38
Установите резервуар на место
RU
и задвиньте его до фиксации.
Убедитесь, что резервуар
установлен правильно.
Установіть резервуар для води на
UK
місце, посунувши його вгору до
кінця. Переконайтеся, що резервуар
для води повністю встановлено на
місце.
Włóż zbiornik na wodę na miejsce
PL
przesuwając go aż do całkowitego
zablokowania. Upewnij się,
że pojemnik jest całkowicie ustawiony
na miejscu.
Пар очень горячий! Не
RU
пытайтесь обрабатывать одежду
отпаривателем, если она надета на
кого-либо. Используйте вешалку для
одежды.
Пара дуже гаряча, тому категорично
UK
заборонено прасувати одяг просто
на людях. Слід завжди вішати його
на вішалку.
Para jest bardzo gorąca: nie próbuj
PL
usuwać zagnieceń z nałożonego
na siebie ubrania, zawsze wieszaj
ubrania na wieszaku.
Перед подключением какой-либо принадлежности
RU
отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в
течение 1 часа.
Перш ніж використовувати приладдя, відключіть прилад
UK
від мережі й дочекайтеся охолодження приладу (це займе 1
годину).
Przed użyciem jakiegokolwiek akcesoria, odłącz urządzenie z
PL
sieci i odczekaj godzinę aż ostygnie.
* RU В зависимости от модели / UK У залежності від моделі / PL W zależności od modelu
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ /
2
ПРИЛАДДЯ / AKCESORIA
Щетка* раздвигает нити ткани для
RU
лучшего проникновения пара.
Щітка для тканини* розкриває
UK
переплетення тканини для кращого
проникнення пари.
Szczotka do tkanin* wygładza
PL
zagniecenia tkanin i zapewnia lepszą
penetrację pary.
Сумка* используется для хранения
RU
устройства, в ней удобно брать
отпариватель в поездку. Перед
помещением устройства в
переносную сумку опорожните
резервуар для воды.
Дорожня сумочка* призначена
UK
для зберігання або перевезення
приладу під час подорожей. Перш ніж
покласти прилад в дорожню сумочку,
спорожніть резервуар для води.
Pokrowiec podróżny* służy
PL
do przechowywania urządzenia
lub do jego transportu. Opróżnij
pojemnik na wodę przed użyciem etui
podróżnego.
39