PRODUCT DESCRIPTION Control panel : On/Off and steam Cord exit level buttons Fabric brush Heated soleplate 10*. Steam cover Water tank locker 11*. Crease attachment Locker switch for continuous steam 12*. Door hook Steam trigger 13*. Travel Pouch Standing base Removable water tank * Depending on model...
Important safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. • This product has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
Page 5
• Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect on the plug to disconnect the appliance. • Do not allow cord to touch hot surfaces or come into contact with rough or sharp edges. Let the appliance cool completely down before putting away.
Page 6
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. • Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning...
Page 7
Do not use pure demineralised or pure distilled water, water from clothes dryers, scented or softened water, rain water, filtered, bottled or boiled water, water from refrigerators, batteries or air conditioners as these may damage the appliance. These types of water contain organic waste, mineral elements that become concentrated when heated and cause spitting, brown staining, leaking or premature wear on your appliance.
BEFORE USE Unlock and remove the water tank. Remove the water inlet stopper. Fill the water tank with untreated tap water. Close the water inlet stopper.
Page 9
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place and locked. ASSEMBLY BOARD GUIDE View of the finished product and exploded view.
Page 10
“CLICK” Lay down the three parts on a table and clip them together. Insert the cover over the board. Position the four bands around the four hooks. Band the cord and slip the stop element.
Page 11
Tuck away the cord in the back of the cover. Deploy the hook. Hang the board on the door hook. Warning: never use the board and the product on a flat position.
ACCESSORIES / The door hook allows to hang your garment for steaming. Do not use the door hook on wooden on painted doors to avoid damaging the door. The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Before removing or attaching the steam brush, unplug your appliance and allow it to cool down, for one hour.
Page 13
The travel pouch is used for transportation. Before storing your appliance in the travel pouch, unplug your appliance then empty the water tank and allow the appliance for approximately 1 hour until completely cool. The lint pad is a separate accessory and cannot be attached to the steam head. You can use the lint pad independently from the steamer.
Page 14
Warning : Never steam a garment while it is being worn. Plug-in the appliance. Switch on the appliance. Wait until the light stops flashing (approximately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use.
Page 15
Press the steam button with the steam brush facing away from you holding it in a vertical position. For optimal use, move the garment steamer over your garment from top to bottom. 3 levels of steam: adapt the steam output to your garment.
Page 16
3 sec. Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off. Unplug the appliance. Warning: Never touch the soleplate of the appliance. Warning: Never steam a garment with the board on your legs.
STANDBY MODE 1) For your safety, the appliance is fitted with a standby monitoring system, which is activated automatically after approximately 8 minutes without use. 2) Only the ‘On-Off ’button flashes slowly to indicate that the appliance is on standby 3) To reactivate the steambrush : a.
Page 18
Empty the water tank completely. Return the water tank to its place on the appliance. Wait for approximately 1 hour for your appliance to cool completely before storing or using the travel pouch.
Page 19
DESCALING Do this operation in a well ventilated room. Unlock and remove the water tank. Remove the water inlet stopper. Water Water Fill the water tank with 50% untreated tap water and 50% white vinegar or citric acid. Do not use other descaling products. White Vinegar / Citric Acid...
Page 20
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked. Plug-in the appliance. Switch on the appliance. Wait until the light stops flashing (approximately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use.
Page 21
Put the steam trigger in the locked position using the locker. Place the product on a flat, stable, horizontal and heat resistant surface. Allow the appliance to run until the water tank has completely emptied. 3 sec. Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off.
Page 22
Remove the water inlet stopper and fill the water tank with untreated tap water. Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place. Plug in the appliance. Switch on the appliance.
Page 23
Wait until the light stops flashing (approximately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Put the steam trigger in the locked position. place the product on a flat, stable, horizontal and heat resistant surface. Allow the appliance to run until the water tank has completely emptied.
Page 24
CLEANING Wait for approximately 1 hour for the appliance to completely cool. Only use a soft sponge with water to clean. Do not use any detergent product. Never wash or rinse appliance directly over a sink.
Troubleshooting Guide PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not plugged in, or not Check that your appliance is correctly switched on. plugged in and switched on. The water level is too low. Unplug your appliance and refill it. The steam pump has not been primed.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. • Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες, ο κατασκευαστής...
Page 28
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, καθώς και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Page 29
συσκευής από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. • Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή αφήνοντάς την χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα ή όσο είναι ακόμα ζεστή. • Μπορεί να υποστείτε εγκαύματα αν αγγίξετε καυτά μεταλλικά ή πλαστικά εξαρτήματα, καυτό νερό ή ατμό. Προσέχετε...
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη βάση, βεβαιωθείτε ότι η βάση στέκεται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω, αν έχει εμφανείς ζημιές ή αν παρουσιάζει διαρροή. • Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο για φθορά ή ζημιά πριν από τη...
Page 31
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο νερού. Αφαιρέστε την τάπα από την είσοδο νερού. Γεμίστε το δοχείο νερού με μη επεξεργασμένο νερό από τη βρύση. Κλείστε την είσοδο νερού με την τάπα.
Page 32
Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει σωστά και είναι ασφαλισμένο στη θέση του. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟ- ΛΟΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΑΝΙΔΑΣ Εικονίζεται το συναρμολογημένο προϊόν και τα επιμέρους εξαρτήματα.
Page 33
“CLICK” Απλώστε τα τρία μέρη σε ένα τραπέζι και κουμπώστε τα μεταξύ τους. Βάλτε το κάλυμμα πάνω από τη σανίδα. Περάστε τα τέσσερα λάστιχα στα τέσσερα άγκιστρα. Σφίξτε το κορδόνι και ασφαλίστε το με το μπουτόν.
Page 34
Κρύψτε το κορδόνι στην πίσω πλευρά του καλύμματος. Ανοίξτε την κρεμάστρα. Κρεμάστε τη σανίδα στο άγκιστρο πόρτας. Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη σανίδα και το προϊόν σε οριζόντια θέση.
Page 35
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / Με το άγκιστρο πόρτας, μπορείτε να κρεμάσετε το ρούχο που θα φρεσκάρετε με τον ατμό. Μην χρησιμοποιείτε το άγκιστρο πόρτας σε ξύλινες ή βαμμένες πόρτες, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στην πόρτα. Η βούρτσα υφάσματος ανοίγει την ύφανση των ρούχων...
Page 36
Η θήκη ταξιδίου χρησιμοποιείται για μεταφορά. Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή στη θήκη ταξιδίου, αποσυνδέστε την από την πρίζα, αδειάστε το δοχείο νερού και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως περίπου για 1 ώρα. Με το εξάρτημα τσάκισης, μπορείτε να κάνετε εύκολα τσάκιση σε παντελόνια ή να...
Page 37
ΧΡΗΣΗ Προειδοποίηση: Μην περνάτε ποτέ τα ρούχα με τον ατμό όταν τα φοράτε. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε να σταματήσει να αναβοσβήνει η λυχνία (περίπου 40 δευτερόλεπτα). Μόλις ανάψει σταθερά η λυχνία, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
Page 38
Κρατήστε τη βούρτσα ατμού κάθετα και στραμμένη μακριά από εσάς, και πατήστε το κουμπί ατμού. Για καλύτερα αποτελέσματα, περάστε το ρούχο με τη φορητή συσκευή ατμού για κάθετο σιδέρωμα, με κατεύθυνση από πάνω προς τα κάτω. 3 επίπεδα ατμού: Ρυθμίστε την ποσότητα του ατμού ανάλογα...
Page 39
3 sec. ατμού σπρώχνοντας την ασφάλεια προς τα κάτω. Για να απελευθερώσετε τον διακόπτη, σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, κρατήστε πατημένο το κουμπί ON/OFF για 3 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Προειδοποίηση: Μην αγγίζετε ποτέ τη θερμαινόμενη πλάκα...
Page 40
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ 1) Για την ασφάλειά σας, η συσκευή διαθέτει σύστημα αναμονής, που ενεργοποιείται αυτόματα αν περάσουν περίπου 8 λεπτά που δεν χρησιμοποιείται η συσκευή. 2) Μόνο το κουμπί ON/OFF αναβοσβήνει αργά για να δείξει ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. 3) Για...
Page 41
Αδειάστε τελείως το δοχείο νερού. Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή ή πριν την τοποθετήσετε στη θήκη ταξιδίου, περιμένετε περίπου 1 ώρα για να κρυώσει τελείως.
Page 42
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Πραγματοποιήστε αυτήν την εργασία σε καλά αεριζόμενο χώρο. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο νερού. Αφαιρέστε την τάπα από την είσοδο νερού. Water Water Γεμίστε το δοχείο νερού με 50% μη επεξεργασμένο νερό από τη βρύση και 50% λευκό ξύδι ή κιτρικό οξύ. Μην...
Page 43
Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει σωστά και είναι ασφαλισμένο στη θέση του. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε να σταματήσει να αναβοσβήνει η λυχνία (περίπου 40 δευτερόλεπτα). Μόλις ανάψει σταθερά η...
Page 44
Κλειδώστε τον διακόπτη ατμού χρησιμοποιώντας την ασφάλεια. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη, σταθερή και οριζόντια επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι να αδειάσει τελείως το δοχείο νερού. 3 sec. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, κρατήστε πατημένο το κουμπί ON/OFF για 3 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε...
Page 45
Αφαιρέστε την τάπα από την είσοδο νερού και γεμίστε το δοχείο νερού με μη επεξεργασμένο νερό από τη βρύση. Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει σωστά.
Page 46
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε να σταματήσει να αναβοσβήνει η λυχνία (περίπου 40 δευτερόλεπτα). Μόλις ανάψει σταθερά η λυχνία, η συσκευή είναι έτοιμη. Κλειδώστε τον διακόπτη ατμού. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη, σταθερή και οριζόντια επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα. Αφήστε...
Page 47
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Περιμένετε περίπου 1 ώρα για να κρυώσει τελείως η συσκευή. Καθαρίστε μόνο με σφουγγάρι και νερό. Μην χρησιμοποιείτε κανένα καθαριστικό προϊόν. Μην πλύνετε και μην ξεπλύνετε ποτέ τη συσκευή απευθείας κάτω από τρεχούμενο νερό.
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Δεν βγαίνει ατμός. Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί στην Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει πρίζα ή δεν είναι ενεργοποιημένη. συνδεθεί σωστά στην πρίζα και είναι ενεργοποιημένη. Η στάθμη νερού είναι πολύ χαμηλή. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και...
DESCRIPTION DU PRODUIT : Panneau de commande : boutons Réservoir d'eau amovible marche/arrêt et boutons de niveau de vapeur Sortie du câble Semelle chauffée Brosse à tissu 10*. Bouton d'ouverture du réservoir d'eau Couvercle vapeur 11*. Bouton de verrouillage de la vapeur Accessoire pour plis en continu 12*.
Instructions de sécurité importantes • Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à l'intérieur uniquement. En cas d'utilisation commerciale, d'utilisation non appropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant ne pourra être tenu responsable et la garantie ne s'appliquera pas.
Page 51
• sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Page 52
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou encore chaud. • Tout contact avec les parties métalliques ou plastiques chaudes de l'appareil, l'eau chaude ou la vapeur peut entrainer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Le réservoir peut contenir de l'eau chaude.
• Lorsque vous posez l'appareil sur son socle, assurez-vous que la surface sur laquelle vous posez le socle est stable. • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des dommages apparents ou s'il fuit. • Vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas usagé ou endommagé...
Page 54
AVANT L'UTILISATION Déverrouillez et retirez le réservoir d'eau. Retirez le clapet d'entrée d'eau. Remplissez le réservoir d'eau du robinet non traitée. Fermez le clapet d'entrée d'eau.
Replacez le réservoir d'eau sur l'appareil. Assurez- vous que le réservoir d'eau est bien en place et verrouillé. GUIDE DE MONTAGE DE LA PLANCHE Vue du produit fini et vue éclatée.
Page 56
“CLICK” Déposez les trois parties sur une table et assemblez-les. Placez la housse sur la planche. Placez les quatre élastiques autour des quatre crochets. Tendez le cordon et faites glisser l'élément de butée.
Page 57
Placez le cordon dans l'arrière de la housse. Déployez le crochet. Suspendez la planche sur le crochet pour porte. Attention : n'utilisez jamais la planche et le produit en position horizontale.
ACCESSOIRES / Le crochet pour porte permet de suspendre votre vêtement pour le défroisser. N'utilisez jamais le crochet pour porte sur une porte en bois ou une porte peinte pour éviter d'abîmer la porte. La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus pour faciliter la pénétration de la vapeur.
Page 59
La pochette de voyage sert à transporter l'appareil. Avant de ranger l'appareil dans la pochette de voyage, débranchez l'appareil puis videz le réservoir d'eau et laissez l'appareil refroidir complètement pendant environ une heure. L'accessoire pour plis sert à créer facilement des plis sur les pantalons ou à éliminer les faux plis les plus retors.
UTILISATION Avertissement : ne défroissez jamais un vêtement sur une personne. Branchez l'appareil. Allumez l'appareil. Attendez que le voyant arrête de clignoter (environ 40 secondes). Une fois que le voyant est fixe, l'appareil est prêt à être utilisé.
Page 61
Tenez l'appareil en position verticale et appuyez sur la gâchette à vapeur en dirigeant la brosse vapeur vers le vêtement. Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez le défroisseur du haut vers le bas au-dessus de votre vêtement. Utilisez les 3 niveaux de vapeur pour adapter la sortie de vapeur à...
Page 62
3 sec. le bouton de verrouillage de la gâchette à vapeur. Pour arrêter de produire de la vapeur en continu, relevez-le. Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé durant 3 secondes pour éteindre l'appareil. Débranchez l'appareil. Avertissement : ne touchez jamais la semelle de l'appareil.
MODE VEILLE 1) Pour votre sécurité, l'appareil est équipé d'un système de contrôle du mode veille, qui s'active automatiquement au bout de 8 minutes de non-utilisation environ. 2) Le bouton « marche-arrêt » clignote lentement pour indiquer que l'appareil est en veille. 3) Pour réactiver la brosse à...
Page 64
Videz entièrement le réservoir d'eau. Replacez le réservoir d'eau sur l'appareil. Attendez environ une heure que l'appareil refroid- isse complètement avant de le ranger ou d'utiliser la pochette de voyage.
DÉTARTRAGE Réalisez cette opération dans une pièce bien ventilée. Déverrouillez et retirez le réservoir d'eau. Retirez le clapet d'entrée d'eau. Water Water Remplissez le réservoir d'eau de 50 % d'eau du robinet non traitée et de 50 % de vinaigre blanc ou d'acide citrique.
Page 66
N'utilisez pas d'autres produits de détartrage. Replacez le réservoir d'eau sur l'appareil. Assurez-vous que le réservoir d'eau est bien en place et verrouillé. Branchez l'appareil. Allumez l'appareil.
Page 67
Attendez que le voyant arrête de clignoter (environ 40 secondes). Une fois que le voyant est fixe, l'appareil est prêt à être utilisé. Mettez la gâchette à vapeur en position verrouillée à l'aide du bouton de verrouillage. 3 sec. Placez le produit sur une surface plane, stable, horizontale et résistante à...
Page 68
Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé durant 3 secondes pour éteindre l'appareil. Débranchez l'appareil et retirez le réservoir d'eau. Retirez le clapet d'entrée d'eau et remplissez le réservoir d'eau du robinet non traitée. Replacez le réservoir d'eau sur l'appareil. Assurez- vous que le réservoir d'eau est bien en place.
Page 69
Branchez l'appareil. Allumez l'appareil. Attendez que le voyant arrête de clignoter (environ 40 sec- ondes). Une fois que le voyant est fixe, l'appareil est prêt. Mettez la gâchette à vapeur en position verrouillée. Placez le produit sur une surface plane, stable, horizontale et résistante à...
NETTOYAGE 1 H Attendez environ une heure que l'appareil ait complètement refroidi. Utilisez uniquement une éponge douce et de l'eau pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas de détergent. Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement sous le robinet.
Guide de dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Aucune vapeur n'est L'appareil n'est pas branché ou Vérifiez que l'appareil est correctement allumé. branché et allumé. émise. Le niveau d'eau est trop bas. Débranchez l'appareil et remplissez le réservoir. La pompe à vapeur n'a pas été Appuyez et maintenez pressée la gâchette à...
Page 86
وضع االستعداد من أجل سلمتك، تم تجهيز الجهاز بنظام مراقبة االستعداد، والذي .يتم تفعيله تلقائ ي ً ا بعد حوالى 8 دقائق من عدم االستخدام إن زر التشغيل / اإليقاف هو وحده الذي يومض ببطء لإلشارة بأن الجهاز في وضع االستعداد :إلعادة...