steeds het correcte bougietype! •...
  • Page 75 Gebruik in de winter De regelaar stelschroef en ongeveer T Wanneer de machine wordt gebruikt bij kou of 1 slag. sneeuw kunnen storingen in de werking optreden Met deze instelling kunt u starten zonder de die worden veroorzaakt door: problemen •...
  • Page 76: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS De aanduiding van het feit dat de Technische gegevens aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde Motor 2 keer proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te Mengverhouding (brandstof/2-taktolie) 40 :1 vergelijken; de aanduiding van het feit dat de (95/98oct: SAE 10W-30) aangegeven totale trillingenwaarde ook kan worden gebruikt voor een voorafgaande...
  • Page 77 Draai de regelings vijs (2) in de klokrichting om spanning te verhogen. G) Draai de regelings vijs (2) in tegengestelde klokrichting om de spanning te verminderen. H) Draai de fixatie moer terug aan (1) ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70...
  • Page 78 Eerste Ingebruikname A) Verzeker U dat de Stop schakelaar (4) op de hoge positie staat, en dat de rem geactiveerd is. B) Trek de start swith (6) in de open positie. C) Trek aan de aantrekkoord (5) Herhaal dit, tot de motor aanduiding geeft te willen starten.
  • Page 79: It Motosega A Benzina

    L’uso dell’apparecchiatura non è consentito ai comprometterne la sicurezza. minorenni – eccetto i giovani oltre i 16 anni ELEM GARDEN TECHNIC non si assume alcuna addestrati sotto vigilanza. responsabilità per danni a persone o a cose causati dall’uso di gruppi di applicazione non omologati.
  • Page 80: Che Cosa C'è Nella Motosega

    Che cosa c’è nella motosega Mettetevi i guanti di protezione! 1 Acceleratore 2 Pulsante di esclusione 3 questo pezzo non fa parte di questo modello 4 Interruttore di arresto Il presente prodotto è 5 Cavo di avviamento conforme alle 6 Valvola dell’aria vigenti direttive CEE.
  • Page 81 Il carburante è infiammabile, tenere lontano da fiamme. Non aggiungere carburante Attenzione: Il motore è caldo durante il funzionamento della macchina. Non usare in caso di pioggia o umidità. Durante la riparazione, sollevare la candela, e poi riparare sotto istruzioni. Rifornimento di carburante.
  • Page 82 E’ necessario pulire con regolarità. Rifornimento di carburante. Rifornimento olio e regolazione del flusso dell'olio. Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega. AVVERTENZA! Il contatto fra punta della lama e corpi estranei può dare origine a sobbalzo, provocando una reazione che scaglia la lama verso l’alto e all’indietro, in raffreddamento del...
  • Page 83: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i Interventi prima di usare una nuova motosega portatori di tali impianti • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. devono consultare il • Controllare il montaggio e la messa a punto proprio medico e il relativo dell’attrezzatura di taglio.
  • Page 84: Impiegare Sempre Il Buon Senso

    Importante! Importante! Importante! Il rischio di sobbalzo è maggiore in caso di gruppo di taglio errato o Questi modelli sono previsti per l’uso non frequente combinazione lama/catena da parte di proprietari di case o villette e errata! Utilizzare campeggiatori, e per applicazioni generali quali esclusivamente le pulizia, potatura, taglio di legna da ardere, ecc.
  • Page 85: Dispositivi Di Protezione

    infiammabile o se non ha piovuto da molto tempo Sostituire immediatamente gli indumenti se entrano (rischio di incendio). in contatto con il carburante. - Verificare che il carburante o l'olio della catena non Dispositivi di protezione penetrino nel terreno (protezione dell'ambiente). Posizionarsi su una superficie appropriata.
  • Page 86 Usare sempre: inoltre, controllare il colpo da rinculo con una sola • Elmetto protettivo omologato mano. • Cuffie auricolari protettive - ATTENZIONE! Quando si rilascia la leva a gas, la • Occhiali o visiera di protezione catena continua a girare per qualche secondo (ruota •...
  • Page 87 - Non tagliare mai più rami contemporaneamente. - Adottare particolare prudenza durante il taglio di Assicurarsi che l'apparecchio tocchi esclusivamente legni che si sgretolano. I pezzi di legno sgretolati il ramo che si desidera tagliare. possono essere attirati dal dispositivo di taglio - Durante il taglio di un tronco, prestare attenzione (rischio di lesioni).
  • Page 88 L'utilizzo di parti di ricambio diverse dalle parti e abbattimento di ferro. dagli accessori originali ELEM GARDEN TECHNIC, - Al momento dell'abbattimento, posizionarsi in nonché l'utilizzo combinato di una guida e di una posizione laterale rispetto all'albero in caduta.
  • Page 89: Pronto Soccorso

    Pronto soccorso Dispositivi di sicurezza della Si prega di essere sicuri che una cassetta di pronto Macchina soccorso è immediatamente disponibile in ogni momento in caso di incidente. Dopo aver utilizzato una parte del kit di primo soccorso, è necessario Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza sostituire immediatamente.
  • Page 90 all’avviamento della motosega per prevenire la rotazione della catena. • Il freno della catena (A) si attiva manualmente (con la mano sinistra) o tramite la funzione di inerzia. • Utilizzare il freno della catena come 'freno di stazionamento' all’avviamento e durante i brevi spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto involontario fra utente o altri e catena in movimento.
  • Page 91 l’attivazione manuale del freno della catena. Fermo del gas Durante questo tipo di interventi, cioè quando la mano sinistra per la sua posizione non è in grado di Il fermo dell’acceleratore ha il compito di prevenire agire sulla protezione dal sobbalzo, il freno della l’attivazione involontaria dell’acceleratore.
  • Page 92: Attrezzatura Di Taglio

    vibrazioni. Esempi di Non utilizzare mai una questi sintomi: motosega se la marmitta è intorpidimento, perdita di difettosa o mancante. Una sensibilità, ”formicolio”, marmitta difettosa può ”torpore”, dolore, aumentare sensibilmente il mancanza di forza o livello acustico e il pericolo riduzione delle forze di incendio.
  • Page 93 Il contraccolpo si può prevenire solo evitando di toccare un qualsiasi oggetto con la parte superiore della punta della lama, il così detto settore ”a rischio”. Adottando attrezzatura di taglio con riduzione del contraccolpo ”incorporata” e mantenendo sempre ben affilata la catena è possibile ridurre gli effetti del Per l’affilatura del dente di taglio occorre contraccolpo.
  • Page 94: Tensionamento Della Catena

    Un angolo di spoglia La lunghezza della catena aumenta con l’uso. È troppo grande aumenta la importante quindi regolare l’attrezzatura di taglio in propensione al seguito a cambiamenti del genere. sobbalzo della catena! AVVERTENZA! Controllare spesso la tensione della catena, meglio Regolazione dell’angolo di spoglia se ad ogni occasione di rifornimento.
  • Page 95 Se la lubrificazione non funziona: Gettare la catena se mostra uno o più dei suddetti Controllare che il canale di lubrificazione della lama difetti. non sia ostruito. Pulire se necessario. Per riferimento usare una catena nuova. Quando la lunghezza del dente di taglio è di soli 4 •...
  • Page 96 Montaggio del artiglio Controllare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza della motosega. Vedi istruzioni alle voci Istruzioni generali di lavoro AVVERTENZA! e Norme generali di sicurezza. MONTAGGIO 1. Allentare il freno catena 2. due noci Montaggio di lama e catena (fig. B & C) 3.
  • Page 97: Operazioni Con Il Carburante

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Per garantire il corretto rapporto di miscelazione, misurare accuratamente la quantità di olio da miscelare.
  • Page 98: Olio Della Catena

    Allontanare sempre la macchina dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della messa in moto. Pulire intorno al tappo del serbatoio carburante. Pulire regolarmente il serbatoio carburante e quello dell’olio della catena. Sostituire il filtro del carburante almeno una volta l’anno. L’entrata di impurità...
  • Page 99: Avviamento E Arresto

    perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di AVVIAMENTO E ARRESTO alimentazione. Avviamento e arresto Non utilizzare mai una macchina che presenta danni visibili a protezione e cavo della candela. Prima dell’avviamento Sussiste il rischio di osservare quanto segue: formazione di scintille, con AVVERTENZA! AVVERTENZA!
  • Page 100 Regolazione della velocità (fig. A) Mantenere premuto il pulsante di esclusione (2). Premere l’acceleratore (1) per aumentare la velocità. Maggiore è la pressione esercitata sull’acceleratore, maggiore sarà la velocità della macchina. Motore freddo Posizione di avviamento, 1: Regolare l’interruttore di avvio/arresto sulla posizione di "choke" tirando in fuori e verso l’alto il comando rosso.
  • Page 101: Norme Basilari Di Sicurezza

    Prima di usare la motosega assicurarsi di avere capito la differenza tra il taglio con la parte inferiore e superiore della lama. Vedere le istruzioni alle sezioni Provvedimenti di prevenzione del sobbalzo e Dispositivi di sicurezza della macchina. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo.
  • Page 102 8 Se l’operatore non tiene ben salda la motosega, A volte restano incastrate c’è il rischio che questa si sposti all’indietro di modo schegge nel coperchio della frizione, causando un che il settore a rischio della lama incontra il tronco, inceppamento della catena.
  • Page 103 Quanto sopra può essere evitato eseguendo il taglio Tecnica di abbattimento (fig. I & J) in due fasi successive, da sopra e da sotto. Si tratta di neutralizzare la tendenza naturale del tronco a IMPORTANTE! L’abbattimento di un albero richiede bloccare lama e catena o a rompersi.
  • Page 104 all’indietro rispetto alla direzione di caduta del tronco. Controllare che l’albero non si muova in direzione opposta a quella prevista per la caduta. Inserire un cuneo di abbattimento o un grimaldello non appena Abbattimento possibile. Sconsigliamo agli operatori meno esperti di Il taglio di abbattimento deve finire parallelo alla abbattere un albero con linea del taglio direzionale, con una distanza tra i...
  • Page 105 In generale: cautela a rami in Mettetevi in modo tale da non essere colpiti tensione. Possono dall’albero/ ramo quando si libera dalla tensione. rimbalzare in direzione Eseguire uno o più tagli su o in prossimità del punto dell’utente, provocando la di rottura.
  • Page 106: Fermo Della Catena

    • Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. • Mettere in moto e accelerare al massimo. Controllare con regolarità che la fascia frenante Rilasciare l’acceleratore e controllare che la catena abbia almeno uno spessore di 0,6 mm nel punto di si fermi e rimanga ferma.
  • Page 107: Dispositivo Di Avviamento

    Dispositivo di avviamento Filtro dell’aria (fig. G) La molla di ritorno è in tensione nella sede del Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : dispositivo di avviamento e • Disturbi di carburazione può, procedendo in modo • Problemi di messa in moto incauto, causare danni alla •...
  • Page 108: Regolazione Del Carburatore

    Allentare il pomello (21) e togliere il carter (22). Regolazione del carburatore Estrarre il filtro (23). Rimuovere il cavo della candela (24) dalla candela (25). Rimuovere la candela utilizzando l’apposita chiave. Pulire l’elettrodo (26) usando una spazzola d’acciaio. Controllare la distanza tra i contatti (valore corretto 0,6 –...
  • Page 109: Caratteristiche Tecniche

    Attenzione Ogni volta che si accende la vite del CARATTERISTICHE TECNICHE minimo L, dobbiamo anche regolare o controllare il numero di giri alla massima velocità con la vite H. Caratteristiche tecniche Se, contro di esso verifica solo sul massimo, non è necessario regolare il minimo.
  • Page 110 Il team ELEM GARDEN TECHNIC che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro ELEM GARDEN TECHNIC accessori : sav@eco-repa.com...
  • Page 111: Regolazione Della Tensione Della Catena

    Regolazione della tensione della catena La tensione della catena deve essere controllato prima di ogni utilizzo e ogni 10 minuti durante il funzionamento. La catena ha la giusta tensione, se si allontana quando si può sollevare tre millimetri sulla guida. La catena non dovrebbe appendere tra la guida e la catena in basso.
  • Page 112: Primo Avvio

    Primo avvio A) Assicurarsi che l'interruttore di (4) stop è in posizione superiore ed il freno è attivato B) Tirare lo starter (6) in posizione aperta C) saldamente tirare la fune di avviamento (5) Ripetere fino a quando il motore tenta di avviare D) Premere lo starter (6) posizione completamente chiusa E) saldamente tirare la fune di...
  • Page 113 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 114: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 115: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bouwjaar: 2018 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 116: Eg-Konformitätserklärung

    Baujahr: 2018 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 117: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...

Table des Matières