Télécharger Imprimer la page
ST EL 340 Li 48L Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour EL 340 Li 48L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

171506312/3V
10/2021
EL 340 Li 48L
EL 380 Li 48L
EL 420 Li 48L
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Corta-relvas a bateria para operador apeado
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Batteridriven förarledd gräsklippare
SV
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST EL 340 Li 48L

  • Page 1 10/2021 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. EL 340 Li 48L Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou EL 380 Li 48L NÁVOD K POUŽITÍ EL 420 Li 48L UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně...
  • Page 4 EL 340 Li 48L EL 340 Li 48L 0÷1 mm EL 340 Li 48L EL 340 Li 48L...
  • Page 5 EL 380/420 Li 48L EL 380/420 Li 48L 0÷1 mm EL 380/420 Li 48L EL 380/420 Li 48L...
  • Page 7 2-3s...
  • Page 9 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Page 10 �1� DATI TECNICI EL 340 Li 48L EL 380 Li 48L EL 420 Li 48L �2� Potenza nominale * 1300 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3200 ( ÷ 3500 ( ± 100) - 200; 0) �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c.
  • Page 11 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Forsyningsspænding og -frekvens des Motors * [4] Napájecí...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Maximálna rýchlosť činnosti [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Page 13 ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com ▷ scansionando il QR code Download full manual stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. polvere o i vapori.
  • Page 14 - Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare vostro utensile. L’uso di altre batterie può provocare lesioni il convogliatore di scarico; e rischio di incendio. - Prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina; • Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima di inserire la - Dopo aver colpito un corpo estraneo.
  • Page 15 scossa elettrica aumenta se il corpo viene a trovarsi a secondi. massa o a terra. • Prima di ogni utilizzo, controllare che il cavo di alimentazione Uso previsto ed uso improprio Questa macchina è progettata e costruita per il taglio dell’erba e la prolunga non siano danneggiati e non presentino in giardini e aree erbose.
  • Page 16 dell’erba (Fig. 9) Solo per rasaerba elettrici con • Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell’erba alimentazione a rete. (funzione “mulching”) (Fig. 10) IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeg- 5.2. CONTROLLI DI SICUREZZA gibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al •...
  • Page 17 Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere • Assicurarsi che la movimentazione della macchina non in gravi rischi o pericoli: causi danni o lesioni. • Bloccarla saldamente al mezzo di trasporto mediante Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di funi o catene per evitarne il ribaltamento con possibile manutenzione/regolazione sulla macchina: danneggiamento.
  • Page 18 IT - 6...
  • Page 19 ČESKY - Překlad originálního návodu Návody k použití jsou k dispozici: ▷ na webových stránkách stiga.com ▷ naskenováním QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY pronikne do nástroje, zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Page 20 • Udržujte prodlužovací kabel v dostatečné vzdálenosti od danou situaci, a obraťte se na Zdravotní středisko sekacího zařízení. Sekací zařízení může poškodit kabel a ohledně potřebného ošetření. Odstraňte jakékoli způsobit styk se součástmi pod napětím.
  • Page 21 • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající se likvidace ponese uživatel. zbytkového materiálu. DŮLEŽITÁ INF.   Stroj musí používat jediný člen obsluhy. • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v 2.1. SOUČÁSTI STROJE souladu s platnými místními předpisy. (Obr. 1) A. Skříň...
  • Page 22 Nachází se před rukojetí. informací uvedených v následujících tabulkách, Stiskněte bezpečnostní tlačítko a posuňte páku směrem k nepoužívejte stroj! Obraťte se na středisko rukojeti, aby se nastartovalo žací ústrojí. (obr. 6) servisní služby za účelem provedení potřebných Při uvolnění páky dojde automaticky k zastavení motoru a kontrol a případné...
  • Page 23 • Abyste snížili riziko požáru, odstraňte z motoru zbytky trávy, listy nebo nadměrný mazací tuk. Skladování akumulátoru: • Ve stínu, v chladu a v prostředí bez vlhkosti. 6.2. ÚDRŽBA ŽACÍHO ÚSTROJÍ POZNÁMKA   V  případě  delší  nečinnosti  nabijte  akumulátor  Nedotýkejte se žacího zařízení, dokud nevytáhnete každé dva měsíce, aby se prodloužila jeho životnost.
  • Page 24 CS - 6...
  • Page 25 Både før og under bagudkørsel bør du Personlige værnemidler (PV) se bagud for at sikre, at du ikke støder på forhindringer. • Vær iført egnet beklædning, kraftige arbejdssko med • Du bør altid gå med maskinen, ikke løbe.
  • Page 26 • Kontrollér at apparatet er slukket, inden du sætter batteriet rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for elektrisk i. Indsættelse af et batteri i et tændt elektrisk apparat kan stød forøges, hvis kroppen er i kontakt med objekter, som medføre brand. er stel- eller jordforbundet.
  • Page 27 • Kontrollér hver gang inden brug, at elkablet og 2. PRODUKTBESKRIVELSE forlængerledningen ikke er beskadiget eller viser tegn på Denne maskine er en plæneklipper betjent af gående personer slid eller ældning. Fjern øjeblikkeligt stikket fra stikkontakten, Maskinen består hovedsageligt af en motor, som driver en hvis elkablet eller forlængerledningen beskadiges i skæreanordning beskyttet af en skærm.
  • Page 28 , s t o p p e r skæreanordningen først efter nogle sekunder. Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på jorden. • Kontrol af batteriet Før maskinen bruges første gang efter købet, skal man 5.5.
  • Page 29 • Åbn adgangslågen til batterirummet og træk 7. TRANSPORT, OPLAGRING OG sikkerhedsnøglen ud (til modeller med batteri). BORTSKAFFELSE 6. VEDLIGEHOLDELSE 7.1. TRANSPORT Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er beskrevet i kap. Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, løftes, 1. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå alvorlige transporteres eller skråtstilles, skal man: risici eller farer: •...
  • Page 30 DA - 6...
  • Page 31 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Betriebsanleitungen können eingesehen werden: ▷ auf der Website stiga.com ▷ durch Scannen des QR-Codes Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3.
  • Page 32 Rasenmäher auf der Seite des bereits gemähten Grases nachziehen. Den Kabelhalter wie in diesem Handbuch angegeben benutzen, um zu verhindern, dass sich das Kabel versehentlich löst. Vergewissern Sie sich, dass es richtig und ohne Kraftanwendung eingesteckt ist. • Das Gerät muss über einen FI-Schutzschalter (RCD –...
  • Page 33 werden. Unveränderte und zur Steckdosen passende Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll Stecker vermindern das Risiko von Stromschlägen. entsorgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie • Das Netzkabel der Maschine muss, falls beschädigt, 2012/19/EG über elektrische und elektronische sofort bei Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb durch Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht ein Original-Ersatzteils ersetzt werden.
  • Page 34 • die Verwendung der Maschine zum Schneiden von Hecken 3. ZUSAMMENBAU oder anderen Pflanzen außer Rasen; WICHTIG   Das  Auspacken  und  die  Montage  müssen  auf  ei- • die Verwendung der Maschine durch mehr als eine Person. ner ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genü- WICHTIG  ...
  • Page 35 • Vorbereitung für das Mähen und den Feinschnitt des Grases 6. WARTUNG (“Mulching” Funktion) (Abb. 10) Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 1 5.2. SICHERHEITSKONTROLLEN beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um • U nve r s e h r t h e i t u n d ko r r e k t e M o n t a g e a l l e r keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen: Maschinenkomponenten überprüfen;...
  • Page 36 • Den Sicherheitsschlüssel entfernen (bei Batteriemodellen). • Die Maschine vom Stromnetz trennen (bei Modellen mit Stromkabel). • Feste Arbeitshandschuhe benutzen. • Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichtes und seiner Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme garantieren. • Bedienen Sie sich so vieler Personen, wie es dem Gewicht der Maschine entspricht.
  • Page 37 ENGLISH - Translation of the original instructions Instruction manuals are available: ▷ on the website stiga.com ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. •...
  • Page 38 • When transporting accumulators, make sure the contacts If something breaks or an accident occurs during never come into contact with each other and never use mowing, turn off the engine immediately and move metal containers to transport them. the machine away to prevent further damage; if an accident occurs with injuries or third parties 1.6.
  • Page 39 • using the machine for collecting leaves or debris; 1.7. ENVIRONMENTAL PROTECTION • using the machine to trim hedges, or for cutting vegetation • Scrupulously comply with local regulations for the disposal other than grass; of packaging, deteriorated parts or any elements with •...
  • Page 40 IMPORTANT Damaged or illegible labels must be replaced.. 5.2. SAFETY CHECKS Order replacement decals from an authorised service centre. • Check the integrity and correct assembly of all machine components; 3. ASSEMBLY • Make sure that all fasteners are tightened correctly; •...
  • Page 41 • Make sure that every moving component has come to 7.2. STORAGE a standstill. When the machine is to be stored away: • Remove the safety key (for battery models). • Wait for the motor to cool. • Use suitable clothing, protective gloves and goggles. •...
  • Page 42 EN - 6...
  • Page 43 ESPAÑOL - Traducción del manual original Los manuales de instrucciones están disponibles: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. •...
  • Page 44 - Durante el transporte de la máquina; o fugas de líquido corrosivo de la batería. - Cada vez que se deje el cortacésped sin vigilancia; • Utilizar solo las baterías específicas previstas para su - Antes de eliminar las causas de bloqueo o desatascar herramienta.
  • Page 45 Tenga el cable alejado del calor, aceite, aristas vivas o 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO partes en movimiento. Un cable dañado o enganchado Esta máquina es un cortacésped con operador de pie. aumenta el riesgo de descarga eléctrica. La máquina se compone esencialmente de un motor, que •...
  • Page 46 5. USO DE LA MÁQUINA |b|Atención al dispositivo de corte cortan- te.|b| No introducir las manos o los pies IMPORTANTE Para las instrucciones relativas a la batería (si en el alojamiento del dispositivo de corte. la hubiera), consultar el manual correspondiente. El dispositivo de corte sigue girando des- 5.1.
  • Page 47 Vaciado de la bolsa de recolección Todas las operaciones relacionadas con los (Fig. 12) dispositivos de corte (desmontaje, afilado, 1. Soltar el mando interruptor y esperar la parada del dis- equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) positivo de corte. son tareas que requieren tanto una competencia 2.
  • Page 48 ES - 6...
  • Page 49 • Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä 1.1. KOULUTUS keinovalossa ja hyvän näkyväisyyden vallitessa. Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja Opi pysäyttämään moottori nopeasti. Näiden jos ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida. varoitusten lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa •...
  • Page 50 Epävakaan leikkuuelementin myyjän toimesta. käyttö, liian nopea liike ja huollon puute vaikuttavat • Minkä tahansa sähkölaitteen pysyvän liitännän merkittävästi melu- ja tärinäpäästöarvoihin. Näin sähköverkkoon saa tehdä ainoastaan pätevä sähkömies ollen on tarpeen soveltaa ennaltaehkäiseviä voimassa olevien säännösten mukaan. Virheellinen toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa...
  • Page 51 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden TÄRKEÄÄ   Laitteen  virheellinen  käyttö  saa  takuun  raukea- hävitystä. maan  ja  vapauttaa  valmistajan  kaikesta  vastuusta  siirtämällä  • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista va- vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. hingoista tai loukkaantumisista siirtyvän vastuun.
  • Page 52 5.2. TURVALLISUUSTARKASTUKSET TÄRKEÄÄ   Huonokuntoiset tai lukukelvottomat tarrat on vaih- • Tarkista laitteen eheys ja kaikkien siihen kuuluvien osien dettava.  Pyydä  tilalle  uudet  tarrat  valtuutetulta  laitekohtaiselta  oikea asennus; huoltokeskukselta. • Varmista, että kaikki kiinnityslaitteet on kiinnitetty kunnolla; • Pidä laitteen kaikki pinnat puhtaina ja kuivina. 3.
  • Page 53 6.2. LEIKKUUVÄLINEEN HUOLTO Varastoi laite: • Varjossa, raikkaassa ja kuivassa tilassa. Älä koske leikkuuvälineeseen ennen kuin turva-avain on irrotettu ja leikkuuväline on HUOMAUTUS   Jos akkua pidetään pitkään pois käytöstä, la- kokonaan pysähtynyt. Varo ettei leikkuuväline taa se kahden kuukauden välein sen käyttöiän pidentämiseksi. pääse liikkumaan vaikka avain olisikin irrotettu (akkumalleille). HUOMAUTUS   Varastoi  laite  niin,  ettei  se  aiheuta  vaarati- lanteita ...
  • Page 54 FI - 6...
  • Page 55 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les Notices d’utilisation sont disponibles : ▷ sur le site web stiga.com ▷ en scannant le QR code Download full manual stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 1.
  • Page 56 • Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les 1.5. BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents. IMPORTANT   Les  normes  de  sécurité  suivantes  complètent  • Désactiver l’organe de coupe, arrêter le moteur et retirer la les consignes de sécurité figurant dans le livret spécifique à la  clé de sécurité (pour les modèles à batterie) ou débrancher batterie et au chargeur de batterie fourni avec la machine.
  • Page 57 prises intégrales étanches et homologuées, disponibles Le tri différentiel des produits et emballages sur le marché. usagés permet le recyclage des matériaux et • Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non leur réutilisation. La réutilisation des matériaux inférieure à H05RN-F ou H05VV-F, avec une section recyclés nous aide à...
  • Page 58 • Réglage de la hauteur de coupe 2.2. SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ En abaissant ou en relevant le châssis, l’herbe peut être coupée à différentes hauteurs de coupe. (Fig. 7) |b|Attention.|b| Lire les instructions avant d’utiliser la machine. IMPORTANT   Effectuer l’opération lorsque l’organe de coupe  est à...
  • Page 59 5.3. DÉMARRAGE ET TRAVAIL 6.2. ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE Ne pas toucher l'organe de coupe tant que la clé REMARQUE   Effectuer le démarrage sur une surface plane et  de sécurité n'a pas été retirée et que l'organe de sans obstacles ni herbe haute. coupe ne s'est pas complètement arrêté. Garder à Démarrer la machine comme indiqué...
  • Page 60 • À l’abri des intempéries. • Dans un endroit inaccessible aux enfants. • En s'assurant d'avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien. Stocker la batterie : • À l'ombre, dans un endroit frais et dans un environnement sans humidité.
  • Page 61 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies De handleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ door de QR code te scannen Download full manual stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
  • Page 62 • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/microschakelaars 1.5. ACCU / ACCULADER niet uitschakelen, afschakelen, verwijderen of schenden. BELANGRIJK De hierna volgende veiligheidsnormen ver- • Schakel de snij-inrichting uit, zet de motor af en verwijder volledigen de veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in de de veiligheidssleutel (voor accumodellen) of koppel de specifieke handleiding van de accu en van de acculader die sa- voedingskabel los (voor modellen met elektrische kabel), men met de machine  afgeleverd worden.
  • Page 63 • Let op: Vocht en elektriciteit gaan niet samen. De elektrische Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon kabels moeten altijd in droge omstandigheden gehanteerd huishoudelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn en aangesloten worden. 2012/19/EG inzake elektrisch en elektronisch - Breng een elektrisch stopcontact of kabel nooit in contact afval en de toepassing ervan overeenkomstig met een natte zone (plas of vochtig gras).
  • Page 64 • gebruik van de machine voor het knippen van heggen of 4. BEDIENINGSELEMENTEN voor het maaien van andere vegetatie dan gras; • Contactsleutel (Uitschakelinrichting) • de machine gebruiken door meer dan één persoon tegelijk. De veiligheidssleutel, die zich binnenin de holte van de accu BELANGRIJK  ...
  • Page 65 • Verwijder de veiligheidssleutel (voor accumodellen). Actie Resultaat • Draag geschikte kledij, werkhandschoenen en een 1. De machine opstarten. 1. De snij-inrichting moet be- beschermende bril. 2. Laat de schakelaar los. wegen. 2. De hendels moeten automa- 6.1. REINIGING tisch en snel naar de neutrale Reinig de machine na ieder gebruik volgens de volgende stand terugkeren, de motor aanwijzingen:...
  • Page 66 7.2. STALLING Wanneer de machine gestald moet worden: • Laat de motor afkoelen. • Verwijder de veiligheidssleutel en de accu (voor accumodellen) en laad ze op. • Reinig de machine zorgvuldig. • Controleer de integriteit van de machine. Berg de machine op: •...
  • Page 67 Vær veldig forsiktig når du svinger, og pass på oppmerksomheten. at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, greiner, røtter, • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker osv.) som kan føre til at maskinen glir sidelengs, eller at du som påføres tredjepersoner eller deres eiendom.
  • Page 68 1.4. V E D L I K E H O L D, O P P B E VA R I N G O G • Maskinens støpsel må være kompatibelt med stikkontakten. TRANSPORT Endre aldri på støpselet. Ikke bruk adaptere sammen med Et jevnt vedlikehold og en riktig lagring opprettholder maskiner med jordledning. Originale støpsler som passer maskinens sikkerhet og ytelsesnivå.
  • Page 69 Kun for elektriske gressklippere med Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene mens strømtilførsel. han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en sikker avstand fra klippeinnretningen. Kun for elektriske gressklippere med Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren og strømtilførsel.
  • Page 70 Før hver bruk, kontroller batteriets lading som beskrevet i Hver gang maskinen står ubrukt eller uten tilsyn: • Tilrettelegging av maskinen i arbeidet • Åpne luken til batterirommet og dra ut sikkerhetsnøkkelen (for modeller med batteri).
  • Page 71 Alle oppgaver med klippeinnretningene (demontering, sliping, balansering, gjenmontering og/eller bytting) er krevende arbeid som forutsetter spesialkompetanse, foruten bruk av særskilt utstyr. Av sikkerhetsmessige årsaker skal derfor disse alltid utføres ved et spesialverksted. Skift alltid ut klippeinnretningen hvis den er skadet, skreiv eller slitt, sammen med skruene som følger med, for slik å...
  • Page 72 NO - 6...
  • Page 73 POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcje obsługi są dostępne: ▷ na stronie stiga.com ▷ skanując kod QR Download full manual stiga.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1.3. PODCZAS UŻYTKOWANIA •...
  • Page 74 bocznego, ochrona wyrzutu tylnego). Poziom hałasu i drgań podany w niniejszych • Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modyfikować instrukcjach stanowi maksymalną dopuszczalną istniejących systemów bezpieczeństwa / mikro- wartość tych parametrów podczas użytkowania przełączników. maszyny. Stosowanie źle wyważonego narzędzia • Odłączyć urządzenie tnące, zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk tnącego, zbyt wysoka prędkość, nieprawidłowe bezpieczeństw (w modelach z akumulatorem) lub odłączyć...
  • Page 75 • Uszkodzony przewód zasilający maszyny musi być Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z wymieniony na oryginalną część zamienną przez Państwa odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą sprzedawcę lub autoryzowany serwis. Europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego • Stałe podłączenie jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej do sieci elektrycznej budynku musi być...
  • Page 76 5.1. CZYNNOŚCI WSTĘPNE |b|Uwaga na ostrze urządzenia tnące- go.|b| Nie wkładać dłoni ani stóp do Umieść urządzenie w pozycji poziomej i odpowiednio oprzeć wnętrza obudowy urządzenia tnącego. o powierzchnię. Urządzenie tnące obraca się nadal rów- •...
  • Page 77 / regulacji maszyny: Działanie Wynik • Zatrzymać urządzenie. 1. Włączyć maszynę. 1. Urządzenie tnące powinno się • Upewnić się, że zostały zatrzymane wszystkie części 2. Zwolnić dźwignię wyłącznika. poruszać. w ruchu. 2. Dźwignie muszą automatycz- • Wyjąć klucz bezpieczeństwa (w modelach z akumulatorem). nie i szybko z powrócić...
  • Page 78 • Upewnić się, że przemieszczenie maszyny nie spowoduje szkód czy obrażeń. • Przymocować ją mocno do środka transportu za pomocą lin lub łańcuchów, aby uniknąć przewrócenia się urządzenia i jego uszkodzenia. 7.2. MAGAZYNOWANIE W razie konieczności przechowania urządzenia: • Pozostawić silnik do ostygnięcia. •...
  • Page 79 PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os Manuais de instruções estão disponíveis: ▷ no sítio web stiga.com ▷ digitalizando o QR code Download full manual stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 1.
  • Page 80 • Não desconecte, desative, remova ou adultere os sistemas de segurança/microinterruptores presentes. 1.5. BATERIA / CARREGADOR DE BATERIA • Desengate o dispositivo de corte, pare o motor e retire a IMPORTANTE As seguintes normas de segurança integram chave de segurança (para modelos de bateria) ou solte as recomendações de segurança presentes no manual especí- o cabo de alimentação (para modelos com cabo elétrico) fico da bateria e do carregador de bateria em anexo à...
  • Page 81 relva húmida). A recolha diferenciada de produtos e embalagens - As ligações entre os cabos e as tomadas devem ser de usados permite a reciclagem dos materiais e tipo estanque. Utilize extensões com tomadas íntegras a reutilização dos mesmos. A reutilização dos estanques e homologadas, que podem ser encontradas materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição no comércio.
  • Page 82 5. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA |b|Preste atenção no dispositivo de corte afiado.|b| Não introduza mãos ou pés IMPORTANTE Para as instruções concernentes à bateria (se dentro do alojamento do dispositivo de prevista), consulte os respectivos manuais. corte. O dispositivo de corte continua a 5.1.
  • Page 83 Esvaziamento do saco de recolha Faça substituir sempre o dispositivo de corte (Fig. 12) danificado, torto ou desgastado, juntamente com 1. Solte o comando interruptor e aguarde a paragem do os parafusos, para manter o equilíbrio. dispositivo de corte. IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte originais, 2.
  • Page 84 PT - 6...
  • Page 85 РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Руководства по эксплуатации доступны: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ методом сканирования QR-кода Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1.3.
  • Page 86 • Никогда не пользоваться машиной с поврежденными, отсутствующими или неправильно расположенными Значения уровня шума и вибрации, защитными приспособлениями (контейнер для сбора указанные в настоящем руководстве, травы, защита бокового выброса, защита заднего я в л я ются м а кс и м а л ь н ы м и р а б о ч и м и выброса).
  • Page 87 • Питание оборудования должно осуществляться при • Строго соблюдать действующие на местном уровне помощи дифференциального выключателя (RCD - правила по вывозу отходов. Residual Current Device) с током разъединения, не • После завершения срока службы машины не превышающим 30 мА. выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь в •...
  • Page 88 • перевозить на машине других взрослых людей, детей Только для электрических газонокоси- или животных; лок с питанием от сети. • пользоваться машиной для собственного перемещения; • использовать машину д ля буксировки или подталкивания грузов; ВАЖНО   Поврежденные  или  нечитаемые  наклейки  •...
  • Page 89 5.4. ОСТАНОВ • Подготовка машины к работе По окончании работы отпустите рычаг выключателя ВАЖНО   Выполняйте эту операцию при выключенном ре- (Рис. 13). жущем приспособлении. Эта машина позволяет выполнять стрижку травы на После выключения машины требуется газонах в различных режимах: несколько секунд, прежде чем режущее приспособление остановится. •...
  • Page 90 В с е гд а з а м е н я й т е п о в р е ж д е н н о е , искривленное или изношенное режущее приспособление вместе с винтами для сохранения балансировки. ВАЖНО   Всегда  используйте  оригинальные  режущие  приспособления, ...
  • Page 91 • Dlhé vlasy vhodným spôsobom zopnite. • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupného Pracovný priestor / Stroj otvoru. • Dôkladne prezrite celú pracovnú plochu a odložte z nej •...
  • Page 92 - počas prepravy stroja; • Používajte len akumulátory určené pre vaše zariadenie. - pri každom ponechaní kosačky bez dozoru; Použitie iných akumulátorov môže spôsobiť ublíženie na - pred odstraňovaním príčin zablokovania alebo pred zdraví a požiar. uvoľnením upchatého vyhadzovacieho kanálu; •...
  • Page 93 • Nedotýkajte sa telom ukostrených alebo uzemnených 2. OPIS VÝROBKU povrchov, ako sú rúrky, radiátory, sporáky, chladničky. Tento stroj je kosačka na trávu so stojacou obsluhou. Riziko zásahu elektrickým prúdom sa zvyšuje, ak je telo K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvádza do ukostrené...
  • Page 94 5. POUŽITIE STROJA |b|Pozor na ostré kosiace zariadenie!|b| Nevkladajte nikdy ruky ani nohy do DÔLEŽITÁ INF. Pre informácie ohľadom akumulátora (ak sa  priestoru uloženia kosiaceho zariadenia. používa) si preštudujte príslušný návod. Kosiace zariadenie sa ďalej otáča aj po 5.1. PRÍPRAVNÉ ÚKONY vypnutí motora. Pred začiatkom údržby vyberte bezpečnostný kľúč (vypínacie Uveďte stroj do vodorovnej polohy tak, aby bol dobre opretý...
  • Page 95 Vyprázdnenie zberného koša Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté (obr. 12) alebo opotrebované, vymeňte vždy ako celok aj 1. Uvoľnite ovládací prvok vypínača a vyčkajte na zastavenie so skrutkami, aby bolo zachované vyváženie. kosiaceho zariadenia. DÔLEŽITÁ INF. Vždy  používajte  originálne  kosiace  zaria- 2.
  • Page 96 SK - 6...
  • Page 97 1.1. TRÄNING oväder, speciellt med åska. Lär dig att känna igen reglagen och använd • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt arbetsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen.
  • Page 98 En olämplig batteriladdare • Undvik att kroppen kommer i kontakt med ytor i krets eller kan orsaka en elektrisk stöt, överhettning eller läcka av som är jordade som t.ex. rör, kylare, kök, kylskåp. Risk för korrosiv vätska från batteriet.
  • Page 99 Varning för skärenheten: Skärenheten skärenheten som sitter i en kåpa med hjul och ett handtag. fortsätter att rotera även efter att motorn Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra maskinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett stängts av.
  • Page 100 Om vilket som helst resultat skiljer sig från de Handtaget är i det främre läget. som anges i tabeller kan maskinen inte användas! Tryck på säkerhetsknappen och ställ spaken mot handtaget Kontakta en serviceverkstad för att kontrollera för att starta skärenheten. (fig. 6) fallet och för en eventuell reparation.
  • Page 101 6.2. UNDERHÅLL AV SKÄRAGGREGATET ANMÄRKNING   Placera maskinen så att skäraggregatet för- Vidrör inte skärenheten förrän säkerhetsnyckeln blir riktat mot en vägg eller riktigt täckt så att det inte medför fa- har avlägsnats och skärenheten står helt still. Se ra vid kontakt med personer, barn eller djur, även oavsiktligt el- till att skärenheten kan röra sig, även om nyckeln ler oförutsett. har tagits bort (för batteridrivna modeller). A l l a å t g ä rd e r g ä l l a n d e s k ä re n h e t e r n a (nedmontering, slipning, justering, reparation, återmontering och/eller byte) är tunga arbeten...
  • Page 102 SV - 6...
  • Page 103 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 104 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 105 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 106 (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Page 107 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 108 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

El 380 li 48lEl 420 li 48l