Page 1
REMOTE TRAINER RT 350 – PFDRESTI289 – PFDRESTI291 T E A C H H I M T O L I S T E N T O Y O U EN - User’s guide SP - Manual de instrucciones FR - Guide d’utilisation...
Page 2
NUM’AXES declares that EYENIMAL 350 Remote Trainer RT 350 – PFDRESTI289 – PFDRESTI291 complies with standards below FCC Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
User’s guide ● Contents of the product ▪ 1 350 Remote Trainer receiver collar fitted with short contact points and a strap ▪ 1 3-V CR2 lithium battery for the collar ▪ 1 350 REMOTE TRAINER remote control fitted with a 3-V CR2430 lithium battery ▪...
Page 5
▪ Screw up the 4 screws with care (do not over tighten them). Polarity “-” of the battery Polarity “+” of the battery Seal Diagram 4 Activate/deactivate the remote control Remote control is supplied with battery fitted. ▪ Activate: press for 1 second the On/Off red button located on the side of the remote control (ref.
IMPORTANT: before beginning the coding, make sure no other person is using his 350 REMOTE TRAINER or other products from the EYENIMAL range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-code the remote control with the receiver collar.
Battery fully charged. Weak battery: prepare to replace the battery. Dead battery: your 350 REMOTE TRAINER functions in safety mode and the system locks up. The battery must be replaced. Diagram 6 Replace the old battery with a new one as follows: ▪...
If the strap is too tight, the dog will have breathing difficulties. The strap is properly adjusted when you can insert two fingers between the strap and your dog’s neck. Do not leave the collar positioned at the same place for long periods (i.e. over 3 hours) because this can cause irritations. If your dog must carry the collar for long periods, change regularly the position around the neck of your dog ●...
If you encounter any problem, re-code the receiver collar with the remote control (ref. Coding procedure). Reinitialize the system as follows: Remove the collar battery from its housing. With a metallic tool (e.g. screwdriver, scissors) touch each of the 2 battery contacts for approximately 2 seconds (ref.
▪ repairs performed by unauthorized persons. ▪ Loss or theft. No claim may be advanced against EYENIMAL, particularly in relation to incorrect use or breakdown. EYENIMAL reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making technical improvements or to complying with new regulations.
Manual de instrucciones ● Composición del producto - 1 collar 350 REMOTE TRAINER equipado con electrodos cortos y una correa - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar - 1 mando a distancia 350 REMOTE TRAINER equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430 - 1 lámpara de prueba - 1 juego de electrodos largos - 1 cinta de seguridad...
▪ Introduzca la pila (3 V litio CR2) respetando la orientación indicada cerca del alojamiento de la pila (ver Fig. 4). ▪ Se emite una señal sonora que indica la colocación correcta de la pila. Si no hubiera ninguna señal después de insertar la pila, sáquela y colóquela correctamente, teniendo cuidado de la polaridad de la pila.
Poner en contacto estas 2 zonas Fig. 5 durante 1 segundo Sincronización del mando a distancia y del collar receptor La sincronización permite acoplar su mando a distancia con el collar receptor suministrado. IMPORTANTE: antes de empezar con la codificación, se debe tener en cuenta que ninguna otra persona cercana esté utilizando un 350 REMOTE TRAINER o cualquier otro producto de la gama EYENIMAL: su collar receptor podría registrar el código de ese mando a distancia vecino.
Las teclas de regulación + y – permiten regular rápidamente el nivel de los estímulos. Dispone de 9 niveles. Nivel 1: indica el más suave / Nivel 9: indica el más fuerte Empiece siempre con el nivel de estímulo más bajo. ●...
Las órdenes de adiestramiento que envíen a su perro son transmitidas del mando a distancia al collar receptor por ondas radio. Estas ondas radio son sensibles y “alcanzan” una distancia de 350 yards/320 metros (esta distancia puede variar según el entorno y la configuración del terreno donde se encuentre).
▪ El collar receptor es un producto perfectamente estanco a la inmersión. Su perro puede bañarse en los ríos sin perjudicar el collar receptor. ▪ El mando es estanco al chorreo (no sumergible): en lo posible protegerlo del agua. Puede causar daños irreversibles en caso de que el mando se sumerja en el agua.
Niveles de estímulos Temperatura de utilización Entre – 20°C y +40°C / -4F y +104F Entre – 20°C y +40°C / -4F y 104 +F Dimensiones 98 mm x 45 mm x 18 mm / 3,8 x 1,7 x 0,70 In 68 mm x 43 mm x 38 mm / 2,7 x 1,7 x 0,70 In Peso (con la pila) 50 g / 1,7 oz...
Témoin d’usure de pile ECRAN LCD Fig. 3 ● Première mise en service Mise en place de la pile dans le collier ▪ Dévissez les 4 vis du couvercle du collier à l’aide d’un tournevis. ▪ Insérez la pile 3 V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf. Fig. 4). ▪...
Pour préserver les piles, il est recommandé de mettre hors service la télécommande et le collier dès que vous ne les utilisez plus. Codage de la télécommande et du collier Le codage de la télécommande avec le collier permet aux deux éléments de fonctionner ensemble. IMPORTANT : avant de débuter le codage, assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son 350 REMOTE TRAINER ou tout autre produit de la gamme EYENIMAL : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
La pile est en bon état La pile est faible : prévoyez sans tarder une pile de rechange La pile est usagée : votre produit se met en sécurité, le système « se bloque » : vous devez remplacer la pile. Fig.
▪ Si la sangle est trop serrée, le chien aura des difficultés à respirer. La sangle est bien réglée quand vous pouvez passer deux doigts entre la sangle et le cou de votre chien. Evitez de laisser le collier positionné au même endroit pendant plusieurs heures d’affilée car cela peut causer des irritations. Si votre chien doit porter le collier pendant de longues périodes, changez en régulièrement l’emplacement autour de son cou.
▪ Evitez d’utiliser des liquides volatils tels que diluant ou benzine pour nettoyer l’appareil. Essuyez-le avec un linge doux trempé d’une solution détergente neutre. ▪ Afin de préserver l’étanchéité de votre collier, il est fortement recommandé d’en changer le joint chaque année. ●...
▪ le renouvellement des piles ▪ le remplacement de la sangle ▪ les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez EYENIMAL ▪ l’endommagement du produit résultant : de la négligence ou faute de l’utilisateur d’une utilisation contraire aux instructions ou non prévue de réparations faites par des réparateurs non agréés ▪...