Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Power Indust AX20 Z22
• IT - Uso e Manutenzione
• EN - Use e Maintenance
• FR - Utilisation et Entretien
• DE - Gebrauch und Wartung
• ES - Uso y Mantenimiento
8050932
ed. 03/2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ghibli & Wirbel Power Indust AX20 Z22

  • Page 1 Power Indust AX20 Z22 • IT - Uso e Manutenzione • EN - Use e Maintenance • FR - Utilisation et Entretien • DE - Gebrauch und Wartung • ES - Uso y Mantenimiento 8050932 ed. 03/2022...
  • Page 2 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Conforme per l'aspirazione di polveri in aree classificate Z22 con atmosfera potenzialmente esplosiva DIRETTIVA ATEX 2014/34/UE. Power Indust AX 20 Z22 Leggere attentamente questo manuale d’uso e manutenzione ed i suoi allegati prima di utilizzare l’aspiratore, per assicurarne l’uso corretto ed evitare qualsiasi pericolo o danno fisico all’utilizzatore. ITALIANO - 1 -...
  • Page 3 Questo manuale Vi fornisce tutte le informazioni necessarie per l’uso e la manutenzione del Vostro aspiratore. Il buon funzionamento e la sua durata dipenderanno dalla buona manutenzione e dall’attenzione nell’utilizzo. Prima di lasciare lo stabilimento di produzione questo specifico modello è stato sottoposto ad un severo collaudo per garantire la massima affidabilità.
  • Page 4 Sezione Informativa Identificazione delle parti principali Accessori in dotazione Dati identificativi del produttore Targa di marcatura Usi previsti Condizioni ambientali consentite Livello di rumorosità Immagazzinamento Rottamazione 1.10 Dati tecnici Sezione Sicurezza Informazioni sulla sicurezza Prescrizioni di sicurezza Targhe e simboli di sicurezza Rischi residui Direttive applicate Sezione installazione...
  • Page 5 Identificazione delle parti principali Gruppo aspirante carterizzato Vuotometro Manico di spinta Camera filtrante Bocchettone innesto tubo di aspirazione Ruote fisse Ruote pivotanti Contenitore estraibile detriti aspirati Chiusura a gancio ITALIANO - 4 -...
  • Page 6 Accessori in dotazione 2512716- FILTRO CARTUCCIA D340x350H CAT.M (SOLO PARTI DI RICAMBIO) Nota: questo filtro dovrà essere controllato ogni sei mesi. Se presentasse segni di usura occorrerà sostituirlo richiedendolo alla GHIBLI&WIRBEL. La GHIBLI&WIRBEL declina ogni responsabilità circa l'utilizzo di filtri NON ORIGINALI o utilizzati in condizioni di usura.
  • Page 7 1.3 Dati identificativi del produttore Ghibli & Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com 1.4 Targa di marcatura In accordo con la Direttiva Macchine2006/42/CE sugli aspiratori sono presenti le targhe di marcatura CE. Per qualsiasi comunicazione con il costruttore o il rivenditore occorrerà...
  • Page 8 1.5 Usi previsti Questo specifico modello di aspiratore è stato progettato, costruito e protetto per il solo uso di aspirazione di polveri e detriti solidi, mediante l'utilizzo di appositi filtri antistatici in zone con presenza di atmosfera esplosiva. (AREA CLASSIFICATA Z22 secondo la Direttiva ATEX 2014/34/UE). Importante! Utilizzare sempre filtri dedicati al tipo di polveri o detriti da aspirare.
  • Page 9 1.10 Dati tecnici Powere Indust Powere Indust AX20 SP Z22 AX20 TP Z22 Potenza Tensione Volts Depressione mm H 2.300 2.300 Portata d’aria Rumorosità dB (A) Poliestere antistatico Poliestere antistatico Tipo di filtro cat. M cat. M Superficie filtro 30.000 30.000 Capacità...
  • Page 10 Informazioni sulla sicurezza Il responsabile della sicurezza ha l’obbligo di informare i lavoratori sui rischi connessi con l’uso dell’aspiratore. Inoltre vi è l’obbligo di provvedere all’addestramento dei lavoratori affinché siano in grado di tutelare la propria ed altrui incolumità. La mancata osservazione delle norme o precauzioni di base sulla sicurezza potrebbe causare incidenti durante il funzionamento, la manutenzione e la riparazione dell’aspiratore.
  • Page 11 2.2 Prescrizioni di sicurezza Importante! Le indicazioni di seguito riportate non possono preservare completamente da tutti i pericoli a cui si può incorrere operando sull’aspiratore; dovranno essere integrate del buon senso e dall’esperienza di chi opera, uniche misure indispensabili alla prevenzione degli infortuni. In ogni sezione vengono elencate ulteriori prescrizioni di sicurezza specifiche per le diverse operazioni.
  • Page 12 Nell'uso fare attenzione a terze persone ed in particolare ai bambini. Manovrate la macchina con cautela su pendenze e rampe. Non fate inversioni su pendenze. Assicuratevi che la macchina parcheggiata rimanga stabile azionando la ruota frenata. Durante le operazioni di pulizia, manutenzione e sostituzione delle parti, l’interruttore di avviamento deve essere spento e la macchina scollegata dalla rete elettrica togliendo il cavo dalla presa.
  • Page 13 Evitare il contatto prolungato con i solventi e l’inalazione dei loro vapori. Evitarne l’uso vicino a fiamme libere o a sorgenti di calore. Non usare mai l’aspiratore senza filtro. Non aspirare mozziconi di sigarette accese o materiali incandescenti. Non aspirare fonti di innesco. Accertarsi che tutti i ripari e le protezioni siano al loro posto e che tutti i dispositivi di sicurezza siano presenti ed efficienti.
  • Page 14 Targhette e simboli di sicurezza Sull’aspiratore vengono applicate delle targhette recanti simboli e/o messaggi di sicurezza. Attenzione! Assicurarsi che siano leggibili tutti i messaggi di sicurezza. Pulirli usando un panno, acqua e sapone. Non usare solventi, nafta o benzina. Sostituire le targhette danneggiate richiedendole alla Ghibli&Wirbel. Se una targhetta si trova su un pezzo che viene sostituito, assicurarsi che sul pezzo nuovo venga applicata una nuova targhetta.
  • Page 15 Simbolo specifico di conformità alla DIRETTIVA ATEX 2014/34/UE ATTENZIONE: questa macchina contiene polveri dannose alla salute. I processi di attesa e svuotamento, compresa la rimozione del contenitore polveri, possono essere eseguiti solo da personale specializzato, che indossa i dispositivi di protezione individuali adeguati. Non utilizzare l'aspiratore senza i sistemi di filtrazione.
  • Page 16 Rischi residui L’accurata analisi dei rischi svolta dal costruttore e archiviata nel fascicolo tecnico, ha consentito di eliminare la maggior parte dei rischi connessi alle condizioni d’uso dell’aspiratore. Il costruttore raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni, procedure e raccomandazioni contenute in questo manuale e alle vigenti norme di sicurezza, compreso l’utilizzo dei dispositivi di protezione previsti, sia integrati nell’aspiratore che individuali.
  • Page 17 (imballo compreso (cm) (cm) (cm) Power Indust AX20 Z22 L’aspiratore viene consegnato dentro un robusto cartone e stretto con reggette. Trasportare l’imballo con carrello di idonea portata, controllando la stabilità ed il posizionamento del peso sulle forche. Prima di iniziare il movimento accertarsi che l’area di passaggio sia sgombra e che non vi siano oggetti mobili sull’imballo.
  • Page 18 Installazione Avvertenza! Prima di procedere all’installazione dell’aspiratore è necessario fare un’attenta verifica visiva preventiva al fine di individuare eventuali danni subiti durante le fasi di trasporto. Nel caso in cui uno o più componenti risultassero danneggiati è indispensabile non procedere oltre con l’installazione e segnalare all’azienda costruttrice l’anomalia riscontrata, concordando con la medesima le azioni da effettuare.
  • Page 19 Verificare che la linea elettrica di alimentazione corrisponda al voltaggio ed alla frequenza indicata sulla targa di marcatura dell’aspiratore e sul pannello comandi. Attenzione! Non inserire la spina nella presa di corrente con le mani bagnate. Nel caso si utilizzi una prolunga, accertarsi che sia in perfetto stato, a norma CE e con la sezione del cavo adatta all’assorbimento elettrico dell’aspiratore.
  • Page 20 4.1 Descrizione dei comandi INTERRUTTORE GENERALE ON/OFF Posizionato su "ON" porta tensione all'aspiratore. Posizionato su "OFF" toglie tensione all'aspiratore. Con l'interruttore generale in posizione "OFF" è possibile effettuare interventi di manutenzione all'interno della scatola elettrica. ITALIANO - 19 -...
  • Page 21 Ciclo di lavoro Importante! Prima di inserire la spina assicurarsi che il voltaggio della linea di alimentazione corrisponda a quello segnalato sulla targa di marcatura CE. Attenzione! Operazioni consentite all'interno della zona classificata Z22 con presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva. Attenzione! L'operatore destinato all'utilizzo dell'aspiratore dovrà...
  • Page 22 ➢ Per fermare l'aspirazione ruotare su "OFF" l'interruttore generale. Avvertenza! Prima di accendere nuovamente l’aspiratore accertarsi che i motori si siano completamente fermati. ➢ Finito il lavoro scollegare l’aspiratore dalla presa di corrente. Per spostare l’aspiratore servirsi dell’apposito maniglione. Attenzione! L’aspiratore può...
  • Page 23 4.3 Rimozione e svuotamento del contenitore estraibile Fermare i motori di aspirazione agendo sugli appositi interruttori. Attenzione! Operazioni consentite in zona non classificata, priva di atmosfera potenzialmente esplosiva. Attenzione! Portare l'interruttore generale sulla posizione "OFF". Scollegare la spina dalla presa di corrente. ➢...
  • Page 24 Sistema di pulizia filtro DUSTOP Quando la freccia del vuotometro si trova nella zona rossa, o l’aspirazione perde efficienza, o dopo aver aspirato una quantità considerevole di materiale, si rende necessario un ciclo di pulizia filtro. È preferibile operare una pulizia filtro ogni volta prima e dopo un uso prolungato. ➢...
  • Page 25 ➢ Aprire il flap come indicato in figura per permettere all’aria di entrare nella camera filtrante e creando quindi un flusso di aria inverso che passa attraverso il filtro. Ripetere questa operazione per almeno 5 volte. ➢ Una volta terminato il processo di pulizia filtro, rimuovere il tappo dal bocchettone di aspirazione e collegare l’accessorio per continuare il processo di aspirazione.
  • Page 26 Note informative Avvertenza! Tutte le operazioni di trasporto e movimentazione descritte in questa sezione devono essere effettuate in zona NON CLASSIFICATA ovvero in zona priva di atmosfera esplosiva In questa sezione sono descritte le operazioni di controllo e di manutenzione ordinaria indispensabili per garantire il regolare funzionamento dell’aspiratore.
  • Page 27 Operazioni di manutenzione Attenzione! Tutte le operazioni descritte devono essere effettuate con la spina disinserita dalla presa di corrente. Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia indossare adeguati indumenti protettivi, occhiali e/o guanti in funzione del lavoro da svolgere. Per un buon funzionamento dell’aspiratore si consiglia di eseguire periodicamente alcuni controlli: Ogni giorno Controllare che il contenitore non sia troppo pieno;...
  • Page 28 5.4 Sostituzione del filtro Per la sostituzione del filtro procedere come segue: ➢ Spegnere l’aspiratore ruotando su "OFF" l'interruttore generale. ➢ Staccare la spina dell’aspiratore dalla presa di corrente. Attenzione! Indossare gli appositi dispositivi di protezione individuali. ➢ Bloccare l'aspiratore mediante l'apposito fermo. ➢...
  • Page 29 Attenzione! Per il sollevamento e la movimentazione della testata aspirante sono necessarie due persone. ➢ Svitare le viti. ➢ Rimuovere il filtro. Attenzione! I detriti presenti sul filtro ed il filtro stesso devono essere smaltiti seguendo le normative del paese di utilizzo dell'aspiratore.
  • Page 30 Se qualcosa non funziona Anomalia riscontrata Possibile guasto Rimedio consigliato Mancanza di corrente Verificare la presenza di tensione nella presa di corrente. Verificare l'integrità della L'aspiratore non si avvia spina e del cavo di alimentazione. Interruttore magnetotermico Riarmare l'interruttore scattato magnetotermico Tubo di aspirazione bucato Sostituire il tubo...
  • Page 31 Parti di ricambio consigliate Codice Descrizione 2512716 FILTRO CARTUCCIA D340x350H CAT.M AX 20 2502420 GUARNIZIONE BASAMENTO AX 20 7500303 GUARNIZIONE GOMMA SPUGNA GRIGIA ADESIVA 10 X 22 ITALIANO - 30 -...
  • Page 32 USE and MAINTENANCE Machine complying with the ATEX 2014/34/UE DIRECTIVE intended for dust vacuuming in potentially explosive atmospheres, classified Z22 Power Indust AX 20 Z22 Carefully read this manual and the documentation enclosed. Understanding and following the herein instructions is essential to correctly operate the vacuum and execute maintenance operations in safety conditions ENGLISH - 1 -...
  • Page 33 This manual provides all the information needed to use and service your vacuum cleaner. Good operation and durability depend on proper maintenance and careful use. Before leaving the factory, this particular model has undergone stringent tests to ensure utmost reliability. Always check however to make sure the vacuum cleaner has not been damaged during transport in such a way as to affect operation and safety.
  • Page 34 Information section Identification of main parts Accessories provided Identification details of manufacturer Marking plate Intended uses Allowed environmental conditions Noise level Storage Scrapping 1.10 Technical details Safety section Safety details Safety warnings Safety plates and symbols Outstanding risks Applied directives Installation section Handling Installation...
  • Page 35 Identification of main parts 1)Motor head 2)Filter chamber 3)Push handle 4)Container 5)Suction point 6)Fixed wheels 7)Castors 8)Release fastener ENGLISH - 4 -...
  • Page 36 Accessories provided 2512716 - D. 340x350H "M" CAT.FILTER CARTRIDGE FILTER FOR AX20 (ONLY SPARE PART) Remark: these filters must be checked every six months. In case they are worn it will be necessary to replace them with new ones, to be requested as spare parts to GHIBLI&WIRBEL Srl. GHIBLI&WIRBEL Srl will accept no responsibility in case of use of NON-ORIGINAL filters.
  • Page 37 Identification details of manufacturer Ghibli & Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Marking plate In compliance with the Machine Directive 2006/42/CE on vacuum cleaners, the machine is fitted with CE plates.
  • Page 38 Intended uses This particular model has been designed, constructed and equipped with safety devices for solid dust and debris vacuuming applications only. The machine is provided with appropriate specific anti-static filters to operate in explosive atmosphere areas (Z22 CLASSIFIED AREA, according ATEX 2014/34/EU Directive). Warning! Always use specific filters for the type of dust or materials to be vacuumed.
  • Page 39 1.10 Technical details Power Indust Power Indust AX20 SP Z22 AX20 TP Z22 Power Voltage Volts Max. vacuums rate mm H 2.300 2.300 Max. air flow rate Noise level dB(A) Filter type Polyester antistatic cat M Polyester antistatic cat M Filter surface 30.000 30.000...
  • Page 40 Safety details The person in charge of safety shall be responsible for informing workers about the risks associated with vacuum cleaner operation. The obligation also exists of training workers so they are able to protect themselves and others. Failure to observe basic safety regulations and Warnings could cause accidents during vacuum cleaner operation, maintenance and repair.
  • Page 41 Safety precautions Warning! The instructions prescribed herein cannot preserve you from any danger in connection with the vacuum use and service. To prevent injury, it is necessary to operate with care and competence, relying on experience. In addition to the following instructions, specific safety warnings for the different operations are reported in each section.
  • Page 42 The machine case containing mobile parts must not be removed by the operator. Mind other people, especially children, when operating the vacuum. Handle the machine carefully, especially on slopes or ramps. Do not turnaround the machine on slopes. Set on the wheel brake to ensure that the machine position is stable. Cleaning, maintenance and part replacement operations must always be executed after having switched off and unplugged the machine.
  • Page 43 Never use the vacuum without filter. Do not suck lighted cigarettes, cigarette stubs or incandescent materials. Do not collect gasoline, fuel or other flammable liquids. Ensure that all shields and protections are put in place and that all safety devices are available and efficient. Do not wear loose clothes or accessories such as ties, scarves or torn clothes which may be caught or sucked by the vacuum.
  • Page 44 Safety plates and symbols Plates with safety warnings and/or signs are applied on the vacuum. Caution! Ensure that all safety warning plates are readable. Wipe the plates with a damp cloth using water and detergents. Do not use any solvents, NAFTA or gasoline.
  • Page 45 Specific sign of conformity with the ATEX 2014/34/UE DIRECTIVE. CAUTION: this machine contains harmful vacuumed dust. Emptying operations, including the removal of the collection container after due waiting time must only be executed by qualified operators wearing the appropriate safety devices. Do not use the vacuum without filtering systems.
  • Page 46 Outstanding risks Accurate risk analysis carried out by the manufacturer and filed in the technical documentation of reference, brought to the elimination of the majority of risks in connection with the use of the GHIBLI&WIRBEL vacuum. The manufacturer recommends all users to strictly follow the herein instructions, procedures and warnings and to comply with all applicable laws and safety regulations, including utilization of the safety devices prescribed, whether installed on the vacuum or to be used or worn by the operator for personal safety.
  • Page 47 (cm) (cm) (cm) Power Indust AX20 Z22 The machine is delivered in a robust carton box package, secured with straps. Handling must be executed throughout a forklift having appropriate carrying capacity, after checking the package positioning and stability on the forks.
  • Page 48 Installation Warning! Before proceeding with installation it is necessary to visually inspect the vacuum first, checking for any damages which may have occurred during transportation. In case damages or faults are detected on one or more components, it will be necessary to suspend installation and notify the manufacturer about the failure.
  • Page 49 Make sure the power supply corresponds to the voltage and frequency indicated on the vacuum cleaner plate. Warning! Do not fit the plug in the power socket with wet hands. In the event of an extension being used, make sure this is in perfect condition, in compliance with CE standards and with cable cross section suitable for the power input of the vacuum cleaner.
  • Page 50 Description of controls MAIN SWITCH ON/OFF ➢ When the main switch is turned to "ON" position, voltage feed is provided to the vacuum. ➢ Feed is cut out when the main switch is turned to the "OFF" position. ➢ After turning the main switch to the "OFF" position it is possible to execute maintenance operations inside the electrical control box.
  • Page 51 Work cycle Caution! Ensure that power supply meets the voltage and frequency specifications as indicated on the vacuum marking plate and control panel. Caution! Operations permitted within Z22 class areas, with potentially explosive atmosphere. Caution! The operator using the vacuum must always wear anti-static cloths and antistatic shoes. The working environment and the floor must comply with antistatic standards.
  • Page 52 Caution! Do not vacuum flammable or incandescent substances. ➢ Turn the main switch to the “OFF” position to disconnect the vacuum. Warning! Before turning the vacuum on again, make sure the engines have stopped completely. ➢ Once work cycle has been completed, disconnect and unplug the machine. ➢...
  • Page 53 Releasing and removing the removable container Stop the vacuum motors by turning the main switch on the “0” position. Warning! Disconnect the plug from the power socket. Caution! Collection container release and withdrawal must only be executed in non-classified atmosphere, which means in an area with non potentially explosive atmosphere.
  • Page 54 Filter cleaning system DUSTOP When the orange indicator light is on, or the suction efficiency has lowered, or after having vacuumed a considerable quantity of material, a filter cleaning cycle is necessary. The filter cleaning system is best operated every time before use and after prolonged operation. ➢...
  • Page 55 ➢ Open the flap as indicated in the picture below allowing the air to flow into the filtering chamber thus providing a counter air flow that passes through the filter. Repeat this operation for at least 5 times. ➢ Once the cleaning process has finished, remove the cap from the suction inlet and connect the accessories to continue the vacuum process.
  • Page 56 Informative notes Ordinary maintenance and checking operations required to ensure the vacuum efficiency are described in this section. Any intervention, other than ordinary maintenance operations described herein, which may be necessary to eliminate faults or failure must be expressly authorized by the manufacturer, to whom the user must apply always specifying the vacuum identification data.
  • Page 57 Maintenance operations Caution! All the operations described here following must be executed after unplugging the machine. Before starting any maintenance or cleaning operation, wear the appropriate personal safety devices such as goggles, gloves and dust mask suitable to protect the operator from breathing particles of the substance to be vacuumed and to safely perform the work required.
  • Page 58 Warning! To ensure the vacuum efficiency and safety, GHIBLI&WIRBEL Srl recommends an overhaul at the Manufacturer’s technical service workshop every 24 months. Warning! In case of dust outflow from the engine, turn off the vacuum immediately and call the authorised service centre applying for assistance.
  • Page 59 Replacing the filters To replace the filters, proceed as follows: ➢ Turn off the vacuum cleaner by turning the main switch to the “OFF” position ➢ Disconnect the vacuum cleaner plug from the power socket. Important! Wear individual protection devices. ➢...
  • Page 60 ➢ Loosen the screw. ➢ Remove the filter. Important! All the material trapped by the filter and the filter itself must be disposed of through authorised channels in the country where the vacuum cleaner is used. ENGLISH - 29 -...
  • Page 61 Troubleshooting Recommended remedy Fault found Possible fault No power Check the power mains supply Check the integrity of the The cleaner fails to start plug and power cable Thermal magnetic switch Reset the thermal magnetic tripped switch Perforated vacuum pipe Replace the pipe Dust is leaking out Filter unsuitable for type of job...
  • Page 62 Recommended spare parts Code Description 2512716 D340X350H “M” CARTRIDGE FILTER 2502420 MTL 202 DS BASE PLATE GASKET 7500303 10x22 ADHESIVE MOUSSE GASKET ENGLISH - 31 -...
  • Page 63 MANUEL D’EMPLOI et d’ENTRETIEN Conforme pour l’aspiration des poussières dans zones classifiées Z22 avec atmosphère potentiellement explosive. Directive ATEX 2014/34/UE Power Indust AX 20 Z22 Lire attentivement ce manuel et la fiche technique en pièce joint avant d’utiliser l’aspirateur. L’utilisateur doit observer les prescriptions de ce manuel afin d’utiliser l’appareil correctement et opérer en conditions de sécurité.
  • Page 64 Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l’utilisation et la maintenance de votre aspirateur. Le bon fonctionnement et la durée de vie de votre aspirateur dépendent d’une bonne maintenance et d’une utilisation attentive. Avant de quitter l’usine de production, ce modèle spécifique a été soumis à un essai sévère pour garantir la plus grande fiabilité...
  • Page 65 Chapitre information Identification des éléments principaux Accessoires livrés Données d’identification du fabricant Plaque signalétique Usages prévus Conditions ambiantes admises Niveau de bruit Emmagasinage Mise à la casse 1.10 Données techniques Chapitre Sécurité Informations sur la sécurité Prescriptions de sécurité Plaques et symboles de sécurité Risques résiduels Directives appliquées Chapitre Installation...
  • Page 66 Identification des éléments principaux 1) Group d’aspiration 2) Poignée de poussée 3) Fermeture par crochet 4) Chambre filtrante 5) Raccord du tuyau d’aspiration 6) Cuve extractible des déchets aspirés 7) Roues fixes 8) Roues pivotantes FRANÇAIS- 4 -...
  • Page 67 Accessoires livrés 2512716- FILTRE CAROUCHE D340x350H CAT.M MTL 202 DS (SEULEMENT FILTRE DE RECHANGE) Avertissement : Ces filtres doivent être contrôlés tous les 6 mois. S’ils présentent signes d’usure, on doit les substituer, les demandent à GHIBLI&WIRBEL. GHIBLI&WIRBEL décline toutes responsabilités pour l’utilise des filtres pas originels ou utilisés en conditions d’usure.
  • Page 68 Données d’identification du fabricant Ghibli & Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Plaque signalétique Conformément à la Machine Directive 2006/42/CE les plaques signalétiques avec label CE sont présentes sur les aspirateurs.
  • Page 69 Usages prévus Ces modèles spécifiques d’aspirateurs ont été conçus, fabriqués et protégés exclusivement pour un usage d’aspiration de poussières et de déchets solides, moyennant l’utilisation de filtres appropriés en atmosphères explosible (atmosphères de catégorie Z22, Directive ATEX 2014/34/UE) Attention! Utiliser toujours les filtres dédiés au type de poussières et de déchets à aspirer. Un usage différent est considéré...
  • Page 70 1.10 Données techniques Power Indust Power Indust AX 20 MP Z22 AX 20 TP Z22 Puissance Tension Volt Dépression max. mm H 2.300 2.300 Débit d’air max. Bruit dB (A) Type de filtre Polyester antistatique “M” Polyester antistatique “M” Surface du filtre 30.000 30.000 Capacité...
  • Page 71 Information de sécurité Le responsable de la sécurité doit obligatoirement informer les travailleurs des risques liés à l’utilisation de l’aspirateur. Il est en outré obligatoire de former les travailleurs afin qu’ils soient en mesure de garantir leur sécurité et celle d’autrui. L’inobservation des normes ou précautions de base relatives è...
  • Page 72 Prescription de sécurité Attention ! Les indications ci-après ne peuvent totalement préserver de tous les dangers auxquels on s’expose en travaillant sur l’aspirateur ; elles devront être complétées par le bon sens et l’expérience de l’opérateur, seules mesures indispensables pour la prévention des accidents. Des prescriptions supplémentaires de sécurité, spécifiques pour les différentes opérations, sont énumérées dans chaque chapitre.
  • Page 73 L’utilisateur ne doit pas enlever le capotage de l’aspirateur abritant les pièces mobiles. Pendant l’utilisation, faire attention aux tiers et notamment aux enfants. Manœuvrer l’aspirateur avec prudence sur pentes et rampes. Ne pas faire demi-tour sur des pentes. S’assurer que l’aspirateur stationné est stable en actionnant le frein de la roue. Pendant les opérations du nettoyage, manutention et substitution des components l’interrupteur de la mise en marche de la machine doit être éteint et la fiche d’alimentation électrique doit n’être pas insérée.
  • Page 74 Nous déconseillons d’utiliser l’appareil sans le filtre livré. Ne pas aspirer de mégots de cigarettes allumées. Le filtre pourrait s’endommager. Ne pas aspirer d’essences ou, en général, de liquides inflammables. S’assurer que tous les abris et protections sont à leur place et que tous les dispositifs de sécurité sont présents et en parfait état de marche.
  • Page 75 Plaques et symboles de sécurité Des plaques portant des symboles et/ou des messages de sécurité sont appliquées sur l’aspirateur. Attention ! Veillez à ce que tous les messages de sécurité soient lisibles. Les nettoyer en utilisant un chiffon, de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de solvants, naphta ou essence. Remplacer les plaques abîmées, s’adresser à...
  • Page 76 Symbole spécifique de conformité à la directive ATEX 2014/34/UE. ATTENTION : l’appareil contient des déchets aspirés avec de substances toxiques et nocives. Les opérations d'extraction et videment de la cuve doit être exécuté exclusivement par le personnel spécialisé. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Cette plaquette est appliquée sur l’aspirateur quand l’appareil est équipé...
  • Page 77 Risques résiduels L’analyse attentive des risques effectuée par le fabricant et archivée dans le dossier technique a permis d’éliminer la plupart des risques liés aux conditions d’utilisation de l’aspirateur. Le fabricant recommande de respecter scrupuleusement les instructions, les procédures et les recommandations contenues dans ce manuel, ainsi que les normes de sécurité...
  • Page 78 Déplacement Poids (emballage inclus (cm) (cm) (cm) Power Indust AX 20 Z22 L’aspirateur est livré dans un carton robuste, fermé par des feuillards. Transporter l’emballage à l’aide d’un chariot d’une capacité adéquate, contrôler la stabilité et le positionnement du poids sur les fourches. Avant de commencer le déplacement, s’assurer que la zone de passage est libre et qu’aucun objet mobile ne se trouve sur l’emballage.
  • Page 79 Installation Attention ! Avant d’installer l’aspirateur, vérifier visuellement qu’il n’a subi aucune détérioration durant les phases de transport. Si un ou plusieurs composants sont détériorés, ne pas procéder à l’installation et signaler au fabricant l’anomalie constatée afin d’établir, avec ce dernier, les actions à accomplir. Un filtre d’aspiration est déjà...
  • Page 80 Vérifier que la ligne électrique d’alimentation correspond au voltage et à la fréquence indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Attention! Ne pas insérer la fiche dans la prise de courant avec les mains mouillées. Si vous utilisez une rallonge, veillez à son parfait état, à la présence du label CE et à ce que la section du câble soit adaptée à...
  • Page 81 Description des commandes 1. INTERRUPTEUR GENERAL ON/OFF ➢ Tourner l’interrupteur général jusqu’à la position «ON» pour mettre l’aspirateur en fonction. ➢ Tourner l’interrupteur général jusqu’à la position «OFF» pour arrêter l’aspirateur. ➢ Avant d’ouvrir le panneau électrique pour exécuter les opérations d’entretien, tourner l’interrupteur général jusqu’à...
  • Page 82 Cycle de travail Attention ! Avant d’insérer la fiche, s’assurer que le voltage de la ligne d’alimentation correspond à celui figurant sur la plaque signalétique CE. Attention ! Opérations autorisées dans la zone classifiée Z22 avec la présence d’atmosphère potentiellement explosive.
  • Page 83 ➢ Saisir l’extrémité du flexible avec l’accessoire d’aspiration choisi. Avertissement ! Avant de remettre en marche l’aspirateur, s’assurer que les moteurs sont parfaitement arrêtés. ➢ A la fin du travail, débrancher l’aspirateur de la prise de courant. ➢ Pour déplacer l’aspirateur utiliser la poignée prévue. Attention ! L’aspirateur peut être déplacé...
  • Page 84 Déblocage et extraction de la cuve Arrêter les moteurs d’aspiration en agissant sur les interrupteurs correspondants. Attention ! Débrancher la fiche de la prise de courant. Attention ! L’extraction et le videment de la cuve doivent être exécutés exclusivement dans une area avec atmosphère non classifiée, c’est à...
  • Page 85 Système de nettoyage du filtre DUSTOP Si le voyant orange s'allume, soit l'aspiration devient moins performante, soit il est nécessaire (lorsque on a aspiré une quantité remarquable de matériel) effectuer un cycle de nettoyage du filtre. Il est préférable de nettoyer le filtre avant et après une longue utilisation.
  • Page 86 ➢ Ouvrir le volet selon la modalité indiquée dans les photos, afin de laisser entrer l'air dans la chambre, de sorte qu'un flux d'air inversé traverse le filtre. Répéter cette action au moins 5 fois. ➢ Après avoir terminé le nettoyage du filtre, enlever le bouchon rouge et brancher à nouveau l'accessoire pour poursuivre l'aspiration.
  • Page 87 Notes d’information Ce chapitre décrit les opérations de contrôle et de maintenance ordinaire indispensables pour garantir le bon fonctionnement de l’aspirateur. Une toute autre intervention nécessaire pour éliminer des pannes ou anomalies de fonctionnement doit être expressément autorisée par le fabricant. Dans ce cas, communiquer toujours les données d’identification de l’aspirateur.
  • Page 88 Operations de maintenance Attention ! Toutes les opérations décrites doivent être effectuées avec la fiche débranchée de la prise de courant. Avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, mettre des vêtements de protection, des lunettes et/ou gants, selon le travail à effectuer. Pour un bon fonctionnement de l’aspirateur, il est conseillé...
  • Page 89 Remplacement des filtres Pour remplacer le filtre, procéder comme ci-après : ➢ Tourner l’interrupteur général jusqu’à la position OFF pour arrêter l’aspirateur. ➢ Débrancher la fiche de l’aspirateur de la prise de courant. Attention ! Porter les dispositifs de protection individuelle. ➢...
  • Page 90 ➢ Dévisser les vis. ➢ Enlever le filtre. ATTENTION! Le filtre et les détritus doivent être éliminés selon les normes du pays où l'aspirateur est utilisé. Attention ! Les déchets du filtre et le filtre même doivent être éliminés selon les normes en vigueur dans le pays où l’aspirateur est employé.
  • Page 91 Guide de dépannage Problème Cause probable Remède conseillé Absence secteur Vérifier la présence de la tension dans la prise de courant. Vérifier le bon état de la fiche et L’aspirateur ne démarre pas du câble d’alimentation. Interrupteur Réarmer l’interrupteur magnétothermique déclenché magnétothermique.
  • Page 92 Pièces de rechange conseillées Code Description 2512716 FILTRE CAROUCHE D340x350H CAT.M 2502420 JOINT 7500303 JOINT ADHÉSIF 10 x 22 FRANÇAIS- 30 -...
  • Page 93 Gebrauch und Wartung Geeignet zum Aufsaugen von Stäuben in Z22 klassifizierten Zonen mit potenziell explosiver Atmosphäre. RICHTLINIE ATEX 2014/34/EU Power Indust AX20 Z22 Die Kenntnis der in ihm enthaltenen Anleitungen ist zur sicheren Benutzung des Saugers und zur Durchführung von Wartungstätigkeiten unerlässlich...
  • Page 94 Dieses Handbuch liefert Ihnen alle für Gebrauch und Wartung Ihres Saugers erforderlichen Informationen. Der einwandfreie Betrieb und eine lange Lebensdauer hängen von der guten Wartung und sachgemäßen Nutzung des Saugers ab. Dieses spezifische Modell wurde vor dem Verlassen des Herstellerwerks einer strengen Abnahmekontrolle unterzogen, um größtmögliche Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
  • Page 95 Informationen Identifizierung der wichtigsten Bauteile Mitgelieferte Zubehöre Herstellerdaten Datenschild Sachgemäßer Gebrauch Zulässige Umgebungsbedingungen Lärmentwicklung Lagerung Außerbetriebnahme 1.10 Technische Daten Kapitel Sicherheit Sicherheitshinweise Sicherheitsvorschriften Hinweisschilder und -symbole Restgefahren Angewandte Normen Kapitel Installation Handhabung Installation Kapitel Betrieb Beschreibung der Steuerungen Arbeitsprozess Entriegelung und Entnahme des Behälters Filterreinigungssystem DUSTOP Kapitel Wartung Allgemeine Hinweise...
  • Page 96 Identifizierung der wichtigsten Bauteile 1)Saugaggregat 2)Vakuumanzeiger 3)Schubbügel 4)Anschluss-Stutzen für Saugrohr 5)Abnehmbarer Abfall-Auffangbehälter 6)Feste Räder 7)Lenkrollen 8)Filterkammer DEUTSCH- 4 -...
  • Page 97 Mitgeliefertes Zubehör - ANTISTATISCHER PATRONENFILTER D340X350H CAT.M 2512716 Anmerkung: Diese Filter müssen alle sechs Monate kontrolliert werden. Sollten Verschleißerscheinungen vorliegen, müssen sie ausgetauscht werden. Neue Filter erhalten Sie von GHIBLI&WIRBEL. GHIBLI&WIRBEL übernimmt keine Haftung bei Verwendung von Filtern die KEINE ORIGINAL-ERSATZTEILE sind oder die trotz Verschleißerscheinungen verwendet werden DEUTSCH- 5 -...
  • Page 98 Technische Daten des Herstellers Ghibli & Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Datenschild In Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie wird auf dem Sauger ein CE-Kennzeichnungsschild angebracht.
  • Page 99 Sachgemäßer Gebrauch Dieses spezifische Saugermodell wurde ausschließlich zum Saugen von Staub und Festkörpern unter Verwendung der entsprechenden Antistatikfilter in Zonen mit explosiver Atmosphäre entwickelt, gebaut und geschützt. (KLASSIFIZIERUNGSBEREICH Z22 gemäß der Richtlinie ATEX 2014/34/EU). Achtung! Verwenden Sie stets für den aufzusaugenden Staub- und Schmutztyp geeignete Antistatikfilter Jeder andere Gebrauch ist als SACHWIDRIG zu betrachten.
  • Page 100 1.10 Technical details Power Indust Power Indust AX20 TP Z22 AX20 SP Z22 Leistung Spannung Volts Unterdruck mm H 2.300 2.300 Luftfördermenge Geräuschabgabe dB (A) Spezifische Klasse M antistatischer Klasse M antistatischer Filterbelastung patronenfilter patronenfilter Filterfläche 30.000 30.000 Behälterkapazität Eingangsstutzen Ø...
  • Page 101 Sicherheitshinweise Der Sicherheitsbeauftragte ist verpflichtet, die Arbeiter über die Gefahren im Zusammenhang mit dem Gebrauch des Nass- und Trockensaugers zu informieren. Die Arbeiter müssen außerdem ausreichend ausgebildet sein, um ihre eigene Gesundheit und die der anderen angemessen schützen zu können. Die Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitsbestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen bei Betrieb, Wartung und Reparatur des Saugers führen.
  • Page 102 Sicherheitsvorschriften Achtung! Nachfolgende Angaben können nicht vollständig vor allen möglichen Gefahren, die beim Gebrauch des Nass- und Trockensaugers entstehen können, schützen. Der Bediener muss vor allem Vernunft und Erfahrung mitbringen, die einzigen unverzichtbaren Maßnahmen zur Unfallverhütung. In jedem Kapitel werden weitere spezifische Sicherheitsvorschriften für verschiedene Vorgänge aufgeführt. Vor jeder Art von Wartungseingriff muss der Netzstecker aus der Steckdose abgezogen werden.
  • Page 103 Drehen Sie auf Abhängen nicht um. Während der Reinigung, Wartung und Auswechselung von Teilen muss der Start-Schalter ausgestellt und die Maschine durch Abziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt sein. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden. Achten Sie beim Gebrauch darauf, die Anschlusskabel nicht zu quetschen oder zu reißen. Kontrollieren Sie regelmäßig das Anschlusskabel auf Beschädigungen.
  • Page 104 Tragen Sie keine zerrissene, offene oder herunterhängende Kleidung wie Krawatten und Schals, die hängen bleiben oder vom Sauger eingezogen werden könnten. Öffnen Sie den Sammelbehälter nicht bei laufendem Sauger. Das Handbuch muss immer griffbereit sein, um es im Zweifelsfall zur Überprüfung des korrekten Arbeitsprozesses konsultieren zu können.
  • Page 105 Hinweisschilder und -symbole Am Sauger werden Schilder mit Symbolen und/oder Warnhinweisen angebracht. Achtung! Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitshinweise lesbar sind. Reinigen Sie sie mit einem Tuch, Wasser und Seife. Vermeiden Sie den Gebrauch von Lösemitteln, Erdöl oder Benzin. Fordern Sie für beschädigte Schilder Ersatz bei GHIBLI&WIRBEL an. Befindet sich ein Schild auf einem ausgetauschten Teil, stellen Sie sicher, dass auf dem neuen Teil auch ein neues Schild angebracht wird.
  • Page 106 ATEX Richtlinie 2014/34/EU. ACHTUNG: Diese Maschine enthält gesundheitschädliche Stäube. Die Warte- und Leerprozesse, einschließlich der Entfernung des Staubbehälters dürfen ausschließlich von Fachkräften ausgeführt werden, die hierzu geeignete persönliche Schutzausrüstungen tragen müssen. Verwenden sie den Sauger nicht ohne die Filtersysteme. Dieses Schild ist am Sauger angebracht, wenn an diesem ein Antistatikfilter der KLASSE C (Effizienz max.
  • Page 107 Restgefahren Die vom Hersteller durchgeführte und in der technischen Dokumentation abgelegte sorgfältige Gefahrenanalyse hat die Beseitigung der meisten mit dem Gebrauch des Saugers verbundenen Gefahren ermöglicht. Der Hersteller empfiehlt die unbedingte und genaue Beachtung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen, Verfahren und Hinweise sowie der geltenden Sicherheitsbestimmungen, einschließlich des Gebrauchs der persönlichen Schutzausrüstung und Schutzeinrichtungen des Saugers.
  • Page 108 (package included) (cm) (cm) (cm) Power Indust AX20 Z22 Die Maschine wird in einem starken mit Umreifungsband gesicherten Karton ausgeliefert. Transportieren Sie die Verpackung mit einem Hubwagen mit geeigneter Tragkraft. Kontrollieren Sie Stabilität und Position des Gewichts auf den Gabeln.
  • Page 109 Installation Achtung! Bevor Sie mit der Installation des Saugers beginnen, ist eine sorgfältige Sichtprüfung durchzuführen, um mögliche Transportschäden festzustellen. Sollten ein oder mehrere Teile Schäden aufweisen, muss unbedingt die Installation abgebrochen und der Hersteller über die festgestellte Unregelmäßigkeit informiert werden. Es wird dann eine Übereinkunft für die weitere Vorgehensweise getroffen.
  • Page 110 Überprüfen Sie, ob die elektrische Anschlussleitung der auf dem Datenschild des Saugers angeführten Spannung und Frequenz entspricht. Achtung! Stecken Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen ein. Stellen Sie bei Verwendung einer Verlängerung sicher, dass diese in einwandfreiem Zustand und mit dem CE-Zeichen versehen ist sowie über einen für die Stromaufnahme des Saugers geeigneten Querschnitt verfügt.
  • Page 111 Beschreibung der Steuerungen Hauptschalter 1) Steht er auf "ON", führt er dem Sauger Spannung zu. Steht er auf "OFF" wird die Spannung vom Sauger genommen. 2) Steht der Hauptschalter in der Position "OFF", können Wartungstätigkeiten im Anschlusskasten durchgeführt werden. DEUTSCH- 19 -...
  • Page 112 Arbeitsprozess Achtung! Stellen Sie vor Einstecken des Netzsteckers sicher, dass die Versorgungsspannung den Angaben auf dem CE-Datenschild entspricht. Achtung! In Z22 klassifizierten Zonen mit potenziell explosiver Atmosphäre zulässige Tätigkeiten. Achtung! Die mit dem Gebrauch des Saugers beauftragte Person muss antistatische Kleidung und Schuhe tragen. Ort und Boden, die gesaugt werden, müssen antistatische Merkmale aufweisen.
  • Page 113 Bedienen Sie sich zum Verschieben des Saugers des vorgesehenen Bügels. Achtung! Der Sauger kann von Hand nur auf ebenem Untergrund umgesetzt werden! Auf Geländen mit einer geringen Neigung besteht die Gefahr, dass der Bediener ihn aufgrund seines erheblichen Gewichts nicht halten kann. Dies könnte zu Stößen an Personen oder Gegenständen führen DEUTSCH- 21 -...
  • Page 114 Stellen Sie die Saugmotoren durch Betätigung der jeweiligen STOPP-Taster ab. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Achtung! In klassifizierten Zonen ohne potenziell explosive Atmosphären zulässige Tätigkeiten. ➢ Warten sie mindestens fünf Minuten, damit sich die Stäube am Boden absetzen können und heben Sie dann den Schubbügel an.
  • Page 115 Filterreinigungssystem DUSTOP Sobald das orangene Warnlicht aufleuchten, die Saugkraft nachlässt oder eine erhöhte Menge Material aufgesaugt wurde, ist oftmals eine Filterreinigung durchzuführen. Unser DUSTOP Filterreinigungssystem schafft nun problemlose und unkomplizierte Abhilfe. ➢ Bitte zunächst jegliche Zubehörteile vom Industriesauger entfernen (Saugschlauch, Reduzierung, etc.). ➢...
  • Page 116 ➢ Blaue Verschlussklappe öffnen (wie auf dem unterem Bild abgebildet. Die externe Luft strömt nun in die Filterkammer und reinigt somit den Filter. Diesen Vorgang bitte circa 5 mal wiederholen. ➢ ØNach Abschluss des Filterreinigungsvorganges kann die orangene Verschlussklappe wieder entfernt werden und das Zubehör wieder angeschlossen werden.
  • Page 117 Allgemeine Hinweise In diesem Kapitel werden die Kontroll- und gewöhnlichen Wartungseingriffe beschrieben, die zur Gewährleistung des einwandfreien Saugerbetriebs erforderlich sind. Jeder andere Eingriff, der zur Behebung von Betriebsstörungen nötig werden sollte, muss ausdrücklich vom Hersteller genehmigt werden. Geben Sie in solchen Fällen stets die Identifikationsdaten des Saugers an. Für wichtige Reparaturen sollten Sie sich an Ihren Vertragshändler wenden, der über das Fachpersonal mit der nötigen technischen Kenntnis der Original-Werksherstellung verfügt, stets erreichbar ist und schnell einschreiten kann.
  • Page 118 Wartungseingriffe Achtung! Alle beschriebenen Arbeiten müssen bei abgezogenem Netzstecker durchgeführt werden. Tragen Sie bei jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff geeignete Schutzkleidung wie Schutzbrille und/oder Handschuhe. Täglich ➢ Stellen Sie sicher, dass der Behälter nicht zu voll ist. Er sollte geleert werden, sobald das aufgenommene Material 3/4 des höchsten Fassungsvermögens erreicht hat.
  • Page 119 Filterwechsel Für den Wechsel der Filter gehen Sie folgendermaßen vor: ➢ Schalten Sie den Sauger durch Betätigung der STOP-Tasten der Motoren ab. ➢ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ab. Achtung! Tragen Sie die erforderliche persönliche Schutzausrüstung. ➢ Lösen Sie die Verriegelungen des Saugerkopfs Heben Sie den Kopf an den vorgesehenen Griffen an und setzen Sie ihn auf einer geeigneten Abstellfläche ab.
  • Page 120 ➢ Löckern die Schraube. ➢ Entfernen sie den Filter. Achtung! Der im Filter befindliche Schmutz muss wie der Filter selbst nach den gesetzlichen Vorschriften des Betreiberlandes entsorgt werden DEUTSCH- 28 -...
  • Page 121 Im Störungsfall Störung Mögliche Ursache Behebung Stromversorgung unterbrochen Spannung der Steckdose überprüfen. Der Sauger startet nicht Stecker und Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen. Saugschlauch durchlöchert Schlauch austauschen. Filter durchlöchert Filter austauschen. Austreten von Staub oder Flüssigkeit Filter für Saugart nicht geeignet Für aufgesaugtes Material geeigneten Filter montieren.
  • Page 122 Empfohlene Ersatzteile Bestellungscode Beschreibung 2512716 PATRONENFILTER ANT D340x350H KLASSE M DICHTUNG AX20 2502420 7500303 KLEBENDE GUMMIDICHTUNG GRAU 10 X 22 DEUTSCH- 30 -...
  • Page 123 Equipe para uso en area clasificada Z22, con atmósferas potencialmente explosivas, según la DIRECTIVA COMUNITARIA ATEX 2014/34/UE Power Indust AX20 Z22 Leer atentamente este manual y toda la documentación antes de utilizar el aspiradr. En el manejo de la aspiradora deben obesrvarse las instrucciones así como las prescripciones de seguridad de este Manual de uso y mantenimiento ESPAÑOL - 1 -...
  • Page 124 El presente manual les facilita toda la información necesaria para el uso y el mantenimiento de su aspirador. Su funcionamiento correcto y su duración dependerán del correcto mantenimiento y de la atención en el uso. Antes de dejar la fábrica de producción este modelo específico ha sido sometido a una prueba severa al fin de garantizar la máxima fiabilidad;...
  • Page 125 Sección informativa Identificación de las partes principales Accesorios en dotación Datos identificadores del fabricante Placa de marca Usos previstos Condiciones ambientales consentidas Nivel de ruido Almacenamiento Desguace 1.10 Datos técnicos Sección seguridad Información sobre la seguridad Prescripciones de seguridad Placas y símbolos de seguridad Riesgos residuales Directivas aplicadas Sección instalación...
  • Page 126 Identificación de las partes principales 1)Unidad de aspiración 2)Vacuómetro 3)Empuñadura de empuje 4)Cámara filtrante 5)Boca de empalme del tubo de aspiración 6)Ruedas fijas 7)Ruedas pivotantes 8)Contenedor extraible 9)Enganche de cierre ESPAÑOL - 4 -...
  • Page 127 Accessorios en dotación 2512716– FILTRO ANTIESTÁTICO DE CARTUCHO D340x350H CAT.M MTL 202 DS (SÓLO REPUESTO) Advertencia: habrá que controlar los filtros cada seis meses. Si los filtros están deteriorados reemplazarlos con otros filtros nuevos originales pedidos a la Ghibli&Wirbel. GHIBLI&WIRBEL S.p.a. declina toda responsabilidad por el uso de recambios no originales o deteriorados. ESPAÑOL - 5 -...
  • Page 128 Datos identificadores del fabricante Ghibli&Wirbel S.r.l. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Placa de marca Conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE sobre las aspiradoras, están presentes las placas de marca Para cualquier comunicación con el fabricante o el revendedor será...
  • Page 129 Usos previstos Estos modelos específicos de aspiradores se han diseñado, fabricado y protegido sólo para uso de aspiración de polvos y desechos sólidos, mediante el uso de filtros antiéstaticos dispuestos al efecto en zonas con presencia de atmósfera explosiva. (AREA CLASIFICADA Z22 según la Directiva ATEX 2014/34/UE).
  • Page 130 1.10 Datos técnicos Power Indust Power Indust AX20 SP Z22 AX20 TP Z22 Potencia Tensión Volts Depresión mm H 2.300 2.300 Caudal máximo de aire Nivel de ruido dB (A) Tipo de filtro Poliéster Antiestático “M” Poliéster Antiestático “M” Superficie filtro 30.000 30.000 Capacidad...
  • Page 131 Información sobre la seguridad El responsable de la seguridad tiene la obligación de informar a los trabajadores acerca de los riesgos conectados al uso del aspirador. Además, existe la obligación de formar a los trabajadores para que puedan tutelar la incolumidad propia y de los demás.
  • Page 132 Prescripciones de seguridad ¡Atención! Las indicaciones indicadas a continuación no pueden preservar completamente de todos los peligros en los que se puede incurrir durante el utilizo del aspirador; éstas han de ser integradas por el sentido común y la experiencia de quien opera, únicas medidas indispensable para la prevención de los accidentes. En cada sección se encuentra la lista de ulteriores prescripciones de seguridad específicas para las diferentes operaciones.
  • Page 133 Durante el uso tener cuidado a terceras personas y en particular a los niños. Maniobrar la máquina con cautela en pendientes y rampas. No invertir la marcha estando en pendientes. Asegurarse de que la máquina aparcada quede estable accionando la rueda frenada. Durante las operaciones de limpieza, mantenimiento y sustitución de las partes, el interruptor de puesta en marcha tiene que estar apagado y la máquina desconectada de la red eléctrica quitando el cable de la toma.
  • Page 134 Nunca utilice el aspirador sin el filtro. Asegurarse de que todas las protecciones estén en su sitio y que todos los dispositivos de seguridad estén presentes y eficientes. Asegurarse de que todas las protecciones estén en su sitio y que todos los dispositivos de seguridad estén presentes y eficientes.
  • Page 135 Placas y símbolos de seguridad En el aspirador se aplican unas placas que llevan símbolos y/o mensajes de seguridad ¡Atención! Asegurarse de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpiarlos utilizando un paño, agua y jabón. No utilizar disolventes, nafta o gasolina. Sustituir las placas deterioradas pidiéndolas a Ghibli&Wirbel.
  • Page 136 Símbolo especifico de conformidad a la DIRECTIVA ATEX 2014/34/UE ATENCIÓN: esta máquina contiene polvos tóxicos. Las operaciones de vaciado y limpieza y la extracción del contenedor también tienen que ser efectuadas sólo por personal especializado, utilizando los dispositivos de protección individuales adecuados. No utilizar la aspiradora sin filtros Esta placa se aplica cuando la aspiradora se entrega con filtro antiestatico de CATEGORIA C (eficiencia max 1 micron).
  • Page 137 Riesgos Residuales El atento análisis de los riesgos efectuado por el fabricante y archivada en el fascículo técnico ha permitido la eliminación de la mayoría de los riesgos conectados a las condiciones de uso del aspirador. El constructor recomienda atenerse escrupulosamente a las instrucciones, procedimientos y recomendaciones contenidas en este manual y a las vigentes normas de seguridad, incluido el uso de los dispositivos de protección previstos, ya integrados en el aspirador ya individuales.
  • Page 138 Desplazamiento Peso (con embalaje) (cm) (cm) (cm) Power Indust AX 20 Z22 La máquina se entrega dentro de un robusto cartón y atado con cintas. Transportar el embalaje con carretilla de capacidad idónea, controlando la estabilidad y el posicionamiento del peso en las horquillas. Antes de iniciar el movimiento asegurarse de que el área de pasaje esté...
  • Page 139 Instalación Advertencia! Antes de proceder a la instalación de la aspiradora es necesario hacer una atenta verificación visiva preventiva al fin de individuar eventuales daños sufridos durante las fases de transporte. En caso de que uno o más componentes estuvieran dañados es indispensable no proceder con la instalación y señalar a la casa constructora la anomalía hallada, concordando con la misma las acciones a efectuar.
  • Page 140 Comprobar que la línea eléctrica de alimentación corresponda al voltaje y a la frecuencia indicada en la placa de marcado de la aspiradora ¡Atención! No introduzca el enchufe en la toma de corriente con las manos mojadas. En caso de que se utilice un cable de prolongación, asegurarse de que esté en perfecto estado, según las normas CE y con la sección del cable adecuada a la absorción eléctrica de la aspiradora.
  • Page 141 Descripción de los mandos 1) INTERRUPTOR GENERAL ON/OFF ➢ Posición “ON”: tensión conectada a la aspiradora. Posición “OFF”: tensión excluida. ➢ Solo con el interruptor general en la posición de "OFF" pueden efectuarse las operaciones de mantenimiento. ESPAÑOL - 19 -...
  • Page 142 Ciclo de trabajo Atención! Antes de conectar el enchufe asegurarse de que el voltaje de la línea de alimentación corresponda al indicado en la placa de matrícula de marca CE. Atención! Operaciones NO permitidas en área clasificada Z22, con atmósfera potencialmente explosiva Atención! El usuario tiene quel llevar trajes y zapatos antiestáticos.
  • Page 143 ➢ Apagar la aspiradora ponendo el interruptor general en la posición “OFF”. ¡Advertencia! Antes de poner otra vez en marcha la aspiradora, asegurarse de que los motores estén completamente parados. ➢ Una vez terminado el trabajo desconectar la aspiradora de la toma de corriente. ➢...
  • Page 144 Desbloqueo y extracción del contenedor extraíble Apagar la aspiradora ponendo el interruptor general en la posición “O”. ¡Atención! Operaciones no permitidas en area clasificada Z22, con atmosfera potencialmente explosiva. ¡Atención! Desconectar el enchufe de la toma de corriente. ➢ Levantar la empuñadura situada en la parte baja del aspirador para desbloquear el contenedor. ➢...
  • Page 145 Sistema de limpieza filtro DUSTOP Cuando la flecha del vacuómetro se encuentra en la zona roja, o la eficacia de aspiración disminuye, o después de haber aspirado una considerable cantidad de material, es necesario actuar una limpieza del filtro. La limpieza del filtro debe ser efectuada antes y después de un uso prolongado. ➢...
  • Page 146 ➢ Abrir el dispositivo como indicado en la figura abajo para permitir al aire de entrar en la cámara filtrante y consecuentemente en el filtro. Repetir esta operación al menos 5 veces. ➢ Después de haber terminado el proceso, quitar el tapón de la boca de acoplamiento y conectar el accesorio para seguir con el proceso de aspiración.
  • Page 147 Notas Informativas En esta sección están descritas las operaciones de control y mantenimiento ordinario indispensables para garantizar el regular funcionamiento del aspirador. Cualquier otra intervención necesaria para eliminar averías o anomalías de funcionamiento tiene que ser expresamente autorizada por el fabricante. En estos casos hay que comunicar siempre los datos de identificación de la aspiradora.
  • Page 148 Operaciones de mantenimiento ¡Atención! Todas las operaciones descritas se tienen que efectuar con el enchufe desconectado de la toma de corriente. Antes de empezar cualquier operción de mantenimiento o de limpieza, ponerse las prendas protectoras adecuadas: gafas y/o guantes según el trabajo que se va a realizar. Para un buen funcionamiento de la aspiradora se aconseja efectuar periódicamente algunos controles: Cada día ➢...
  • Page 149 Sustitución del filtro Para la sustitución de los filtros proceder de la siguiente manera: ➢ Apagar la aspiradora poniendo el interruptor general en la posición “O” ➢ Desconectar el enchufe de la aspiradora de la toma de corriente. ¡Atención! Hay que ponerse los dispositivos de protección individual dispuestos al efecto. ➢...
  • Page 150 ➢ Destornillar los tornillos. ➢ Extraer el filtro. ¡Atención! Los desechos presentes en el filtro y el filtro mismo tienen que ser eliminados siguiendo las normativas del país de utilización de la aspiradora. La operación de bloqueo del contenedor tiene que ser efectuada por una sola persona que tiene que bajar la empuñadura con las dos manos.
  • Page 151 Si algo no funciona Anomalía hallada Posible avería Remedio aconsejado Falta de corriente Verificar la presencia de tensión en la toma de corriente. Verificar la integridad del La aspiradora no se pone en marcha enchufe y del cable de alimentación Interruptor magnetotérmico Rearmar el interruptor disparado...
  • Page 152 Repuestos aconsejados Código Descripción 2512716 FILTRO ANTIESTÁTICO DE CARTUCHO D340x350H CAT.M 2502420 GUARNICIÓN BANCADA AX20 7500303 GUARNICIÓN ADESIVA 10 X 22 ESPAÑOL - 30 -...
  • Page 154 Professional Cleaning Machines Since 1968 DEALER GHIBLI & WIRBEL S.p.A. Registered office: Via Enrico Fermi, 43 - 37136 Verona (VR) - Italy Headquarters: Via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) - Italy P. +39.0382.848811 - F. +39.0382.84668 - M. info@ghibliwirbel.com www.ghibliwirbel.com 100% MADE IN ITALY...