Télécharger Imprimer la page
ST COMBI 336e Manuel D'utilisation
ST COMBI 336e Manuel D'utilisation

ST COMBI 336e Manuel D'utilisation

Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 121

Liens rapides

171506312/3
10/2021
EL 340 Li 48L
EL 380 Li 48L
EL 420 Li 48L
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Акумулаторна косачка с изправен водач
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Kosilica na bateriju na guranje
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST COMBI 336e

  • Page 1 171506312/3 10/2021 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач EL 340 Li 48L УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА EL 380 Li 48L EL 420 Li 48L ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 5 EL 340 Li 48L EL 340 Li 48L 0÷1 mm...
  • Page 6 EL 340 Li 48L EL 340 Li 48L EL 380/420 Li 48L EL 380/420 Li 48L 0÷1 mm...
  • Page 7 EL 380/420 Li 48L EL 380/420 Li 48L...
  • Page 10 2-3s...
  • Page 15 4 - 6 4 - 6...
  • Page 16 EL 380/420 Li 48L...
  • Page 18 �1� DATI TECNICI EL 340 Li 48L EL 380 Li 48L EL 420 Li 48L �2� Potenza nominale * 1300 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3200 ( ÷ 3500 ( ± 100) - 200; 0) �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Page 19 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru на...
  • Page 20 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [2] Nimellisteho * [2] Nazivna snaga* NIQUES [3] Moottorin maksimaalinen [2] Puissance nominale* [3] Maks. brzina rada motora* toimintanopeus * [3] Vitesse max. de fonctionnement du [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [4] Syöttöjännite ja -taajuus MAX moteur*...
  • Page 21 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Page 22 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 oppure | IMPORTANTE fornisce NOTA Addestramento ............
  • Page 23 garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili. laterale, protezione di scarico posteriore). • Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, • Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere assicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
  • Page 24 • Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste La macchina si compone essenzialmente di un per il vostro utensile. L’uso di altre batterie può motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso provocare lesioni e rischio di incendio. in un carter, dotato di ruote e di un manico. •...
  • Page 25 Protezione di scarico posteriore: è una Attenzione al dispositivo di taglio protezione di sicurezza ed impedisce ad tagliente. Non introdurre mani o eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio piedi all’interno dell’alloggiamento del di essere scagliati lontano dalla macchina. dispositivo di taglio. Il dispositivo di taglio continua a girare anche dopo Sacco di raccolta: oltre alla funzione di lo spegnimento del motore.
  • Page 26 CHIAVE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO Regolazione dell’altezza di taglio (Fig.21) 6.1.3 DI DISATTIVAZIONE) Regolazione dell’inclinazione 6.1.4 La chiave (Fig.14.A), posta all’interno del vano batteria, del manico (Fig.8, Fig.12) attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina. Rimuovendo la chiave, si disattiva completamente il circuito elettrico per impedire CONTROLLI DI SICUREZZA un uso incontrollato della macchina.
  • Page 27 L’autonomia della batteria (e quindi la superficie ÷ AVVIAMENTO (Fig.23 di prato lavorabile prima della ricarica) è principalmente condizionata da: L’avviamento del motore provoca l’innesto con- Fattori ambientali, che producono un temporaneo del dispositivo di taglio. maggiore fabbisogno di energia: LAVORO (Fig.26) –...
  • Page 28 IMPORTANTE Inclinare la macchina lateralmente, ESCLUSIVAMENTE con il vano contrassegnati con accertandosi della stabilità della macchina prima «S» della dentatura, quindi bloccare le maniglie . di eseguire qualsiasi tipo di intervento. La posizione deve essere la stessa per entrambi i lati. Rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA...
  • Page 29 • La normale usura di materiali di consumo come presso l’utilizzatore, il trasposto della macchina dispositivi di taglio, ruote, bulloni di sicurezza e cablaggi. verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature • Normale usura. per la sostituzione o la chiamata ad una società esterna per tutti i lavori di manutenzione.
  • Page 30 L’erba tagliata non Il dispositivo di taglio ha colpito un Arrestare immediatamente il motore viene più raccolta nel corpo estraneo e ha subito un colpo. e togliere la chiave di sicurezza. sacco di raccolta. Verificare eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza per l’eventuale sostituzione del dispositivo di taglio (par.
  • Page 31 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........1 БЕЛЕЖКА...
  • Page 32 работи, както и вземането на всички предпазни мерки, по време на включването, така и по време на използване на машината. необходими за гарантиране на неговата безопасност • Винаги стойте далеч от отвора за разтоварване. и тази на другите хора, особено, когато се работи по •...
  • Page 33 съответната книжка с инструкции за акумулатора и използване на рециклирани материали помага за зарядното устройство, приложена към машината. предотвратяване на замърсяването на околната среда и намалява използването на суровини. • За зареждане на акумулатора използвайте единствено препоръчаните от производителя зарядни устройства.
  • Page 34 ВАЖНО Използвайте данните, които са посочени Тип потребител 3.1.3 на идентификационния етикет на продукта, всеки път, когато се свързвате с оторизиран сервиз. Тази машина е предназначена за използване от потребители, непрофесионални оператори. ВАЖНО Пример на декларацията за съответствие Тази машина е предназначена да се...
  • Page 35 работа, е препоръчително да подготвите машината в СВАЛЯНЕ НА ОПАКОВКАТА (Фиг.3) зависимост от това как смятате да подрязвате/косите. Подготовка за косене и събиране на , Фиг. МОНТАЖ НА ЧУВАЛА (Фиг.4 тревата в торбата за събиране (Фиг.18) МОНТАЖ НА РЪКОХВАТКАТА Подготовка за косене и задно ÷...
  • Page 36 Действие Резултат Преди да извършите каквато и да била проверка, почистване или поддръжка/регулиране на машината: Задействайте маши- Инструментът за рязане • Спрете машината. ната (разд. 6.3). трябва да се движи. • Извадете предпазния ключ (никога не Отпуснете упра- Предпазният лост трябва оставяйте...
  • Page 37 Отстраняване и зареждане на ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА 7.1.2 ÷33 ÷46 акумулатора (Фиг.31 СЪХРАНЕНИЕ (Фиг.43 Прибиране на машината за съхранение във БЕЛЕЖКА Акумулаторът е снабден със 8.1.1 вертикално положение (EL 380/420 Li 48L) защита, която възпрепятства зареждането, ако околната температура не е между 0 и +45°C. При...
  • Page 38 установени по време на периода на гаранция от Вашия • Използване на принадлежности, които не са доставени или одобрени от производителя. дистрибутор или специализиран сервизен център. Освен това гаранцията не покрива: Прилагането на гаранцията се ограничава до • Операции по поддръжката (описани в поправка...
  • Page 39 Окосената трева Инструментът за рязане е ударил Спрете незабавно мотора и вече не се събира в чуждо тяло и е претърпял удар. свалете предпазния ключ. торбата за събиране. Проверете за евентуални повреди и се обърнете към сервизен център, който да смени...
  • Page 40 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 ili | VAŽNO daju pojašnjenja ili ostalo u NAPOMENA Obuka ..............
  • Page 41 PRIPREMNE RADNJE ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE • Nosite prikladnu odjeću, jaku radnu obuću s neklizajućim Redovno održavajte mašinu i ispravno je uskladištite đonom i duge pantalone. Ne uključujute mašinu kad ste kako bi se održala njena sigurnost i njen izvorni učinak. bosi ili u sandalama. Nosite opremu za zaštitu sluha. •...
  • Page 42 ZAŠTITA OKOLICE 3.1.2 Neprimjerena upotreba • Strogo poštujte lokalne propise za zbrinjavanje Bilo koja druga upotreba koja nije prethodno navedena ambalaže, istrošenih dijelova ili bilo kog drugog može biti opasna i nanijeti štetu osobama i/ili predmetima. elementa koji ima štetan uticaj na okolicu; ovaj U neprimjerenu upotrebu spadaju otpad ne smijete bacati u običan otpad, već...
  • Page 43 Za potrebe skladištenja i transporta, neki dijelovi mašine IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA (sl. 1) nisu direktno sklopljeni u fabrici, već ih treba namontirati nakon skidanja ambalaže. Prema narednim uputstvima. Nivo zvučne snage. Oznaka usklađnosti EZ. Skidanje ambalaže i dovršetak montaže trebaju Godina proizvodnje. se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno Tip mašine.
  • Page 44 Provjera akumulatora (sl.17) 6.1.1 Rezultat Radnja Pokrenite mašinu (odl. Rezna glava se mora Priprema mašine za rad 6.1.2 6.3). kretati. Otpustite kontrolu Poluga se mora vratiti NAPOMENA Ova mašina se može koristiti za košenje prekidača (sl.29). automatski i brzo u trave na brojne različite načine;...
  • Page 45 • Zaustaviti mašinu. • Uklonite sigurnosni ključ (nikad nemojte ČIŠĆENJE (sl.34) ostavljati ključ umetnut ili unutar dosega Svaki put nakon upotrebe izvršite čišćenje djece ili neovlaštenih osoba). prema slijedećim upustvima. • Uklonite akumulator. • Provjerite jesu li se svi dijelovi u ÷...
  • Page 46 Da biste okomito uskladištili mašinu, otpustite poluge Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala (sl. 47.A) i okrenite ručku prema naprijed, tako da zubac i fabričke greške koje u periodu važenja garancije označen s «>» bude usklađen ISKLJUČIVO s dijelom utvrdi ovlašćeni distributer ili specijalizirani servis. zupca koji je označen sa «S», a zatim blokirajte poluge.
  • Page 47 Motor radi, ali rezna Vijak rezne glave popustio. Odmah zaustavite motor i glava se ne pokreće. izvadite sigurnosni ključ. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar da izvrši provjere, zamjenu ili popravku (par. 7.3). Motor se zaustavlja za Akumulator nije ispravno postavljen. Otvorite vratanca i uvjerite se je li akumulator vrijeme rada.
  • Page 48 13. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV OPREMA ZA MALČIRANJE 13.1 Usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, umjesto sakupljanja u vreću za sakupljanje trave (za kompatibilne mašine) (sl. 54.A). 13.2 AKUMULATORI Raspoloživi su akumulatori različitog kapaciteta tako da je moguće zadovoljiti posebne radne potrebe (sl.54.B.
  • Page 49 NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. VŠEOBECNÉ INFORMACE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 JAK ČÍST NÁVOD Jak číst návod ............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 POZNÁMKA nebo DŮLEŽITÁ INFORMACE Instruktáž ............. 1 upřesňuje nebo blíže vysvětluje některé již...
  • Page 50 Nepracujte bosí nebo v otevřených první pomoci, nejvhodnější pro danou situaci, a obraťte sandálech. Používejte chrániče sluchu. se na zdravotní středisko ohledně potřebného ošetření. • Nemějte na sobě šály, pláště, náhrdelníky, náramky, oděv s volnými částmi nebo oděv se šňůrkami či Odstraňte jakékoli úlomky, které...
  • Page 51 • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které použití, může být nebezpečné a může způsobit je v souladu s platnými místními předpisy.
  • Page 52 Akumulátor (není-li dodán spolu se strojem, výstražné štítky je třeba vyměnit. Požádejte o nové přečtěte si kap. 13 „volitelné příslušenství“): b|: štítky ve svém autorizovaném servisním středisku. dodává energii potřebnou k uvedení motoru do chodu; jeho parametry a pokyny k použití...
  • Page 53 Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací uvedených v následujících tabulkách, stroj nepoužívej- Příprava pro sečení trávy a její rozsekání te! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem (funkce mulčování) (obr. 20) provedení potřebných kontrol a případné opravy.
  • Page 54 – Sekat trávu často, aby nedosáhla příliš vysoké výšky. Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat bě- – Nastavit větší výšku sečení, když je tráva velmi vysoká, a provést druhý přejezd s nižší výškou. hem použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně dodr- – nepoužívat stroj na mulčování...
  • Page 55 • Nepozorností, nedbalostí. • Externí příčinou (blesk, nárazy, přítomnost SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU cizích těles uvnitř stroje) nebo nehodou. Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu • Použitím a montáží, které jsou nevhodné a v prostředích bez výskytu vlhkosti. nebo nejsou dovolené výrobcem.
  • Page 56 Chcete-li zastavit motor, vyjměte schopen pojmout bezpečnostní klíč. posekanou trávu. Zkontrolujte případná poškození a obraťte se na servisní středisko pro případnou výměnu žacího ústrojí (odst. 7.3). Vnitřek skříně je špinavý. Vyčistěte vnitřek skříně, abyste usnadnili sběr trávy do sběrného koše (odst. 7.2.2).
  • Page 57 Výdrž akumulátoru Náročné podmínky použití Proveďte optimalizaci použití (odst. 7.1.1). je nedostatečná. s vyšším proudovým odběrem. Nedostačující akumulátor Použijte druhý akumulátor nebo akumulátor s ohledem na provozní nároky. s vyšším výkonem (odst. 13.2). Nabíječka akumulá- Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení správné (obr. 32). toru neprovádí...
  • Page 58 ÷ Klippeanordning (Fig. 40 43) ......6 8. OPMAGASINERING ............. 7 • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst ÷ 46 Opmagasinering af maskinen (Fig. 43 ) ..7 brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være Opmagasinering af batteriet .......
  • Page 59 VIGTIGT De følgende sikkerhedsforskrifter integrerer at du ikke mister fodfæstet og at hjulene ikke støder sikkerhedskravene i den specifikke instruktionsbog til på forhindringer (sten, grene, rødder m.m.), som kan batteriet og opladeren, der leveres sammen med maskinen.
  • Page 60 Disse typer affald må ikke bortskaffes sammen 3.1.2 Utilsigtet brug med det almindelige husholdningsaffald, men skal indleveres særskilt til egnede genbrugsstationer, Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne som vil sørge for genanvendelse af materialerne. kan være farlig og risikere at medføre •...
  • Page 61 Batteri (hvis det ikke følger med maskinen, se VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt kap. 13 “ekstraudstyr”):b|: leverer strøm til start eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret af motoren. Egenskaberne og brugsforskrifterne henvendelse til dit autoriserede servicecenter beskrives i den specifikke vejledning. for at få...
  • Page 62 KLARGØRING (Fig. 16) til neutralposition. Sørg for, at sikkerhedsnøglen ikke er sat i. Batteri Ingen skade på dets kappe, ingen væskeudsivning. Indstil klippehøjden mens klippeanordningen står helt stille. Skruer/møtrikker Korrekt strammede på maskinen og (ikke løsnede). Ikke Kontrol af batteriet (Fig. 17) 6.1.1...
  • Page 63 ÷ EFTER BRUG (Fig. 31 at man kan fortsætte arbejdet. – Købe et batteri med større autonomi i forhold VIGTIGT Fjern sikkerhedsnøglen hver gang til standardbatteriet (afsnit 13.2). maskinen efterlades ubrugt eller uovervåget. Fjernelse og opladning af 7.1.2...
  • Page 64 • Uopmærksomhed, uagtsomhed. soner, børn eller dyr. • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, tilstedeværelse af fremmedlegemer i maskinen) eller ulykker. For at opbevare maskinen lodret skal du låse • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage håndtagene (Fig.
  • Page 65 • Rengør maskinen (afsnit 7.2.1) og i udkastkanalen. Vent mindst 5 minutter og start derefter maskinen igen. Det klippede græs op- Klippeanordningen er stødt mod et Stands omgående motoren og samles ikke længere fremmedlegeme og har taget skade. tag sikkerhedsnøglen ud.
  • Page 66 Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært batteri eller til arbejdsforholdene. et større batteri (afsnit 13.2). Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i (Fig. 32). ikke batteriet.
  • Page 67 Mindestalter für den Benutzer festlegen. 11. DECKUNG DER GARANTIE ........7 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen Störungssuche ............ 8 mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder 13. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE ........ 9 geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrungen und Kenntnisse 13.1 Mulching-Kit ............
  • Page 68 einzuschätzen. Außerdem muss er alle erforderlichen • Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und • Lassen Sie sich nicht vom Rasenmäher ziehen. die der anderen ergreifen, insbesondere an Hängen, auf • Halten Sie Hände und Füße immer von den unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände.
  • Page 69 BATTERIE/BATTERIELADEGERÄT Die getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen erlaubt das Recycling der Materialien und WICHTIG Die folgenden Sicherheitsnormen deren Wiederverwendung. Die erneute vervollständigen die Sicherheitsvorschriften im Verwendung der recycelten Materialien spezifischen Handbuch der Batterie und des hilft der Umweltverschmutzung vorzubeugen und Batterieladegeräts, das der Maschine beigelegt ist.
  • Page 70 WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Daten zur Identifizierung des Produkts immer dann verwenden, Benutzer 3.1.3 wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert. Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklärung finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs. Sie ist für den „Hobbygebrauch“...
  • Page 71 stehen. Die Maschine nicht verwenden, bevor die Anwei- sungen des Abschnitts “MONTAGE” ausgeführt wurden. Batteriekontrolle(Abb.17) 6.1.1 Vor der Montage überprüfen, dass der Sicher- heitsschlüssel nicht in seinem Sitz untergebracht ist. 6.1.2 Vorbereitung der Maschine beim Betrieb AUSPACKEN (Abb.3) Diese Maschine ermöglicht das HINWEIS Mähen des Rasens mit verschiedenen Modi;...
  • Page 72 Maschine Kein Zeichen von WARTUNG Beschädigung oder Verschleiß. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. Keine anormale Vibration. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, Kein anormales Geräusch. um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. Tätigkeit Ergebnis Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Die Maschine starten Das Schneidwerkzeug...
  • Page 73 – Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berück- Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen. – Eine Batterie mit höherer Dauer als die sichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren ein- Standardbatterie kaufen (Abs.
  • Page 74 Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Benutzers • Geringer Wartung. werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. • Modifizierung der Maschine. 12. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Bei Betätigung des Sicherheitsschlüssel fehlt oder...
  • Page 75 Das gemähte Gras Das Schneidwerkzeug hat gegen Sofort den Motor stoppen und den wird nicht in der einen Fremdkörper gestoßen Sicherheitsschlüssel abziehen. Grasfangeinrich- und einen Stoß erlitten. Auf Beschädigungen kontrollieren und tung gesammelt. ein Kundendienstzentrum kontaktieren, um den Austausch den Schneidwerkzeug durchzuführen (Abs.
  • Page 76 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........1 ΣΗΜΕΙΏΣΗ ή...
  • Page 77 • Σε περίπτωση μεταπώλησης ή δανεισμού του • Διατηρείτε πάντα χέρια και πόδια μακριά από το μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει σύστημα κοπής, τόσο κατά την εκκίνηση του διαβάσει τις παρούσες οδηγίες χρήσης κινητήρα όσο και κατά τη χρήση του μηχανήματος. •...
  • Page 78 Η διαφοροποιημένη συλλογή ΜΠΑΤΑΡΙΑ / ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών, επιτρέπει την ανακύκλωση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι παρακάτω κανονισμοί ασφαλείας των υλικών και την επαναχρησιμοποίηση. συμπληρώνουν τις προδιαγραφές ασφαλείας που Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υπάρχουν στις οδηγίες χρήσης της μπαταρίας και του υλικών...
  • Page 79 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος 11. Βαθμός ηλεκτρικής προστασίας. έχει ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης και της 12. Ονομαστική ισχύς. ευθύνης του κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία που από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή τρίτων. αναγράφονται...
  • Page 80 χρησιμοποιώντας πάντα τα κατάλληλα εργαλεία. Μη Έλεγχος της μπαταρίας(Εικ. 17) 6.1.1 χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πριν ολοκληρώσετε τις διαδικασίες που προβλέπει το κεφάλαιο “ΣΥΝΑΡΜΟ- Προετοιμασία του μηχανήματος για εργασία 6.1.2 ΛΟΓΗΣΗ”. Πριν προχωρήσετε στη συναρμολόγηση, βεβαι- ΣΗΜΕΙΏΣΗ Αυτό το μηχάνημα επιτρέπει το κούρεμα ωθείτε...
  • Page 81 Ενέργεια Αποτέλεσμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βάλτε εμπρός το μηχά- Το σύστημα κοπής πρέ- Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται νημα (παρ. 6.3 ). πει να κινηθεί. Απελευθερώστε Ο μοχλός ασφαλείας περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες το χειριστήριο του πρέπει...
  • Page 82 – Να αγοράσετε δεύτερη μπαταρία για ÷ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (Εικ. 43 να αντικαταστήσετε αμέσως την άδεια μπαταρία, χωρίς να διακόψετε τη χρήση. Αποθήκευση του μηχανήματος σε – Να αγοράσετε μπαταρία με μεγαλύτερη αυτονομία σε 8.1.1 κατακόρυφη θέση (EL 380/420 Li 48L) σχέση...
  • Page 83 από την Αντιπροσωπεία ή από εξουσιοδοτημένο • Χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων συνεργείο κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης. από τον κατασκευαστή εξαρτημάτων. Η εφαρμογή της εγγύησης περιορίζεται στην επισκευή ή Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: στην αντικατάσταση του ελαττωματικού εξαρτήματος. •...
  • Page 84 Η χλόη κόβεται Το σύστημα κοπής δεν είναι Απευθυνθείτε στο Σέρβις για το τρόχισμα ή την με δυσκολία. σε καλή κατάσταση. αντικατάσταση του συστήματος κοπής. Υπερβολικός θόρυ- Λασκαρισμένο ή ελαττωματικό Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του κινητήρα βος ή/και κραδασμοί σύστημα κοπής. και...
  • Page 85 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference GENERAL INFORMATION INDEX 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 or | IMPORTANT These give details or NOTE Training ..............
  • Page 86 authorities for any necessary health care. Carefully PRELIMINARY PROCEDURES remove any debris which could cause damage or injury to persons or animals if ignored. • Always wear suitable work attire, hard-wearing safety footwear with non-slip soles and long trousers. Do MAINTENANCE, STORAGE not operate the machine when barefoot or wearing open sandals.
  • Page 87 • When transporting accumulators, make sure the Mow, cut and deposit the grass on the contacts never come into contact with each other ground (mulching effect - if provided ). and never use metal containers to transport them. The use of special attachments provided for by the Manufacturer as original equipment or which may be ENVIRONMENTAL PROTECTION purchased separately, allows this work to be done in...
  • Page 88 Battery (if it is not supplied with the machine, Only for electric lawnmowers see chapter 13 “attachments on request”): powered by mains supply. provides the energy for starting the motor. Its specifications and regulations for use are described in a specific manual. IMPORTANT Any damaged or illegible Battery charger (if it is not supplied with the decals must be replaced.
  • Page 89 Stop. Control lever The lever must move freely, it must not need forcing and should return automatically and rapidly back to USING THE MACHINE the neutral position. No damage to the casing, Battery The safety regulations to follow are described in no liquid leakage.
  • Page 90 • When moving between work areas. – Set a higher cutting height when the grass is very • When driving on grass free surfaces. tall, then set a lower height and cut the lawn again. • Every time it is necessary to overcome an obstacle. –...
  • Page 91 The safety regulations to follow are described in 11. WARRANTY COVERAGE chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid The warranty conditions are intended for consumers serious risks or dangers. only, i.e. non-professional operators. The warranty covers all material quality and ÷46 STORING THE MACHINE (Fig.43 manufacturing defects recognised during the warranty...
  • Page 92 The motor does not Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (Fig. 23) start when the switch is incorrectly. pressed. Battery is not inserted or is Open the hatch and check that the battery inserted incorrectly. is fitted in its housing correctly (Fig.
  • Page 93 Battery is not correctly inserted The battery charger is not Check it is correctly inserted (Fig. 32). in the battery charger. recharging the battery. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual). Dirty contacts.
  • Page 94 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 o | IMPORTANTE ofrece información NOTA Preparación ............
  • Page 95 OPERACIONES PRELIMINARES En el caso de roturas o accidentes durante el traba- jo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para • Usar indumentaria adecuada, calzado de trabajo no provocar otros daños; en el caso de accidentes con resistente con suela antideslizante y pantalones lesiones personales o a terceros, activar inmediatamente largos.
  • Page 96 los contactos. El cortocircuito de los contactos de la Uso previsto 3.1.1 batería puede comportar combustiones o incendios. • No utilizar el cargador en presencia de vapores, Esta máquina ha sido diseñada y fabricada sustancias inflamables o superficies fácilmente para cortar césped en jardines y áreas inflamables como papel, tela, etc.
  • Page 97 No exponer la máquina a la Mango: es el puesto de trabajo del operador. Su lluvia o a la humedad. longitud hace que el operador durante el trabajo mantenga siempre la distancia de seguridad Atención al dispositivo de corte: El desde el dispositivo de corte giratorio.
  • Page 98 MANGO 6.2.1 Controles de seguridad general Mando interruptor de arranque/parada 5.2.1 Objeto Resultado El mando interruptor (Fig.15.A, Fig.15.A.1) Empuñaduras Limpias, secas. arranca/para el motor y al mismo tiempo conecta/ desconecta el dispositivo de corte. Mango Fijado de forma firme y Las posiciones indicadas corresponden a: correcta a la máquina.
  • Page 99 – Encendidos y apagados frecuentes durante la actividad. Corte de la hierba (Fig.27, Fig.28) 6.4.1 – Una altura de corte demasiado baja en relación a las condiciones de la hierba. NOTA Adecuar la velocidad de avance y la – Una velocidad de avance demasiado elevada para altura de corte según el estado de la hierba (altura, la cantidad de hierba que se debe eliminar.
  • Page 100 Todas las operaciones relacionadas con los dispo- 10. ASISTENCIA Y REPARACIONES sitivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, repara- Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto ción, montaje y/o sustitución) son tareas que requieren mantenimiento de base que se efectúa por el usuario.
  • Page 101 12. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca al Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (Fig. 23). accionar el interruptor no está...
  • Page 102 Se escuchan ruidos Fijación del dispositivo de corte suelto Parar inmediatamente el motor y y /o se sienten vi- o dispositivo de corte dañado. quitar la llave de seguridad. braciones excesivas Contactar con un Centro de Asistencia durante el trabajo. para controles, sustituciones o reparaciones (apart.
  • Page 103 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. ÜLDANDMED SISUKORD 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 või | TÄHTIS Need sisaldavad TÄHELEPANU Väljaõpe............... 1 üksikasju või lisateavet juba öeldu kohta ja nende Ettevalmistus ............
  • Page 104 ETTEVALMISTUS HOOLDUS, LADUSTAMINE • Kandke sobivaid riideid, libisemiskindla tallaga tööjalatseid Regulaarne hooldamine ja õige ladustamine ja pikki pükse. Masinat ei tohi käivitada paljajalu või lahtiste tagab masina ohutuse ja jõudluse. sandaalidega. Kandke kuulmise kaitseks kõrvaklappe. • Iga kord, kui olete töö lõpetanud, kontrollige, kas •...
  • Page 105 muu keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid – Vedada masinal teisi inimesi, lapsi ja loomi, sest ei tohi visata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada nad võivad kukkuda ja saada raskelt vigastada ja viia vastavatesse kogumispunktidesse, kus ning võivad takistada ohutut juhtimist. hoolitsetakse materjalide ümbertöötluse eest.
  • Page 106 Artikli kood. Enne monteerimist vaadake, kas turvavõti on Mootori töötamise suurim kiirus. välja võetud. Kaal kilogrammides. 10. Toitepinge ja -sagedus. LAHTIPAKKIMINE (joonis 3) 11. Elektriohutuse aste. 12. Nominaalvõimsus. , joonis KOGUMISKORVI KOOST (joonis 4 TÄHTIS Kui pöördute volitatud hooldustöökoja JUHTRAUA MONTEERIMINE poole, vt toote identifitseerimissildil olevat teavet.
  • Page 107 Ettevalmistus niitmiseks ja rohu tagumiseks Kui mõni tulemustest erineb tabelites märgitud väljutamiseks maha: (joonis tulemustest, siis ei tohi masinat kasutada! Masin tuleb sel juhul saata teeninduskeskusesse kontrolli ja paran- dusse. Ettevalmistus niitmiseks ja ÷ KÄIVITAMINE (joonis 23 multšimiseks (joonis 20) Mootori käivitamine rakendab samaaegselt lõike- seadmed.
  • Page 108 ÷ LÕIKAMISSEADMED(joonis 40 Aku kestvus 7.1.1 Lõikeseadet ei tohi puudutada enne, kui võti ei ole eemaldatud ja lõikeseade ei ole täielikult peatunud. Aku kestvus ( ja seega töödeldava muru Pidage meeles, et kuigi võti on eemaldatud, saavad pindala enne laadimist) sõltub peamiselt: lõikeseadmed siiski liikuda.
  • Page 109 Garantii kehtivus sõltub niiduki korrapärase KÄITLEMINE JA TRANSPORT (joonis hoolduse teostamisest. ÷ 29, joonis 31, joonis 34, joonis 48 Garantii ei kata kahjusid, mis on seotud: • Masinaga kaasasoleva dokumentatsiooniga (kasutusjuhendid) tutvumata jätmine. Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina • Professionaalse kasutamisega. kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2.
  • Page 110 Mootor seiskub töö ajal. Aku valesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on korpusesse õigesti paigaldatud (joonis 23). Aku tühi. Kontrollige aku olekut ja laadige vajaduse korral uuesti (joonis 32). Takistused, mis segavad Eemaldage turvavõti, pange töökindad kätte lõikeseadme pöörlemist. ja eemaldage masina alumisest osast ja/või väljutuskanalist kõik rohujäägid või praht.
  • Page 111 13. TELLITAVAD LISASEADMED “MULTŠIMISKOMPLEKT 13.1 See lõikab murulõiked peeneks ja jätab need murule, selle asemel, et koguda need kogumiskorvi (ühilduvate masinate jaoks) (joonis 54A). 13.2 AKUD Spetsiaalsete töönõuete jaoks on saadaval erineva mahutavusega akud (joonis 54.B. Selle masina heaks kiidetud akude loetelu on toodud tabelis „Tehnilised andmed“.
  • Page 112 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 HUOMAUTUS |F| TÄRKEÄÄ|F|tai tarkentavat Koulutus .............. 1 tai antavat lisätietoa jo aiemmin selitettyihin Esitoimenpiteet ...........
  • Page 113 Laite voi mennä kumoon, jos rengas menee päästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennalta- yli reunan tai jos reuna pettää. ehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on pois- • Rinteissä tulee ajaa poikittain eikä koskaan ylös/ taa korkeasta melusta ja tärinästä...
  • Page 114 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, Käyttö kaikkiin muihin tarkoituksiin, jotka poikkeavat koskien jätteiden hävitystä. edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja • Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle Sopimattomaksi käytöksi katsotaan paikallisia säädöksiä...
  • Page 115 Pyydä tilalle uudet tarrat Avain laittaa päälle / pois päältä laitteen sähköpiirin. valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta. Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, katso luku 13 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet”): b|: ASENNUS tuottaa energiaa moottorin käynnistystä varten. Ominaisuudet ja käyttöä koskevat määräykset Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu...
  • Page 116 Ohjauskytkin Vivun on pystyttävä LAITTEEN KÄYTTÖ liikkumaan vapaasti, ei pakottamalla, ja Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu vapautettaessa sen luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- on palauduttava sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. automaattisesti ja nopeasti perusasentoon. ESITOIMENPITEET (kuva 16) Akku Kotelossa ei vahinkoja, Varmista, että...
  • Page 117 • Ennen leikkuukorkeuden säätämistä. • Aina kun keruusäkki irrotetaan tai asennetaan uudelleen. Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: ÷ KÄYTÖN JÄLKEEN(kuva 31 – Hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun välittömästi vaarantamatta näin käytön jatkuvuutta.
  • Page 118 ÷ 29, kuva 31, kuva 34, kuva 48 esimerkiksi leikkuuvälineet, pyörät, turvapultit ja johdot. • Normaalia kulumista. • Laitteen ulkoista kulumista, joka johtuu sen käytöstä. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu • Leikkuulaitteiden kannattimia. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Page 119 Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 7.3). Moottori pysähtyy työstön Akkua ei ole asetettu oikein. Avaa luukku ja varmista, että akku aikana. on asetettu oikein (kuva 23). Tyhjä akku.
  • Page 120 Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä moottori välittömästi tärinää työstön aikana. tai leikkuuväline vahingoittunut. ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 7.3). Lyhyt akun kesto. Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (kappale 7.1.1). suuremmalla virrankulutuksella.
  • Page 121 ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 ou | IMPORTANT ajoute REMARQUE Formation ............
  • Page 122 • Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier • Ne jamais utiliser la machine si les protections sont que l’utilisateur prenne connaissance des consignes endommagées, absentes ou mal positionnées d'utilisation contenues dans le présent manuel. (sac de ramassage, protection de déchargement latéral, protection de déchargement arrière).
  • Page 123 • Pour charger la batterie, utiliser uniquement CONNAÎTRE LA MACHINE des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut DESCRIPTION DE LA MACHINE provoquer une électrocution, une surchauffe ou ET UTILISATION PRÉVUE une fuite de liquide corrosif de la batterie. •...
  • Page 124 Signification des symboles : PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig. 1) Attention. Lire les instructions avant d’utiliser la machine. Châssis : il s'agit du carter qui renferme l'organe de coupe rotatif. Danger ! Risque d’éjection d’objets. Moteur : il fournit le mouvement Tenir les personnes à l’extérieur de la de l'organe de coupe.
  • Page 125 Réglage de la hauteur de la tonte (Fig. 21) 6.1.3 COMMANDES DE CONTRÔLE CLÉ DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF Réglage de l’inclinaison du 6.1.4 DE DÉSACTIVATION) guidon (Fig. 8, Fig. 12) La clé (Fig. 14.A), située à l'intérieur du compartiment batterie, active et désactive le circuit électrique de la machine. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ...
  • Page 126 • Porter des vêtements adéquats et Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué des gants de travail dans toutes les dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres- situations à risque pour les mains. ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces- •...
  • Page 127 en cas de contact, même accidentel ou fortuit, avec des ÷ Nettoyage de la machine (Fig. 35 7.2.1 personnes, des enfants ou des animaux. Nettoyage de l’ensemble de 7.2.2 Pour remettre la machine en position verticale, débloquer l’organe de coupe les poignées (Fig.
  • Page 128 • Mauvais entretien. • Détérioration esthétique de la machine • Modification de la machine. due à son utilisation. • Emploi de pièces de rechange non • Les supports des organes de coupe. originales (pièces adaptables). • Les éventuels frais annexes dus à l’activation de la •...
  • Page 129 L’herba coupée n’est L'organe de coupe a frappé un corps Arrêter immédiatement le moteur plus ramassée dans le étranger et il a subit un coup. et retirer la clé de sécurité. sac de ramassage. Vérifier d'éventuels dommages et s'adresser à un centre d'assistance pour remplacer éventuellement l'organe de coupe (paragr.
  • Page 130 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 ili | VAŽNO sadrži objašnjenja ili druge NAPOMENA Osposobljavanje ..........
  • Page 131 PRIPREMNE RADNJE U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rada, odmah zaustavite motor i udaljite stroj kako ne bi pro- • Nosite prikladnu odjeću, jaku radnu obuću, uzročio još veću štetu; u slučaju nesreća s osobnim otpornu na klizanje, i duge hlače. Nemojte ozljedama ili ozljeda trećih, odmah se pobrinite za pokretati stroj ako ste bosih nogu ili u otvorenim pružanje prve pomoći najprimjerenije situaciji i obratite...
  • Page 132 kao što su papir, tkanina itd. Za vrijeme punjenja, Korištenje posebne dodatne opreme koju je proizvođač punjač baterija se zagrije i mogao bi izazvati požar. predvidio kao originalnu opremu ili koju se može • Za vrijeme prijevoza akumulatora, pazite da odvojeno kupiti, omogućuje vršenje ovog posla na se priključci međusobno ne spoje i nemojte različite načine koji se opisuju u ovom priručniku ili u...
  • Page 133 Zbog potreba skladištenja i prijevoza pojedine IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA (sl. 1) komponente stroja nisu izravno tvornički montirane, nego ih treba sastaviti nakon uklanjanja Razina zvučne snage. ambalaže, a prema uputama koje slijede. Oznaka sukladnosti CE. Godina proizvodnje. Raspakiravanje i dovršavanje montaže treba Tip stroja.
  • Page 134 Ovu radnju treba izvršiti kad nož miruje. Rezultat Radnja Kontrola baterije (sl. 17) 6.1.1 Pokrenite stroj (odl. Nož se mora pomicati. Sigurnosna ručica 6.3). Otpustite upravljački se mora slobodno Pripremanje stroja za rad 6.1.2 prekidač (sl. 29). gibati, bez napora, a pri otpuštanju se NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje travnjaka mora automatski i...
  • Page 135 ČIŠĆENJE (sl. 34) Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili zahvata na održavanju/podešavanju na stroju: Nakon svake uporabe obavite čišćenje • Zaustavite stroj. pridržavajući se uputa koje slijede. • Izvadite sigurnosni ključ, (nikad ne ostavljajte ključ u bravi ili na dohvat ÷...
  • Page 136 Za okomito skladištenje stroja deblokirajte ručke (sl. Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i 47.A) i zakrenite dršku prema naprijed tako da se poklopi u proizvodnji, koje vaš prodavač ili specijalizirani sa zupcem označenim s «>» ISKLJUČIVO s prostorom centar utvrde u jamstvenom roku.
  • Page 137 Motor se zaustavlja za Niste pravilno namjestili bateriju. Otvorite vratašca i uvjerite se da je vrijeme rada. baterija dobro smještena (sl. 23). Prazna baterija. Kontrolirajte stanje napunjenosti i ponovno napunite bateriju (sl. 32). Zapreke koje sprječavaju Izvadite sigurnosni ključ, stavite radne okretanje noža.
  • Page 138 13. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI KOMPLET ZA MALČIRANJE 13.1 Usitnjuje pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, za razliku od sakupljanja u košaru (za pripremljene strojeve) (sl. 54.A). BATERIJE 13.2 Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi prilagođavanja specifičnim potrebama rada (sl.
  • Page 139 Ön gépén megvannak-e ezek a jellemzők. A zsák felszerelése (4. ábra 5. ábra) ....4 A tolókar felszerelése .......... 4 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal” megjelölést 5. VEZÉRLÉSEK .............. 4 a kezelő munkavégzési helyéből kell értelmezni. Biztonsági kulcs (kikapcsoló eszköz) ....4 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
  • Page 140 • A munka során mindig a lejtőre/emelkedőre karbantartás elhanyagolása jelentősen befolyásolja a merőlegesen kell haladni, és sohasem zajkibocsátást és a vibrálást. Ezért szükséges biztosí- azzal párhuzamosan. Különösen ügyeljen tani azokat a megelőző intézkedéseket, melyek révén irányváltoztatáskor, és figyeljen a támaszpontra, megszüntethetők a magas zajszint és a vibrálás okozta...
  • Page 141 csavaroktól és egyéb apró fémtárgyaktól távol, A kezelő a tolókar mögött, a forgó vágóegységtől mivel azok az érintkezők rövidzárlatát okozhatják. való biztonságos távolságra elhelyezkedve vezetheti Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat a gépet és működtetheti a fő vezérléseket. anyagok égését vagy tüzet okozhat. Ha a kezelő...
  • Page 142 Gyűjtőzsák: az egyik funkciója, hogy a lenyírt Ne tegye ki a gépet esőnek füvet összegyűjtse, továbbá védőelemként vagy nedvességnek. is szolgál, mivel megakadályozza, hogy a Figyeljen a vágóegységre: A vágóegység vágószerkezet által esetlegesen felkapott a motor kikapcsolása után tovább forog. tárgyak a géptől távolra lökődjenek ki.
  • Page 143 Indító/leállító kapcsoló vezérlése 5.2.1 Tolókar Megfelelően és szilárdan rögzül a géphez. A kapcsoló (15.A, 15.A.1 ábra) elindítja/leállítja a motort, és egyidejűleg bekapcsolja/kikapcsolja a vágóeszközt. Vágóegység Tiszta, nem sérült vagy A megadott helyzetek megfelelnek az alábbiaknak: kopott, ép, jól élezett. Indítás. Hátulkidobó...
  • Page 144 Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos MEGJEGYZÉS Az akkumulátor védőeszközzel van kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. felszerelve, mely csak akkor teszi lehetővé a feltöltést, Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy karbantartá- ha a környezeti hőmérséklet 0 és +45 °C között van.
  • Page 145 Ebben a használati utasításban megtalálja a gép szerelés és/vagy csere) felelősségteljes munka, amely kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes különleges hozzáértést igényel a megfelelő szerszámok alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást. használatán túl Biztonsági okokból ezek a műveletek A használati utasításban le nem írt összes beállítási csak szakszervizben végezhetők.
  • Page 146 12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS PROBLÉMA A kapcsolót használva a Nincs biztonsági kulcs vagy nincs Helyezze be a kulcsot (23. ábra). motor nem indul el megfelelően behelyezve.
  • Page 147 (32. ábra). mulátor feltöltését. Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket. Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség.
  • Page 148 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 PASTABA ARBA | SVARBU pateikiami patikslinimai Apmokymas ............
  • Page 149 pirmosios pagalbos veiksmus ir kreiptis į sveikatos PARUOŠIAMIEJI DARBAI priežiūros įstaigą tolesniam gydymui. Kruopščiai paša- linti galimas sankaupas, kurios galėtų padaryti žalos, • Dėvėti tinkamą aprangą, avėti darbinę avalynę neslidžiais padais ir dėvėti ilgas kelnes. Nepaleisti sužaloti asmenis ar be priežiūros paliktus gyvūnus. įrenginio basomis kojomis ar avint atvirą...
  • Page 150 • Akumuliatorių transportavimo metu, įsitikinti, pjauti žolę, ją paskleisti ant dirvos paviršiaus kad kontaktai nėra sujungti tarpusavyje ir (mulčiavimo funkcija, jei numatyta). gabenimui nenaudoti metalinių konteinerių. Specialių priedų naudojimas, kuriuos Gamintojas numatė kaip originalią tiekiamą įrangą arba kaip atskirai įsigyjamus APLINKOS APSAUGA priedus, suteikia galimybę...
  • Page 151 Akumuliatorius (jei nėra tiekiamas su įrenginiu, SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos lipnios etiketės žiūrėti 13 skyr. „papildomai užsakomi priedai“):b|: turi būti pakeistos naujomis. Užsakyti naujas etiketes įtaisas, kuris tiekia energiją įrenginiui; jo artimiausiame įgaliotame techninio aptarnavimo centre. techniniai duomenys ir naudojimo taisyklės yra aprašytos specialiame instrukcijų...
  • Page 152 Jungiklio valdiklis Svirtis turi judėti laisvai, ĮRENGINIO NAUDOJIMAS neturi būti suspausta, o atleista, turi automatiškai Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2 ir greitai sugrįžti į skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus neutralią padėtį. išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Akumuliatorius Jokio korpuso pažeidimo, PARUOŠIAMIEJI DARBAI(16 pav.)
  • Page 153 • Prieš sureguliuojant pjovimo aukštį. Jei norima naudoti įrenginį ilgiau, nei tai leidžia • Kiekvieną kartą, kai surinkimo maišas standartinis akumuliatorius, galima: pašalinamas arba pakeičiamas. – Nusipirkti antrą standartinį akumuliatorių greitam išsikrovusio akumuliatoriaus pakeitimui, tokiu ÷33 pav.) PO NAUDOJIMO(31 būdu nebus nutrauktas naudojimo tęstinumas. –...
  • Page 154 Netinkamose struktūrose arba nekvalifikuotų SANDĖLIAVIMAS asmenų atlikti darbai sąlygoja bet kokios formos Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus • Neoriginalios atsarginės detalės ir priedai nėra patvirtinti;...
  • Page 155 12. GEDIMŲ PAIEŠKA Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMAS TAISYMAS Įjungus jungiklį nepasilei- Trūksta apsauginio rakto Įvesti raktą (23 pav.). džia variklis. arba jis nėra įvestas. Nėra akumuliatoriaus arba jis Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra įstatytas netaisyklingai.
  • Page 156 Nepakankama akumulia- Apsunkintos naudojimo sąlygos Optimizuoti naudojimą ( 7.1.1 par.). toriaus veikimo trukmė. su didesne srovės absorbcija. Operatyvinių poreikių Naudoti antrą akumuliatorių arba netenkinantis akumuliatorius. galingesnį akumuliatorių (13.2 par.). Akumuliatoriaus įkro- Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra taisyklingas (32 pav.). viklis neatlieka akumu- įkroviklį...
  • Page 157 Kā jālasa rokasgrāmata ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 PIEZĪME vai | SVARĪGI satur precizējumus vai Apmācība ............1 skaidrojumus iepriekš izklāstītai informācijai ar nolūku Sagatavošanas darbi .......... 2 nesabojāt mašīnu vai neizraisīt zaudējumus. Izmantošanas laikā ..........2 Tehniskā apkope un uzglabāšana ...... 2 Ar simbolu apzīmē...
  • Page 158 • Vienmēr turiet rokas un kājas tālu no griezējierīces, gan iedarbināšanas, gan darba laikā. var izraisīt traumas un ugunsgrēku. • Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. • Kamēr akumulators netiek izmantots, turiet to tālu no saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm un •...
  • Page 159 3.1.1 Atslēga ieslēdz/izslēdz mašīnas elektrisko ķēdi. Šī mašīna ir paredzēta un izgatavota zāles pļaušanai Akumulators (ja nav piegādāts ar mašīnu, sk. 13. dārzos un zālājos, operatoram darbu veicot stāvus. nod. “Papildaprīkojums”):b|: nodrošina enerģiju, Vispārīgas mašīnas iespējas: kas nepieciešama dzinēja iedarbināšanai;...
  • Page 160 Apturēšana. Tikai elektriskajiem zāles pļāvējiem ar barošanu no tīkla. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. SVARĪGI Ir jānomaina uzlīmes, kuras ir Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no no- bojātas vai nav salasāmas. Pasūtiet jaunas pietniem riskiem vai bīstamām situācijām.
  • Page 161 šķidruma noplūdes. APKOPE Mašīnas un griezējierīces Labi pievilkti (nav skrūves/uzgriežņi izļodzījušies). Nav Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. bojāti vai nolietoti. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no no- pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. Mašīna Nav bojājumu vai nodiluma pazīmju.
  • Page 162 – Pļaut zāli, kamēr zāliens ir sauss. Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, tehnisko datu tabulā – Bieži pļaut zāli, lai tās augstums nekļūtu pārāk liels. norādītās griezējierīces ar laiku var tikt nomainītas ar citām –...
  • Page 163 Garantijas piemērošana tiek ierobežota ar remontu Lai mašīnu novietotu vertikālā stāvoklī, atlaidiet rokturus vai detaļas nomaiņu, kura ir atzīta par defektīvu. (47.A att.) un pagrieziet rokturi uz priekšu tā, lai zobs, Iesakām vienu reizi gadā...
  • Page 164 Šasijas iekšpuse ir netīra. Notīriet šasijas iekšpusi, lai atvieglotu zāles izmešanu uz savākšanas maisa pusi (7.2.2. sad.). Zāli ir grūti nopļaut. Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezējierīci. Darba laikā rodas Izļodzījies griezējierīces stiprinājums Nekavējoties apturiet dzinēju un...
  • Page 165 13. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA MULČĒŠANAS KOMPLEKTS 13.1 Smalki sasmalcina zāli un atstāj to uz mauriņa, kā alternatīvu savākšanai maisā (gatavām mašīnām) (54.A att.). 13.2 AKUMULATORI Ir pieejami akumulatoru ar dažādām kapacitātes vērtībām, kas paredzēti dažādām darba vajadzībām (54.B att.). Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts ir atrodams tabulā...
  • Page 166 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ СОДРЖИНА 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........1 ЗАБЕЛЕШКИ...
  • Page 167 каде треба да се работи и затоа преземете ги сите • Никогаш не трчајте, туку одете. неопходни безбедносни мерки за да ја гарантирате • Избегнувајте да ја влечете тревокосачката. својата, но и безбедноста на другите особено на • Секогаш држете ги рацете и нозете закосени, нерамни, лизгави...
  • Page 168 Засебното собирање на производите и АКУМУЛАТОР / ПОЛНАЧ ЗА АКУМУЛАТОРОТ искористените пакувања овозможува рециклирање на материјалите и ВАЖНО Следните безбедносни мерки ги опфаќаат повторна употреба. повторната безбедносните одредби коишто се претставени во употреба на рециклираните материјали даденото упатство за батеријата и за полначот на спречува...
  • Page 169 Вид на корисник 3.1.3 ВАЖНО Примерот на Изјавата за сообразност се наоѓа на последната страница во упатството. Оваа машина е наменета да ја користат корисници, т.е. оператори коишто не се професионалци. ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ (Сл. 2). Наменета е за „домашна употреба“.. Машината...
  • Page 170 Подготовка за косење трева и РАСПАКУВАЊЕ(Сл.3) собирање во корпата за трева (Сл.18) , Сл. СКЛОП ЗА КОРПА ЗА ТРЕВА (Сл.4 Подготовка за косење на тревата и исфрлање на земја од задниот дел: (Сл.19) СКЛОП НА РАЧКА ÷ • EL 340 Li 48L - (Сл.6 Подготовка...
  • Page 171 АКУМУЛАТОР Ако некој од резултатите не е ист како што е посочено во табелата, не ја користете машината! Автономија на батеријата Однесете ја во овластен сервис на проверка и поправка. 7.1.1 Автономијата на батеријата (што значи ÷ СТАРТУВАЊЕ (Сл.23 обработена површина тревник пред повторно полнење) вообичаено...
  • Page 172 Чистење на уредот на сечилото ОДЛОЖУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА 7.2.2 Батеријата треба да се чува во средина без директна ВАЖНО Навалете ја машината странично и проверете сончева светлина, на студени и места без влага. дали е стабилна пред да започнете со каква било работа. ЗАБЕЛЕШКА...
  • Page 173 • Операции за одржување (опишани во патување до локацијата на корисникот, превоз упатството за користење). на машината кај застапникот, изнајмување на • Нормално абење на потрошните материјали како опрема за замена или повикување на друга што се, погонските каиши, сечилата, предните компанија...
  • Page 174 Искосената трева Сечилото се удрило во непознат Застанете го веднаш моторот не се собира во предмет и предизвикало тропање. и извадете го клучот. корпата за трева. Проверете дали има оштета и контактирајте со технички сервисен центар за да го замените сечилото ако е потребно (пас. 7.3). Исчистете...
  • Page 175 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 1 OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt details Training ..............
  • Page 176 werken met zich mee kan brengen, te beoordelen en om • Houd altijd de handen en voeten ver van de snij- alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen met het oog inrichting, zowel wanneer de motor gestart wordt op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op als tijdens het gebruik van de machine.
  • Page 177 ACCU / ACCULADER LEER DE MACHINE KENNEN BESCHRIJVING MACHINE EN BELANGRIJK De hierna volgende veiligheidsnormen BEOOGD GEBRUIK vervolledigen de veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in de specifieke handleiding van de accu en van de Deze machine is een lopend bediende grasmaaier. acculader die samen met de machine afgeleverd worden.
  • Page 178 Let op. Lees de aanwijzingen door VOORNAAMSTE ONDERDELEN (Afb. 1) alvorens de machine te gebruiken. Chassis: dit is de carter die de Gevaar! Risico op wegschietende draaiende snij-inrichting omvat. voorwerpen. Houd de personen tijdens het gebruik buiten de werkzone. Motor: deze laat de maai-inrichting bewegen. Let op de scherpe snij-inrichting.
  • Page 179 BEDIENINGSELEMENTEN Afstelling van de maaihoogte (Afb.21) 6.1.3 CONTACTSLEUTEL (UITSCHAKELINRICHTING) Afstelling van de hoek van de 6.1.4 handgreep (Afb.8, Afb.12) De sleutel (afb.14.A), die zich binnenin de holte van de accu bevindt, schakelt het elektrisch circuit van de machine aan en uit. VEILIGHEIDSCONTROLES Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het elektrisch circuit volledig uit om een ongecontroleerd...
  • Page 180 ACCU Indien eender welke van deze resultaten verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine niet Autonomie van de accu gebruikt worden! Richt u tot een dienstencentrum voor de 7.1.1 nodige controles en herstelling. De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte van de gazon die bewerkt kan worden alvorens de ÷...
  • Page 181 Om de machine verticaal op te bergen, laat u de hendels Reiniging van de snijgroep 7.2.2 los (Afb. 47.A) en draait u de hendel naar voren zodat de tand die is gemarkeerd met «>» UITSLUITEND samenvalt BELANGRIJK Kantel de machine opzij en met de ruimte die is gemarkeerd met «S»...
  • Page 182 • Wijziging van de machine. • De steunen van de snij-inrichtingen. • Gebruik van niet originele wisselstukken • De eventueel bijkomende onkosten voor activering (aanpasbare stukken). van de garantie, zoals de reiskosten tot bij de gebruiker, het vervoer van de machine naar de •...
  • Page 183 Het gemaaide gras wordt De snij-inrichting heeft tegen Stop de motor onmiddellijk en niet meer opgevangen een vreemd voorwerp gebotst verwijder de contactsleutel. in de opvangzak. en werd beschadigd. Controleer de eventuele schade, en contacteer een Dienstencentrum voor de eventuele vervanging van de snij-inrichting (par.
  • Page 184 Lær å slå av motoren raskt. Manglende overhold av advars- ÷ Oppstart (Fig.23 25) .......... 5 lene og instruksjonene kan forårsake elektriske støt, brann Arbeid (Fig.26)............ 5 og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle advarslene og Stans (Fig.29) ............5 instruksene for senere konsultasjon.
  • Page 185 – Pass på å fjerne nøkler eller verktøy som nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Elektriske er blitt brukt til vedlikeholdet. apparater utvikler gnister som kan antenne støv eller damp. • Passe på at ingen personer eller gjenstander blir • Ikke utsett maskinen for regn eller våte skadet under manøvreringen av maskinen.
  • Page 186 Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene Håndtak: dette er operatørens mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed arbeidspoisisjon. Håndtakets lengde sørger på en sikker avstand fra klippeinnretningen. for at operatøren alltid opprettholder sikker Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren...
  • Page 187 Pass på at uvedkommende ikke oppholder VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen når maskinen seg i området under arbeidet. ikke er i bruk, eller blir stående ubevoktet. Vær oppmerksom på at HÅNDTAK klippeinnretningen er skarp. Stikk aldri hender eller føtter inn i klippeinnretningens ramme.
  • Page 188 Før du utfører enhver kontroll, rengjøring eller vedlikehold/innstilling av maskinen: Handling Resultat • Stopp maskinen. Start maskinen (avsn. Klippeinnretningen skal • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller 6.3). nå bevege seg. være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). Slipp kommandobry- Sikkerhetsspaken • Fjern batteriet.
  • Page 189 8.1.1 (EL 380/420 Li 48L) batteriet uten å måtte avbryte arbeidet. – Kjøp et batteri som har en større autonomi Om nødvendig kan maskinen henges loddrett i en krok. enn et standardbatteri (avsn. 13.2). Pass på at kroken og festesystemet kan holde ÷33...
  • Page 190 • Uoppmerksomhet, forsømmelse. Inngrep utført ved uegnede verksteder eller av ukvalifiserte • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, forekomsten av personer, fører til bortfall av garantien og hever fremmedlegemer inne i maskinen) eller ulykker. produsenten for enhver forpliktelse og ethvert ansvar.
  • Page 191 (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Page 192 13. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL MULCHING-SETT 13.1 Hakker opp gresset fint og etterlater det på plenen, som et alternativ til oppsamling i posen (for maskinen som har dette alternativet) (Fig.54.A). 13.2 BATTERIER Det finnes batterier med ulik kapasitet, for å tilpasses spesifikke driftsbehov (Fig.54.B).
  • Page 193 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 UWAGA lub | WAŻNE zawiera dokładniejsze Instruktaż...
  • Page 194 Ocena ryzyka związanego z cechami terenu przeznaczonego • Unikać sytuacji, które mogą spowodować, do pracy, a także wybór środków ostrożności gwarantujących że jest się ciągniętym przez kosiarkę. bezpieczeństwo operatora, jak i osób postronnych, • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od wchodzą...
  • Page 195 Dzięki selektywnej zbiórce zużytych AKUMULATOR/ŁADOWARKA produktów i opakowań możliwy jest recykling i ponowne wykorzystanie WAŻNE Poniższe przepisy bezpieczeństwa są dodatkiem materiałów. Ponowne wykorzystanie materiałów do wymogów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji pochodzących z recyklingu chroni środowisko obsługi akumulatora i ładowarki dołączonej do urządzenia. naturalne i zmniejsza popyt na surowce.
  • Page 196 Podwozie: jest to obudowa, która zabezpiecza obrotowe urządzenie tnące. Uwaga na ostrze urządzenia tnącego. Nie wkładać dłoni ani stóp do Silnik: zapewnia ruch urządzenia tnącego. wnętrza obudowy urządzenia tnącego. Urządzenie tnące: jest to element Urządzenie tnące obraca się nadal przeznaczony do koszenia trawy.
  • Page 197 Przygotowanie maszyny do pracy 6.1.2 Przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, że kluczyk bezpieczeństwa nie jest włożony do sta- UWAGA Maszyna umożliwia koszenia trawnika cyjki. na różne sposoby; przed rozpoczęciem pracy ZDEJMOWANIE OPAKOWANIA (Rys.3) należy odpowiednio przygotować maszynę, w zależności od wybranego sposobu koszenia.
  • Page 198 uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas Działanie Wynik pracy maszyny. Włączyć urządzenie Urządzenie tnące po- Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub (par. 6.3). winno się poruszać. konserwacji / regulacji maszyny: Zwolnić przełącznik Dźwignia bezpieczeń- • Zatrzymać urządzenie. sterujący (Rys.29). stwa powinna poruszać •...
  • Page 199 ÷46 Wyjmowanie i ładowanie MAGAZYNOWANIE MASZYNY (Rys.43 7.1.2 ÷33 akumulatora (Rys.31 Magazynowanie maszyny w pozycji 8.1.1 pionowej (EL 380/420 Li 48L) UWAGA Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne ładowanie, jeśli temperatura W razie konieczności maszyna może być otoczenia nie zawiera się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. umieszczona pionowo, zawieszona na haku.
  • Page 200 Wykonanie gwarancji ogranicza się do naprawy • Używania akcesoriów niedostarczonych lub lub wymiany części uznanych za wadliwe. niezatwierdzonych przez producenta. Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie maszyny w Gwarancja nie obejmuje: autoryzowanym centrum serwisowym w celu jej konserwacji, •...
  • Page 201 Skoszona trawa nie Urządzenie tnące uderzyło w ciało obce. Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. jest zbierana do po- Sprawdzić ewentualne uszkodzenia i skontaktować jemnika na trawę. się z centrum serwisowym w celu ewentualnej wymiany urządzenia tnącego (par. 7.3). Zabrudzenia we wnętrzu podwozia. Wyczyścić...
  • Page 202 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 ou | IMPORTANTE fornece esclarecimentos NOTA...
  • Page 203 OPERAÇÕES PRELIMINARES Em caso de ruturas ou acidentes durante o tra- balho, pare imediatamente o motor e afaste a máquina, • Use vestuário adequado, calçado de trabalho resistente para não provocar outros danos Em caso de acidentes com sola antiderrapante e calça comprida. Não com lesões pessoais ou a terceiros, ative imediatamen- acione a máquina com os pés descalços ou com te os procedimentos de primeiros socorros mais ade-...
  • Page 204 • Mantenha a bateria afastada de clipes, moedas, Uso previsto 3.1.1 chaves, pregos ou outros objetos metálicos pequenos que possam provocar o curto-circuito Esta máquina foi projetada e construída para o corte dos contactos. Um curto-circuito dos contatos da da relva em jardins e zonas com relva, realizada bateria pode originar combustões ou incêndios.
  • Page 205 Atenção ao dispositivo de corte: O Guiador: é a posição de trabalho do operador. dispositivo de corte continua a girar O seu comprimento faz com que o operador, após o desligamento do motor. durante o trabalho, mantenha sempre a distância de segurança do dispositivo de corte rotativo.
  • Page 206 Controlo de segurança geral 6.2.1 GUIADOR 5.2.1 Comando do interruptor liga/desliga Objeto Resultado O comando do interruptor (Fig.15.A, Fig.15.A.1) Pegas Limpas, secas. liga/desliga o motor e simultaneamente engata/ Guiador Fixado corretamente e desengata o dispositivo de corte. bem firme na máquina. As posições indicadas correspondem a: Dispositivo de corte Limpo, não danificado...
  • Page 207 Fatores ambientais, que requerem uma TRABALHO (Fig.26) maior necessidade de energia: IMPORTANTE Caso o motor pare devido a – Corte com relva densa, alta e húmida. superaquecimento durante o trabalho, é preciso esperar Amplitude de corte da máquina quanto maior for a aproximadamente 5 minutos antes de reiniciá-lo.
  • Page 208 Limpeza do saco (Fig.39) 7.2.3 ARMAZENAMENTO DA BATERIA A bateria deve ser conservada em ambientes ÷ DISPOSITIVO DE CORTE (Fig.40 frescos, sem humidade e à sombra. NOTA Em caso de inatividade prolongada, recarregue a Não toque no dispositivo de corte enquanto não bateria a cada dois meses para prolongar a sua duração.
  • Page 209 • O desgaste normal de materiais de junto ao utilizador, o transporte da máquina junto consumo como dispositivos de corte, rodas, ao Revendedor, locação de equipamentos para parafusos de segurança e cablagens. a substituição ou a solicitação a uma sociedade •...
  • Page 210 A relva cortada não O dispositivo de corte atingiu um Pare imediatamente o motor e é mais recolhida no corpo estranho e sofreu um golpe. tire a chave de segurança. saco de recolha. Verifique se há algum dano e entre em contacto com um Centro de Assistência para a eventual substituição do dispositivo de corte (par.
  • Page 211 Montarea ghidonului ........... 4 Toate indicaţiile precum „anterior”, „posterior”, „dreapta” și 5. COMENZI DE CONTROL ..........4 „stânga” se raportează la poziţia de lucru a operatorului. Cheie de siguranţă (Dispozitiv de dezactivare) .. 4 NORME DE SIGURANŢĂ Ghidon ..............5 6.
  • Page 212 propriei siguranţe și a celor din jur, mai ales pe terenurile corect (sacul de colectare, protecţia de evacuare în pantă, accidentate, alunecoase sau fără stabilitate. laterală, protecţia de evacuare posterioară). • Dacă cedaţi sau împrumutaţi mașina unui terţ, asiguraţi- • Nu dezarmaţi, nu dezactivaţi, nu îndepărtaţi vă...
  • Page 213 • Păstraţi bateria neutilizată departe de agrafele de birou, Operatorul poate să conducă mașina și să acţioneze monede, chei, cuie, șuruburi sau alte mici obiecte comenzile principale stând în permanenţă în metalice care pot cauza scurtcircuit. Scurtcircuitarea spatele ghidonului, adică aflându-se la o distanţă...
  • Page 214 Protecţie de evacuare posterioară: Atenţie la dispozitivul de tăiere tăios. este o protecţie de siguranţă și împiedică Nu vă introduceţi mâinile sau picioarele în proiectarea la distanţă a eventualelor compartimentul dispozitivului de tăiere. obiecte strânse de dispozitivul de tăiere. Dispozitivul de tăiere continuă să se rotească după...
  • Page 215 IMPORTANT Îndepărtaţi cheia de siguranţă de fiecare dată când părăsiţi maşina. CONTROALE DE SIGURANŢĂ GHIDON Efectuaţi întotdeauna controalele de siguranţă înainte de folosire. Comandă întrerupătorul pornire/oprire 5.2.1 Control de siguranţă generală 6.2.1 Comanda întrerupătorului (Fig.15.A, Fig.15.A.1) pornește/oprește motorul și, simultan, cuplează/ decuplează...
  • Page 216 Lăţimea de tăiere a mașinii; cu cât mărimea e mai OPERAREA (Fig.26) mare, cu atât e mai mare cererea de energie. IMPORTANT Dacă motorul se opreşte din cauza Modul de utilizare al operatorului, supraîncălzirii, în timpul sesiunii de lucru, este necesar să care ar trebui să...
  • Page 217 ÷ DISPOZITIVUL DE TĂIERE (Fig.40 DEPOZITAREA BATERIEI Bateria trebuie să fie păstrată la umbră, la Nu atingeţi dispozitivul de tăiere înainte de a răcoare și în medii fără umiditate. scoate cheia şi de a vă asigura că dispozitivul de tăiere NOTĂ...
  • Page 218 • Operaţiunile de întreţinere (descrise transportul mașinii la vânzător, închirierea de în manualul de instrucţiuni). echipamente de schimb sau apelarea unei societăţi • Uzura normală a consumabilelor, precum dispozitive externe pentru toate lucrările de întreţinere. de tăiere, roţi, șuruburi de siguranţă și cabluri. •...
  • Page 219 Iarba tăiată nu mai Dispozitivul de tăiere a lovit un Opriţi imediat motorul și scoateţi este colectată în sa- corp străin și a suferit un șoc. cheia de siguranţă. cul de colectare. Verificaţi eventuale daune și contactaţi un centru de asistenţă pentru înlocuirea dispozitivului de tăiere, dacă...
  • Page 220 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........1 ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 221 потенциальных рисков на участке, на котором он • Избегайте ситуаций, когда газонокосилка тянет за собой оператора. работает, кроме того, он должен принять все меры • Всегда держите руки и ноги на расстоянии предосторожности, чтобы обеспечить свою безопасность от режущего приспособления как во время и...
  • Page 222 извлечь и отдельно сдать в центр переработки БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО отходов, который принимает литий-ионные батареи. Раздельный сбор использованных изделий ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности и упаковочных материалов позволяет дополняют предписания по технике безопасности, перерабатывать и повторно использовать изложенные в инструкции батареи и зарядного материалы.
  • Page 223 ВАЖНО Ненадлежащее использование Вес в кг. машины влечет за собой утрату силы гарантии 10. Напряжение и частота питания. и снимает с изготовителя всю ответственность, 11. Класс защиты электрической части. возлагая на пользователя ответственность за 12. Номинальная мощность. издержки в случае порчи имущества, получения травм...
  • Page 224 точно места для перемещения машины и ее упаковки, Проверка батареи (Рис.17) 6.1.1 всегда пользуясь соответствующими инструментами. Перед использованием машины необходимо выпол- Подготовка машины к работе 6.1.2 нить все указания, изложенные в разделе «МОНТАЖ». Перед выполнением монтажа удостоверьтесь, ПРИМЕЧАНИЕ Эта машина позволяет что...
  • Page 225 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Машина Без следов повреждения и износа. Аномальная вибрация Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго отсутствует. соблюдайте указания для предотвращения серьезных Подозрительные шумы рисков и опасности. отсутствуют. Перед любой проверкой, очисткой, техническим обслуживанием/регулировкой машины: Действие Результат • Остановите машину. •...
  • Page 226 – Приобрести батарею с более высокой ÷46 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ (Рис.43 автономностью по сравнению со стандартной батареей (пункт 13.2). Хранение машины в вертикальном 8.1.1 положении (EL 380/420 Li 48L) ÷33 Снятие и зарядка батареи (Рис.31 7.1.2 При необходимости машину можно хранить ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 227 дистрибьютором или специализированным сервисным • Использованием неоригинальных запчастей (адаптируемых частей). центром во время действия гарантийного периода. • Использованием дополнительных приспособлений, не Применение гарантии ограничивается ремонтом или поставленных или не утвержденных Изготовителем. заменой детали, которая была признана дефективной. Гарантия также не распространяется на: Рекомендуется...
  • Page 228 Срезанная трава Удар ножа об инородное тело. Немедленно выключить двигатель больше не собирается и извлечь ключ безопасности. в травосборнике. Проверьте, нет ли повреждений и обратитесь в сервисный центр для замены режущего приспособления (п. 7.3). Внутренняя часть рамы загрязнена. Очистите внутреннюю часть рамы, чтобы...
  • Page 229 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 POZNÁMKA alebo | DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Inštruktáž...
  • Page 230 činnosti i počas použitia stroja. elektrickým prúdom, prehriatie alebo únik • Stále sa zdržujte v dostatočnej korozívnej kvapaliny z akumulátora. vzdialenosti od výstupného otvoru. • Používajte len akumulátory určené pre vaše •...
  • Page 231 • Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatočnej rukoväťou, a tak bude vždy v bezpečnej vzdialenosti vzdialenosti od sponiek na spisy, mincí, kľúčov, od otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia. klincov, skrutiek alebo iných malých kovových Ak sa obsluha od stroja vzdiali, motor a kosiace predmetov, ktoré...
  • Page 232 Zberný kôš: popri funkcii zberu pokosenej trávy je Nikdy nevystavujte stroj súčasne aj bezpečnostným prvkom, ktorý zabraňuje dažďu alebo vlhkosti. vymršteniu predmetov zachytených kosiacim Dávajte pozor na kosiace zariadenie zariadením do väčšej vzdialenosti od stroja. počas činnosti: Kosiace zariadenie sa Rukoväť: jedná...
  • Page 233 RUKOVÄŤ Celková bezpečnostná kontrola 6.2.1 Ovládač vypínania štartu/zastavenia 5.2.1 Výsledok Predmet Ovládačom vypínania (obr. 15.A, obr. Držadlá Čisté, suché. 15.A.1) sa štartuje/zastavuje motor a súčasne zaraďuje/vyraďuje kosiace zariadenie. Rukoväť Správne upevnená Označené polohy zodpovedajú : a pevne uchytená na stroji. Uvedenie do činnosti.
  • Page 234 je potrebné pred jeho ďalším uvedením do – Časté zapínanie a vypínanie počas pracovnej činnosti. činnosti vyčkať približne 5 minút. – Príliš nízka výška kosenia s ohľadom na stav trávnika. – Príliš vysoká rýchlosť pojazdu s ohľadom Kosenie trávy (obr. 27, obr. 28) 6.4.1 na odstraňované...
  • Page 235 Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté 10. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY alebo opotrebované, vymeňte vždy ako celok aj so V tomto návode sú uvedené všetky pokyny, skrutkami, aby bolo zachované vyváženie. potrebné pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu, ktorú môže vykonávať používateľ. Všetky DÔLEŽITÁ...
  • Page 236 12. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉM Po zapnutí vypínača mo- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (obr. 23). tor neštartuje nie je správne vložený. Chýba akumulátor, alebo Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor nie je správne vložený.
  • Page 237 Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené alebo je poškodené. bezpečnostný kľúč. pracovnej činnosti. Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 7.3). Výdrž akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie (ods.
  • Page 238 POZOR!: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ........1 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 ali | POMEMBNO navaja OPOMBA Urjenje ..............
  • Page 239 ZAČETNA OPRAVILA V primeru okvar ali nezgod med delom nemudo- ma zaustavite motor in se oddaljite od kosilnice, da ne • Nadenite si primerna oblačila, močne delovne povzročite dodatne škode. V primeru nezgod, pri kate- čevlje, ki varujejo pred drsenjem, in dolge rih se poškodujejo operater ali tretje osebe, nemudoma hlače.
  • Page 240 • Med transportom baterij pazite, da se kontakti košnjo, sekljanje in izmet trave na površino ne staknejo med seboj; pri transportu ne travnika (učinek mulčenja – če je predviden). uporabljajte kovinske embalaže. Uporaba posebne opreme, ki jo je proizvajalec predvidel kot standardno opremo ali kot opremo, VAROVANJE OKOLJA ki se nabavi ločeno, omogoča izvajanje tega dela na različne načine;...
  • Page 241 POMEMBNO Uničene ali nečitljive nalepke Baterija (če ni dobavljena s strojem, glejte je treba zamenjati. Zahtevajte nove nalepke poglavje 13 „Dodatna oprema po naročilu“):b|: v svojem pooblaščenem servisu. zagotavlja energijo za zagon motorja; njene karakteristike in predpisi o njeni uporabi NAMESTITEV so opisani v posebnem priročniku.
  • Page 242 UPORABA STROJA Zagonsko stikalo Premikanje ročice plina mora biti prosto, ne Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so pretežko; po tem, ko jo popustite, se mora opisani v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da avtomatsko in hitro vrniti se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Page 243 • Ko se morate premakniti z enega na Če želite stroj neprekinjeno uporabljati dlje časa, drugo delovno območje. kot to dopušča standardna baterija, je mogoče: • Pri premikanju prek površin, kjer ni trave. – Kupiti še eno standardno baterijo, tako da •...
  • Page 244 Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih delavnicah ali s strani neusposobljenih oseb, se SHRANJEVANJE razveljavi vsakršna oblika garancije, proizvajalec pa je odvezan vsakršne odgovornosti. Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov in dodatne opisani v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da opreme ni dovoljena.
  • Page 245 12. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Ob vklopu stikala se mo- Varnostni ključ ni vtaknjen ali Vstavite ključ (slika 23). tor ne zažene je vtaknjen nepravilno.
  • Page 246 Avtonomija baterije Težki pogoji uporabe, ki Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.1.1). je zelo kratka. povzročajo večjo porabo toka. Baterija ne zadostuje za Uporabite dodatno ali zmogljivejšo delovne zahteve. baterijo (slika 13.2). Polnilnik baterije Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preverite, ali je baterija pravilno ne polni baterije.
  • Page 247 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 ili | VAŽNO navodi detalje ili druge NAPOMENA Obuka ..............
  • Page 248 osobe, odmah primenite mere prve pomoći koje su PRIPREMNE RADNJE najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog lečenja. Pažljivo • Nosite odgovarajuću odeću, radnu obuću sa đonom protiv klizanja i duge pantalone. Nemojte uklonite sav eventualni otpad koji bi mogao oštetiti ili uključivati mašinu bosih nogu ili ako ste u otvorenim povrediti osobe ili životinje ukoliko ih niko ne nadzire.
  • Page 249 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE 3.1.2 Neprimerena upotreba • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju Svaka druga upotreba koja nije prethodno navedena može ambalaže, istrošenih delova ili svih drugih elemenata štetnih biti opasna i može prouzrokovati povrede i/ili oštećenja. za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju bacati u smeće, Neprimerena upotreba obuhvata nego ih treba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima za (navodimo samo nekoliko primera):...
  • Page 250 Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini delovi IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA (sl. 1) mašine nisu sastavljeni u fabrici, već ih treba montirati nakon raspakivanja, prema uputstvima koja slede. Nivo zvučne snage. EZ oznaka usaglašenosti. Raspakivanje i dovršavanje montaže treba izvršiti Godina proizvodnje. na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pomi- Vrsta mašine.
  • Page 251 Kontrola baterije (sl. 17) 6.1.1 Rezultat Radnja Pustite mašinu u po- Rezna glava se mora Priprema mašine za rad 6.1.2 gon (par. 6.3). pokretati. Otpustite komandni Bezbednosna poluga NAPOMENA Ova mašina omogućava košenje prekidač (sl. 29). mora da ima slobodno travnjaka na različite načine;...
  • Page 252 Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili ČIŠĆENJE (sl. 34) održavanja/podešavanja mašine: Svaki put nakon upotrebe očistite mašinu • Zaustavite mašinu. prema sledećim uputstvima. • Izvaditi sigurnosni ključ (nikada ne ostavljate ključeve u mašini ili na domašaju ÷ Čišćenje mašine (sl. 35 7.2.1 dece ili neodgovarajućih osoba).
  • Page 253 Da biste postavili mašinu vertikalno, blokirajte ručice Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta (sl. 47.A) i okrenite ručku unapred tako da se poravna materijala i fabričke greške koje u periodu zub označen znakom «>» ISKLJUČIVO sa udubljenjem važenja garancije utvrdi distributer kod koga označenim znakom «S»...
  • Page 254 Motor se zaustavlja za Baterija nije pravilno postavljena. Otvorite vratanca i uverite se da je vreme rada. baterija pravilno postavljena (sl. 23). Baterija se ispraznila. Proverite stanje napunjenosti i napunite bateriju (sl. 32). Prepreke koje onemogućavaju Izvaditi sigurnosni ključ, nositi radne okretanje rezne glave.
  • Page 255 13. DODATNA OPREMA NA ZAHTEV OPREMA ZA MALČIRANJE 13.1 Fino mrvi isečenu travu i ostavlja je na travnjaku, umesto da je skuplja u vreću (za mašine koje imaju ovu opciju) (sl. 54.A). BATERIJE 13.2 Dostupne su baterije različitog kapaciteta koje mogu da se prilagode različitim radnim zahtevima (sig.54.B).
  • Page 256 ÷ Start (Fig.23 25) ..........5 använd maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt Arbete (Fig.26) ............ 5 stänga av motorn. Bristande iakttagelse av föreskrif- Stopp (Fig.29)............5 terna och instruktionerna kan orsaka elektriska stötar, ÷ Efter användning(Fig.31 33) ......5 bränder och/eller allvarliga skador.
  • Page 257 VIKTIGT De följande säkerhetsnormerna omfattar Var mycket försiktig vid byte av riktning, kontrollera att säkerhetsföreskrifter i batteriets och batteriladdarens du står stadigt och att hjulen inte stöter emot hinder bruksanvisning i bilaga till maskinen. (stenar, grenar, rötter osv.) som kan leda till att du •...
  • Page 258 Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra Uppsamlingspåse: Utöver att samla upp gräset maskinen och aktivera huvudreglagen och därmed på...
  • Page 259 För aldrig in händer VIKTIGT Ta bort säkerhetsnyckeln varje gång eller fötter i utrymmet där skärenheten som du lämnar maskinen eller inte använder den. sitter. Skärenheten fortsätter att rotera även efter att motorn stängts HANDTAG av. Ta bort säkerhetsnyckeln (frånkopplingsanordningen) Brytarreglage för start/stopp 5.2.1...
  • Page 260 OBS! Med denna maskin går det att klippa gräs på reglaget (Fig. 29). ska ha en fri rörelse olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas utan att vara trög och in beroende på hur du vill utföra gräsklippningen. när man släpper dem så...
  • Page 261 Av säkerhetsskäl krävs det därför att de alltid utförs på en serviceverkstad. – Att ofta slå på och stänga av maskinen under arbetet. – En för låg klipphöjd i förhållande till gräsets tillstånd. Byt alltid de skadade, deformerade eller slitna –...
  • Page 262 För att ställa maskinen vertikalt, släpp handtagen (Fig. Garantins omfattning är begränsad till reparation eller 47.A) och vrid handtaget framåt så att tanden som ersättning av komponenten som anses vara felaktig. är märkt med «>» EXKLUSIVT sammanfaller med Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång området märkt "S"...
  • Page 263 Värmeskyddet har för en för hög strömförbrukning som beror på: • Avlägsna för högt gräs. • Ställ in en högre klipphöjd när gräset är mycket högt och utför sedan en • Tilltäppningar som förhindrar klippning till med lägre höjd rotationen på...
  • Page 264 13. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING SATS FÖR "MULCHING" 13.1 Maler det klippta gräset och lämnar det på gräsmattan eller samlar in det i påsen (för maskiner med denna möjlighet) (Fig.54.A.). 13.2 BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig. 54.B). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer".
  • Page 265 UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 2. GÜVENLIK KURALLARI ..........1 NOT veya | ÖNEMLİ Bunlar, daha önce söylenenler Eğitim ..............
  • Page 266 HAZIRLIK İŞLEMLERİ Çim biçme esnasında bozulma veya kaza mey- dana gelmesi durumunda, motoru derhal durdurun ve • Uygun giysiler, kaymaz tabanlı dayanıklı iş ayakkabıları başka hasarlara neden olmamak için makineyi uzaklaş- ve uzun pantolon giyin. Makineyi ayaklarınız tırın; yaralanmaların olduğu bir kaza meydana gelirse çıplakken veya açık sandalet giyiyorken çalıştırmayın.
  • Page 267 anahtarlar, çivi, vida veya diğer küçük metal nesnelerden Genel olarak belirtmek gerekirse, bu uzak tutun. Akü kontakları arasında meydana gelen makine aşağıdakileri yapabilir: kısa devreler, patlamaya veya yangına yol açabilir. Çimleri biçmek ve çim toplama • Akü şarj cihazını buharların, tutuşabilir maddelerin haznesinde biriktirmek.
  • Page 268 Kontrol kolu: Motoru çalıştırır/durdurur Yalnızca enerjisini şebeke beslemesinden ve eş zamanlı olarak kesim cihazını alan elektrikli çim biçme makineleri için. devreye alır/devre dışı bırakır. Akü yuvasına erişim kapağı Yalnızca enerjisini şebeke beslemesinden alan elektrikli çim biçme makineleri için. Emniyet anahtarı (Devreden çıkarma cihazı): Bu anahtar makinenin elektrik devresini devreye sokar / devreden çıkarır.
  • Page 269 Başlatma. Arka boşaltma koruması; İyi durumda. Hasar yok. çim toplama haznesi Düzgünce takılmış. Hasarlıysa değiştirin. Kesim cihazının devreye alınması. Kontrol kolu Kol zorlamasız, serbest bir şekilde hareket etmeli, Durdurma. bırakıldığında boştaki konuma kendiliğinden hızlı bir şekilde dönmelidir. MAKİNENİN KULLANILMASI Muhafazasında herhangi Akü...
  • Page 270 ÖNEMLİ | Aşağıdaki durumlarda daima makineyi durdurun: – Çim çok uzadığında daha büyük bir kesim yüksekliği ayarlanması ve daha düşük bir • Çalışma bölgeleri arasında yer değiştirmeler esnasında. yükseklikte ikinci kez geçilmesi. • Çim bulunmayan zeminlerden geçerken. – Çimler çok uzunken makineyi "malçlama" •...
  • Page 271 Garanti uygulaması makinede düzenli etmemesi için, makineyi, kesim cihazı duvara dönük bakım yapılmasına tabidir. olacak şekilde veya üstü uygun bir şekilde kapatılmış Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar olarak sabitleyin. garanti kapsamı dışındadır: • Makinenin beraberindeki dokümantasyonun Makineyi dikey şekilde depolamak için, kolları...
  • Page 272 12. ARIZA TESPİTİ Yukarıdaki işlemler gerçekleştirildikten sonra sorunlar devam ederse, bayinizle iletişime geçin. OLASI NEDENİ SORUN ÇÖZÜM Motor, anahtara basıldı- Emniyet anahtarı yok veya Anahtarı takın (Res. 23). ğında çalışmıyor. hatalı yerleştirilmiş. Akü yok veya hatalı yerleştirilmiş. Kapağı açın ve akünün yuvasına doğru yerleştirildiğini kontrol edin (Res.
  • Page 273 13. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN MEKANİZMALAR “MALÇLAMA” KİTİ 13.1 Kesilmiş çimleri ince bir şekilde kesiyor ve çim toplama haznesinde toplamak yerine çimenliğin üstünde bırakıyor (uyumlu makineler için) (Res.54.A). 13.2 AKÜLER İşe özel ihtiyaçlara uyum sağlayabilmek amacıyla farklı kapasitelere sahip aküler mevcuttur (Res.54.B.
  • Page 274 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 275 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 276 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 277 (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Page 278 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 279 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

El 380 li 48lEl 420 li 48lEl 340 li 48l2542604-62294346068/st23105807 ... Afficher tout