Instructions importantes de sécurité Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes: • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à l’intérieur seulement.
Page 4
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour de l’appareil pour le ranger. • Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique lorsque vous le remplissez d’eau ou lorsque vous le videz, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous retirez ou replacez des accessoires, ou encore lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
• Au contact des pièces métalliques ou en plastique chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur, vous vous exposez au risque de brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Il se peut que le réservoir contienne de l’eau chaude.
Page 6
• Vérifiez l’absence de signes d’usure ou de dégâts sur l’alimentation électrique avant toute utilisation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour éviter tout danger. N’utilisez pas d’autres produits de détartrage que celui indiqué dans les instructions d’utilisation.
INSTALLATION DU DÉFROISSEUR Assemblage du mât télescopique & du cintre 1. Dévissez et retirez la vis de fixation du mât qui se trouve sur la base. (fig. 1) 2. Tenez le mât de façon à ce que l’accroche cordon électrique soit à gauche. Vérifiez que les 2 clips du mât soient déverrouillés.
• Saisissez la tête vapeur en prenant soin de diriger les orifices de diffusion de vapeur à l’opposé de vous. • Brossez sans forcer la zone à défroisser en respectant le grain ou le sens des fibres du tissu et en effectuant un mouvement vertical de haut en bas. La brosse ouvre la trame du tissu pour favoriser la pénétration de la vapeur.
Brosse anti-peluches La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la tête de vapeur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur. La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils d’animaux avec un fini professionnel. •...
3. Retirez le réservoir de la base et videz l’eau de la chaudière en basculant l’appareil dans un évier par l’orifice de remplissage du réservoir. Le tartre et les autres résidus sont ainsi évacués. 4. Répétez les étapes 2 et 3 plusieurs fois jusqu’à la complète disparition du tartre.
DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Il n’y a pas de L’appareil n’est pas Assurez-vous d’avoir correctement vapeur. sous tension. branché l’appareil. Appuyez ensuite sur la pédale On/Off, le voyant d’alimentation situé sur l’avant de l’appareil s’allume. Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié...
Important safety instructions When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Page 13
on the plug to disconnect the appliance. • Do not allow cord to touch hot surfaces or come into contact with rough or sharp edges. Let the appliance cool completely down before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. •...
Page 14
• Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Environmental protection first ! i Y our appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. W hen disposing of it, take it to a local civic waste collection point. DESCRIPTION Steam head 12. Steam hose connector Steam head hook 13.
• After closing the cap, turn the tank down and hold it by the handle. Check out that no water is leaking through the cap. • Place the water tank on the base (fig. 9). Warning: Never steam a garment while it is being worn. The flexible pipe and the end of the steam head can become extremely hot during use.
Crease attachment • Remove the fabric brush. Completely slide the hook of the accessory into the slot located in the lower part of the steam head. • Push on the handle to open the crease attach- ment. • Place the garment between the crease attach- ment and steam head.
Page 18
quency with which you use the appliance. The appliance must be descaled at least once a year or after 50 hours of use. • To carry out a descaling operation, follow the following steps: 1. Ensure that the appliance has cooled down completely (2 hours minimum). Remove the handle from the base by unscrewing the fixing screw.
Page 19
TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Solutions There is no steam. The appliance has not Check that the appliance has been been turned on. plugged in correctly. Next press the On/Off pedal, the power indicator light located at the front of the appliance will come on.
Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch Ihres Geräts sollten Sie stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen einhalten, darunter die folgenden: • Lesen Sie sich vor Verwendung dieses Produktes sämtliche Gebrauchshinweise durch. • Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen von Privathaushalten bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Geräts.
Page 21
Gerät von der Stromversorgung zu trennen. • Das Kabel darf keine heißen Oberflächen berühren oder mit rauen oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Wickeln Sie das Kabel zum Verstauen locker um das Gerät herum.
Page 22
immer ein Kabel mit einer Leistung von 16 Ampere (16A) verwendet werden. Die Verwendung eines Kabels mit geringerer Ampere-Leistung kann aufgrund von Überhitzung zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen. Beim Auslegen des Kabels darauf achten, dass niemand versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern kann. •...
Page 23
und die Risiken kennen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. •...
BESCHREIBUNG Dampfkopf 12. Dampfrohranschluss Halterung für Dampfkopf 13. Abnehmbarer Tank Integrierter Bügel 14. Ein/Aus-Pedal Hosen-/Kleidklammern 15. Transportrollen Bügelhalterung 16. Textildampfschlauch Verriegelungsklips der Stange 17. Betriebsleuchte Stromkabelhalterung 18. Zubehörteile Stromkabel a. Stoffbürste Klettband b. Faltenzubehör 10. Teleskopstange c. Fusselbürste 11. Befestigungsschraube der Stange MONTAGE DES DAMPFGLÄTTERS Montage der Teleskopstange &...
Page 25
GEBRAUCH Warnhinweis: Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke direkt auf einer Person zu glätten. Der Schlauch und das Ende des Dampfkopfes können während des Ge- brauchs sehr heiß werden. Dies ist vollkommen normal. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie jeglichen längeren Kontakt. •...
• Bürsten Sie den zu glättenden Bereich, ohne zu großen Druck auszuüben, indem Sie die Struktur oder die Richtung der Stofffasern berücksichti- gen. • Bevor Sie die Bürste für Stoffe abnehmen, trennen Sie das Gerät von der Stromversor- gung und lassen es abkühlen. Drücken Sie anschließend auf den Freigabeknopf über der Bürste und ziehen Sie sie gleichzeitig nach vorn.
Page 27
TRANSPORT • Um den Transport Ihres Geräts zu vereinfachen, besitzt es zwei Rollen. Kippen Sie das Gerät nach hinten, halten Sie es dabei an der Stange, ziehen Sie es dann, damit es rollt. • Sie können das Gerät auch transportieren, indem Sie es an der Stange hochheben. Greifen Sie das Gerät nicht am Pedal, dem Handgriff des Tanks oder dem integrierten Kleiderbügel, um es zu transportieren.
Page 28
die Bildung von Kondenswasser zu verhindern. Wenn der Schlauch eingeklemmt wird, können Gurgelgeräusche auftreten. • Wenn kein Dampf entsteht, wenn Sie Gurgelgeräusche hören oder wenn Wasser aus den Öffnungen des Dampfkopfs tropft, heben Sie den Dampfschlauch an, um das Kondenswasser im Innern zu entfernen. •...
Page 29
FEHLERBEHEBUNG Probleme Mögliche Ursachen Lösungen des Problems Es kommt kein Das Gerät ist nicht Vergewissern Sie sich, dass Dampf heraus. eingeschaltet. Ihr Gerät ordnungsgemäß die Stromversorgung angeschlossen ist und drücken Sie auf den Ein-/Aus- Schalter (auf der Vorderseite des Geräts).Die Kontrollleuchte müsste aufleuchten.
Belangrijke veiligheidsinstructies Bij het gebruik van uw apparaat, moeten de basis- voorzorgsmaatregelen altijd worden nageleefd, met inbegrip van de volgende: • Lees aandachtig alle instructies alvorens dit product te gebruiken. • Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis bestemd. Voor elk bedrijfsmatig of oneigenlijk gebruik of de niet-naleving van de instructies zal de fabrikant alle verantwoordelijkheid afwijzen en zal de garantie niet gelden.
Page 31
in contact komt met ruwe of scherpe randen. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het op te bergen. Wikkel het snoer losjes rond het apparaat bij het opbergen. • Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact bij het vullen met water of legen, het schoonmaken, het verwijderen of monteren van accessoires en wanneer het niet in gebruik is.
Page 32
er niet kan worden over gestruikeld. • Ter bescherming tegen het risico van elektrische schokken, het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. • Richt nooit stoom op mensen, dieren of kleding die wordt gedragen. • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of door personen die niet over de nodige kennis of ervaring beschikken, tenzij...
Page 33
het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een erkend servicecentrum om elk gevaar te voorkomen. Gebruik geen andere ontkalkingsmiddelen dan deze vermeld in de gebruiksaanwijzingen. Vóór het eerste gebruik Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten.
Vullen van het waterreservoir BELANGRIJK: Gebruik nooit water met additieven (zoals stijfsel, geurstoffen, aromatische substanties, wasverzachters, enz.) in uw stomer-strijkeenheid. Deze additieven kunnen de eigenschappen van de stoom wijzigen en afzettingen vormen in het apparaat. • Zorg ervoor dat het apparaat niet op het lichtnet is aangesloten. Verwijder het water- reservoir van de basis van het apparaat door de bovenkant omhoog te trekken(fig.7).
te nemen. We raden u tevens aan om eerst te testen op een onzichtbaar deel van de stof. Stoffenborstel De stoffenborstel opent de inslag van een weefsel om de stoom beter te laten doordringen. Alvorens een hulpstuk op het toestel te bevestigen, dient u te controleren of het apparaat volledig afgekoeld en uitgeschakeld is.
Page 36
spoelen om eventuele kalkaanslag te voorkomen. (fig.15) • Rol het elektrisch snoer op zonder het te strak aan te halen, sluit de velcro kleefband er rond en hang het aan de haak op de stang. (fig.16a, 16b) • Gebruik nooit het handvat van het reservoir om de stomer te verplaatsen. Het toestel werd voorzien van handige wieltjes zodat u het gemakkelijk kunt verplaatsen.
Page 37
verstopping van de slang. • Als er geen stoom wordt geproduceerd, als u een borrelend geluid hoort of als er water langs de gaatjes van de stoomtuit lekt, dient u de stoomslang op te tillen om de condensatie binnenin te verwijderen. •...
Istruzioni di sicurezza importanti Quando si utilizza l’apparecchio, è necessario rispettare sempre le precauzioni di base, ivi comprese quelle seguenti: • Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. • Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per l’uso domestico, in interni. In caso di uso commerciale, non appropriato o non conforme alle istruzioni, il fabbricante declina ogni responsabilità...
Page 39
• Fare attenzione ad impedire che il cavo tocchi superfici calde o venga a contatto con oggetti dai bordi affilati o taglienti. Prima di riporre l’apparecchio, attenderne il completo raffreddamento. Prima di conservare l’apparecchio, avvolgervi intorno il cavo, senza serrare eccessivamente. •...
Page 40
il rischio d’incendio o di scosse elettriche in seguito a surriscaldamento. Occorre disporre il cavo di alimentazione in modo che non possa essere tirato o calpestato. • Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. •...
• Prima dell’uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non presenti segni di usura o di danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, occorre farlo sostituire presso un centro assistenza autorizzato onde evitare qualsiasi rischio. Non utilizzare prodotti anticalcare diversi da quello raccomandato nelle istruzioni per l’uso.
4. Riavvitare a fondo la vite di fissaggio del bastone, in modo da ancorare saldamente il bastone alla base. (fig. 4) 5. Inserire verticalmente la gruccia sulla parte superiore del palo e spingere fino a quando si sente un clic. (fig. 5) 6.
Page 43
contatto con il vapore. • Durante l’utilizzo, è possibile sentire un gorgoglio nel tubo. Si tratta di un normale fenomeno di condensa. Se ciò dovesse succedere, raddrizzare il tubo flessibile per fare rifluire la condensa nell’apparecchio. ACCESSORI Prima di utilizzare un accessorio, leggere i suggerimenti del produttore. Si consiglia inoltre di condurre una prova su una parte non visibile del tessuto.
di utilizzare un vecchio tessuto che sia possibile gettare. DOPO L’UTILIZZO • Dopo aver utilizzato la stiratrice spegnere l’apparecchio premendo di nuovo il pedale. L’indicatore di alimentazione si spegne e l’apparecchio si può scollegare dalla presa. • Agganciare la testa vapore in posizione verticale sul supporto quando l’apparecchio non è...
Page 45
fornite dal produttore. È inoltre consigliabile fare una prova sull’indumento per control- lare la tenuta del colore su una parte non visibile del capo, come una cucitura interna. • Tirare delicatamente verso il basso l’indumento durante la vaporizzazione. • Premere leggermente la spazzola per tessuti sull’indumento con gesti lenti. •...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il vapore è assente L’apparecchio non è in Assicurarsi che l’apparecchio sia tensione. collegato correttamente e premere sul pedale avvio/arresto (sulla parte anteriore dell’apparecchio). La spia di alimentazione si dovrebbe accendere. Il tubo è ostruito. Assicurarsi che il tubo non sia piegato o attorcigliato.
Instrucciones importantes de seguridad Al utilizar su electrodoméstico, siempre hay que adoptar una serie de precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar este producto. • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso comercial, un uso inapropiado o un uso contrario a las instrucciones, el fabricante declinará...
Page 48
Enrolle el cable alrededor del aparato sin apretar cuando lo guarde. • Desconecte siempre el aparato del suministro eléctrico cuando lo llene o vacíe, cuando lo limpie, cuando quite o ponga accesorios, o cuando no esté utilizándolo. • Tenga cuidado cuando use el aparato debido a la emisión de vapor.
Page 49
• No dirija el vapor hacia personas, animales o ropa puesta. • Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ni por personas sin la experiencia ni el conocimiento necesarios salvo si han recibido supervisión o instrucciones previas respecto al uso del producto por parte de una persona responsable de su seguridad.
Page 50
No utilice otros productos antical diferentes a los citados en las instrucciones de uso. Antes del primer uso Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas. ¿Qué agua se debe utilizar? El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Sin embargo es necesario autolimpiar regularmente la cámara de vaporización, para eliminar la cal acumulada.
6. Ajuste el mástil a la altura deseada deslizándolo hacia arriba y bloqueando a continua- ción los 2 clips. (fig. 6a, 6b) 7. Instale el cabezal de vapor entre los ganchos del perchero. Llenado del depósito de agua IMPORTANTE: No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizantes, etc.) para la central de vapor.
ACCESORIOS Antes de utilizar un accesorio, compruebe las instrucciones del fabricante. También es aconsejable realizar una prueba sobre una parte del tejido que no esté a la vista. Cepillo para tejidos El cepillo para tejidos abre los tejidos para facilitar la penetración del vapor. Asegúrese de que el aparato está...
Page 53
• Antes de guardar la central de vapor, vacíe siempre el agua del depósito y enjuáguelo para eliminar las eventuales partículas de cal. (fig.15) • Enrolle el cable eléctrico sin apretarlo demasiado y coloque la cinta de velcro alrededor para luego colgarlo sobre la abrazadera del mástil (fig.16a, 16b) •...
• Si está utilizando la cabezal de vapor en una posición cerca del suelo, alce la manguera flexible con frecuencia con el fin de evitar la formación de condensación. Si se produce un pinzamiento de la manguera flexible, se puede generar un ruido de borboteo. •...
Instruções de segurança importantes Quando utilizar o seu aparelho, deve seguir sempre as precauções básicas, incluindo o que se segue: • Leia todas as instruções antes de utilizar este produto. • Este produto foi concebido para utilização doméstica, dentro de casa. No caso de uma utilização para fins comerciais, utilização inadequada ou incumprimento das instruções, o fabricante não assume qualquer responsabilidade e a garantia não será...
Page 56
o aparelho arrefecer completamente antes de o arrumar. Enrolar o cabo folgadamente à volta do aparelho quando o guardar. • Desligue sempre o aparelho da fonte elétrica quando o encher com água ou o esvaziar para limpar, quando retirar ou colocar acessórios e quando não o estiver a utilizar. •...
Page 57
aparelho em água ou outros líquidos. • Não direcione o vapor para pessoas, animais ou peças de roupa vestidas. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
Page 58
num Serviço de Assistência Técnica Autorizado para evitar riscos. Não utilize outros produtos de descalcificação que não são mencionados nas instruções de utilização. Antes da primeira utilização Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas. Este fenómeno não tem qualquer consequência e desaparecerá...
Page 59
5. Na vertical, encaixe o cabide no topo do mastro até ouvir um clique. (fig. 5) 6. Ajuste o mastro à altura desejada, deslizando-o para cima e apertando os 2 clips. (fig. 6a, 6b) 7. Instale a escova de vapor entre os ganchos do cabide. Enchimento do reservatório da água IMPORTANTE: Não utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, substâncias aromáticas, amaciadores, etc.) no seu aparelho de engomar a vapor.
ACESSÓRIOS Antes de utilizar um acessório, familiarize-se com as recomendações do fabricante. Aconselhamos também a efectuar um teste numa parte não visível do tecido. Escova de tecido A escova de tecidos abre a trama do tecido para favorecer a penetração do vapor. Antes de encaixar um acessório no aparelho, verifiquese este está...
Page 61
• Coloque a escova de vapor na posição vertical no gancho quando não estiver a utilizar o aparelho. • Antes de arrumar o aparelho, esvazie a água do reservatório e lave-o para retirar as eventuais partículas de calcário. (fig.15) • Enrole o fio eléctrico sem apertar demasiado e coloque a cinta de velcro à sua volta. Depois, coloque-o sobre o apoio do mastro.
• Evite o contacto da escova de vapor com seda ou veludo. • Algumas peças de roupa são engomadas mais facilmente do avesso. • Os tecidos mais pesados podem necessitar de ser engomados durante mais tempo. • Se estiver a engomar numa posição baixa próxim a do chão, endireite frequentemente o tubo para evitar a formação de condensação.
Viktiga säkerhetsanvisningar Vidta alltid grundläggande försiktighetsåtgärder när du använder apparaten, inklusive följande: • Läs alla anvisningar innan du använder produkten. • Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk inomhus. Om apparaten används i kommersiella syften, på olämpligt sätt eller om anvisningarna inte har följts upphör garantin att gälla och tillverkaren frånskriver sig allt ansvar.
Page 64
Försök aldrig ta isär eller reparera apparaten själv eftersom det finns risk för elstötar. Ta apparaten till närmaste av Tefal godkända servicecenter för undersökning och reparation. Felaktig ihopsättning eller reparation kan innebära risk för brand, elstötar eller personskador vid användning av apparaten.
Page 65
Barn måste hållas under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. • Användningen av andra tillbehör än de som tillhandahålls av *Tefal är inte rekommenderad och kan resultera i brand, elstötar eller personskada. • Apparaten måste stå på ett stabilt underlag. Försäkra dig om att underlaget hållaren står på...
Page 66
BESKRIVNING Ångmunstycke 12. Slangkoppling Hängare för ångmunstycke 13. Löstagbar vattenbehållare Inbyggd galge 14. Pedal för start/stopp Klämmor för byxor/klänning 15. Transporthjul Hängare för separat galge 16. Textilslang Clips för rörhöjd 17. Ljusindikator för start/stopp Fäste för sladd 18. Tillbehör Sladd a.
Page 67
• Öppna kardborrbandet och linda ut sladden.(fig.10) • Sätt i väggkontakten. (fig.11) • Starta apparaten genom att trycka på pedalen framtill. Strömindikatorn tänds. (fig. 12) • Apparaten börjar producera ånga efter ca 60 sek. • Häng upp plagget på den inbyggda galgen eller på en annan galge som du kan hänga på...
genom att dra det längs ångmunstycket. Antiluddborste Antiluddborsten är ett separat tillbehör som inte monteras på ångmunstycket. Den går att använda utan apparaten. Med antiluddborsten kan du ta bort hårstrån, ludd och djurhår med professionell finish. • Borsta plagget försiktigt i tygfibrernas eller vävens riktning. •...
Page 69
RÅD FÖR BÄSTA RESULTAT MED ÅNGPRESSEN • Kontrollera tvättrådet i plagget. Testa även resultatet av ångfunktionen på plagget och plaggets färgäkthet på en del som inte är synlig, t.ex. en invändig söm. • Dra försiktigt nedtill i plagget medan du använder ångpressen. •...
Page 70
Σημαντικές συστάσεις ασφάλεια Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, πρέπει πάντα να λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις, μεταξύ αυτών οι ακόλουθες: • Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής ή ακατάλληλης χρήσης, ή...
Page 71
ζημιά. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτρικού σοκ, μην αποσυναρμολογείτε ή μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τα εξαρτήματα. Πηγαίνετέ την στο κοντινότερο εγκεκριμένο κέντρο επισκευής της Tefal. κέντρο ελέγχου και επισκευής. Εάν δεν γίνει ορθή συναρμολόγηση ή επισκευή, μπορεί να προκληθεί κίνδυνος φωτιάς, ηλεκτρικό σοκ ή τραυματισμοί...
Page 72
βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. • Δεν συνιστάται η χρήση προσαρτούμενων εξαρτημάτων άλλων από αυτά που παρέχονται από την *Tefal και μπορεί να προκληθεί φωτιά, ηλεκτρικό σοκ ή τραυματισμός ατόμων. • Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή επιφάνεια.
Page 73
κινδύνων. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαρισμού αλάτων άλλα από αυτά που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσεως. Πριν από την πρώτη χρήση Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και ελαφριά έκλυση σωματιδίων. Αυτό το φαινόμενο δεν επηρεάζει τη χρήση της συσκευής και θα εξαφανιστεί γρήγορα. Τι...
Page 74
Γέμισμα του δοχείου νερού Σημαντικό : Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό, το οποίο περιέχει πρόσθετα (όπως άμυλο, αρώματα, αρωματικές ουσίες, μαλακτικά κ.λπ.) στο δοχείο της βούρτσας ατμού. Τέτοια πρόσθετα μπορούν να αλλοιώσουν τις ιδιότητες του ατμού και είναι δυνατό να σχηματίσουν ιζήματα. •...
Page 75
Πριν προσαρτήσετε κάποιο εξάρτημα στην κεφαλή, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς κρύα και ότι η συσκευή βρίσκεται εκτός πρίζας. • Τοποθετήστε τη βούρτσα για υφάσματα στην κεφαλή ατμού ευθυγραμμίζοντας το κάτω μέρος της βούρτσας στο κάτω μέρος της κεφαλής ατμού. Πιέστε απαλά το επάνω μέρος...
Page 76
Μην προσπαθήσετε να μεταφέρετε τη συσκευή αρπάζοντάς τη από το πεντάλ, το χερούλι του δοχείου ή την ενσωματωμένη κρεμάστρα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Καθαρίστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί. • Για να διατηρήσει η βούρτσα ατμού σας το μέγιστο επίπεδο απόδοσης, πρέπει να αφαλατώνεται τακτικά. Η...
Page 77
ΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Πιθανά αίτια Λύσεις Δεν βγαίνει ατμός. Η συσκευή δεν τροφοδοτείται. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι σωστά τοποθετημένη στην πρίζα και πατήστε το κουμπί Έναρξης/ Διακοπής λειτουργίας (στο εμπρός μέρος της συσκευής). Η λυχνία τροφοδοσίας πρέπει να είναι αναμμένη. Υπάρχει...
Önemli güvenlik talimatları Cihazınızı kullanırken aşağıdaki gibi temel önlemleri almalısınız: • Bu ürünü kullanmadan önce bütün talimatları okuyun. • Bu ürün yalnızca kapalı yerlerde, evsel kullanım için tasarlanmıştır. Ticari amaçla kullanılırsa, yanlış kullanılırsa ve talimatlara uyulmazsa imalatçı sorumluluk kabul etmez ve garanti geçerliliğini kaybeder.
Page 79
• Cihaz düşmüşse veya hasar görmüşse ya da kablo bozuksa cihazı çalıştırmayın. Elektrik çarpma riskinden kaçınmak için aygıtı söküp onarmaya çalışmayın. İnceleme ve onarım için en yakın yetkili Tefal servisine getirin. Yanlış kurulum ve onarım aygıt kullanıldığı sırada yangın, elektrik çarpması ve yaralanma risklerini doğurabilir.
kullanılması önerilmez ve yangın, elektrik çarpması veya yaralanmalara neden olabilir. • Cihazın sabit bir yüzeyde tutulması gerekir. Aygıtı tabanına yerleştirirken, tabanı üzerine koyduğunuz yüzeyin sabit olduğundan emin olun. • Aygıt düştüyse, belirgin görünür hasar izleri varsa veya sızıntı yapıyorsa kullanılmamalıdır. •...
KIRIŞIKLIK AÇICININ KURULUMU Teleskobik direğin & askının birleştirilmesi 1. Taban üzerinde duran sabitleme vidasını gevşetin ve yerinden çıkarın. (şekil 1) 2. Direği, elektrik kablosunun askısı sola gelecek şekilde tutun. Direğin 2 klipsinin kilitlerinin açılmış olduklarını kontrol edin. (şekil 2) 3. Ana üniteyi, direğin delikleri ve taban aynı seviyeye gelene dek, vida yerine konulacak şekilde tabana doğru bastırın.
Page 82
dikey pozisyonda tutmaya dikkat edin. • Daha fazla kolaylık için, buhar açma işlemi sırasında giysileri boş olan elinizle aşağıya doğru çekerek gerdirin. Buharla temas etmemek için dikkatli olun. • Kullanım sırasında, hortumdan gurultulu sesler gelebilir. Bu yoğunlaşma sırasında çıkabilecek olan, normal bir gürültüdür. Gurultuyu duymanız halinde, yoğunlaşmayı yeniden cihaz içine doğru yönlendirebilmek için hortumu dik tutun.
Page 83
elektrik gelişini kesin. Besleme göstergesi söner, cihazın fişini prizden çıkarabilirsiniz. • Cihazın kullanımı sona erdikten sonra, buhar başlığını dikey olarak askıya asın. • Kırışıklık açıcıyı yerine yerleştirmeden önce, her defasında hazne içindeki suyu boşaltın ve varsa kireç parçalarını temizlemek için suyla çalkalayın. (şekil 15) •...
gerekebilir. • Kırışıklık açma işlemini, zemine yakın, alçak bir yerde gerçekleştiriyorsanız, su damlası oluşumunu önlemek için boruyu sık sık yukarı kaldırın. Hortumun sıkışması halinde gurultulu bir ses duyabilirsiniz. • Hiç buhar oluşmuyorsa, gurultulu sesle duyuyorsanız veya buhar başlığının deliklerinden su damlıyorsa, iç kısımda su damlacığı oluşumunu engellemek için buhar borusunu yukarı kaldırın.
Page 85
Bажные указания по безопасности При использовании прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, в том числе: • Прочитайте все инструкции перед использованием этого изделия. • Изделие предназначено только для бытового применения внутри помещения. Производитель не несет ответственности в случаях использования изделия в коммерческих...
Page 86
если прибор упал или был поврежден. Чтобы избежать риска поражения электрическим током, не разбирайте и не пытайтесь ремонтировать прибор. Отнесите его в ближайшее авторизованный сервисный центр Tefal для проверки и ремонта. Неправильная сборка или ремонт может вызвать риск пожара, поражения электрическим...
Page 87
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Следите, чтобы дети не играли с прибором. • Не рекомендуется использование принадлежностей, не поставляемых *Tefal, это может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травме. • Прибор должен стоять на устойчивой поверхности. Ставя...
Page 88
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Участвуйте в охране окружающей среды! Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов, которые могут быть повторно использованы. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномоченный...
Page 89
ПРИМЕНЕНИЕ Предупреждение: Запрещается гладить одежду непосредственно на человеке. В процессе эксплуатации гибкий шланг и наконечник паровой насадки могут сильно нагреваться. Это нормально. Соблюдайте меры предосторожности и избегайте длительного контакта с этими деталями. • При работе с устройством необходимо убрать с пола любые предметы, препятствующие передвижению по полу основы...
Page 90
Насадка для удаления складок • Снимите тканевую щетку. Вставьте аксессуар полностью в отведенный для него паз на внутренней части паровой насадки. • Раскройте насадку для удаления складок путем нажатия на рукоятку. • Одежда должна располагаться между насадкой для удаления складок и паровой ручкой. •...
Page 91
• Для очищения устройства от накипи выполняйте следующие действия: 1. Убедитесь, что устройство полностью остыло. Отключите отпариватель от сети электропитания и извлеките паропровод из корпуса устройства. Сложите телескопические стойки. Отвинтите закрепляющий винт и снимите опору основания. 2. Налейте чистую воду в резервуар и снова установите его на корпусе. Таким образом, бойлер, расположенный...
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ Возможные причины Способы устранения Отсутствует пар. Устройство не включено. Убедитесь, что устройство правильно подключено к сети электропитания и нажмите кнопку включения/выключения (на передней части корпуса устройства). При этом должен загореться индикатор питания. Резервуар для воды пуст. Убедитесь, что паропровод не согнут и не заломан.
Page 93
Bажливі вказівки з безпеки Під час використання приладу завжди слід дотримуватись основних запобіжних заходів, зокрема: • Прочитайте всі інструкції перед використанням цього виробу. • Цей прилад призначений виключно для побутового використання в приміщенні. У випадку комерційного застосування, неправильного використання або недотримання...
Page 94
якщо прилад упав чи був пошкоджений. Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, не розбирайте та не намагайтеся ремонтувати прилад. Віднесіть його в найближчий авторизований сервісний центр Tefal для перевірки та ремонту. Неправильна збірка або ремонт може призвести до пожежі, ураження електричним...
Page 95
відповідають за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти гралися з приладом. • Не рекомендується використання аксесуарів, що не поставляються компанією *Tefal. Це може призвести до займання, ураження електричним струмом або травмування. • Прилад має стояти на стійкій поверхні. Ставлячи прилад...
Page 96
Подбаймо про захист довкілля! Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані. Здайте прилад після завершення терміну його служби до спеціалізованого центру приймання побутових приладів, а за відсутності такого – до уповноваженого сервіс-центру для належної переробки.
Page 97
отвір на нижній частині пристрою не закупорювались. Не викоfigтовуйте прилад для чистки дуже густих килимів і килимових покриттів. • Відкрийте застібку “липучку” та повністю розмотайте електричний шнур. (fig.10) • Підключіть прилад до електромережі. (fig.11) • Включіть прилад, натиснувши кнопку, що розташована в передній частині приладу. Засвітиться індикатор живлення.
Page 98
• Після того, як пристрій вимкнено від мережі електроживлення та він повністю охолонув, зніміть насадку для видалення зборок, пересуваючи її по паровій ручці. Насадка-щітка для видалення ворсинок Насадка-щітка для видалення ворсинок – незалежне пристосування і на паровій ручці не кріпиться. Ви...
ПОРАДИ ДЛЯ БІЛЬШ ЕФЕКТИВНОЇ РОБОТИ ВАШОЇ ПАРОВОЇ ПРАСКИ • Ми рекомендуємо враховувати поради виробників по догляду за одягом, що містяться на етикетках. Ми також рекомендуємо випробовувати дію пари на тканину та колір на невидимій частині одягу, наприклад, на підкладці. • Під час прасування потроху відтягуйте одяг донизу. •...
Page 100
Ważne informacje na temat bezpieczeństwa instrukcje Podczas używania urządzenia należy zachować podstawowe środki ostrożności, w tym: • Przed użyciem produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego i domowego. Odpowiedzialność producenta oraz gwarancja nie obejmują przypadków wykorzystania urządzenia do celów komercyjnych, niezgodnie z przeznaczeniem lub niezgodnie z instrukcjami.
Page 101
Oddać urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Tefal w celu sprawdzenia i naprawy. Nieprawidłowe zmontowanie urządzenia lub nieprawidłowa naprawa wiążą się z ryzykiem pożaru, porażenia prądem lub zranienia osób podczas używania urządzenia.
Page 102
Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. • Używanie dodatkowych akcesoriów innych niż dostarczone przez *Tefal nie jest zalecane i może prowadzić do pożaru, porażenia prądem lub zranienia. • Urządzenie powinno stać na stabilnej powierzchni. Przed umieszczeniem urządzenia na podstawie...
Page 103
• Nie można używać urządzenia, które spadło, jeżeli nosi wyraźne ślady uszkodzenia lub przecieka. • Przed użyciem urządzenia sprawdzić, czy przewód zasilający nie nosi oznak zużycia lub uszkodzenia. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien zostać wymieniony w autoryzowanym centrum serwisowym, aby uniknąć zagrożenia. Nie używać produktów odkamieniających innych niż...
3. Nałóż końcowy element na podstawę naciskając w dół aż do momentu, kiedy otwory w maszcie i podstawie będą na tym samym poziomie, aby móc nałożyć ponownie śrubę. Jeżeli otwory nie są dopasowane do siebie, sprawdź czy zatrzaski masztu są otwarte. (rys. 3) 4.
• W trakcie pracy z rurki może wydobywać się dźwięk bulgotania. Jest to normalny wynik skraplania się pary. Gdy pojawi się taki dźwięk należy unieść rurkę, kierując kondensat do urządzenia. AKCESORIA Przed rozpoczęciem użytkowania wybranego akcesoria zapoznać się z zaleceniami jego pro- ducenta.
Page 106
uniknąć ewentualnych cząsteczek kamienia. (rys.15) • Zwiń przewód elektryczny nie zaciskając go zbyt mocno i owiń taśmę na rzep wokół niego. Następnie zaczep go na zaczepie masztu. (rys.16a, 16b) • Nie używaj uchwytu zbiornika urządzenia do przenoszenia go. Urządzenie jest wyposażone w praktyczne kółeczka, co ułatwia jego przemieszczanie.
się wewnątrz. • Zachowuj cały czas ostrożność. Usuwanie awarii AWARIA Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak pary. Urządzenie nie jest po- Upewnić się, że urządzenie jest dłączone do prądu. poprawnie podłączone do prądu, następnie wcisnąć przycisk wł./wył. (znajdujący się z przodu urządzenia). Powinna zapalić...
Page 108
استكشاف األعطال األسباب ا مل ُ حتملة الحلول املشكلة تأك ـ ـد أو ال ً ب ـ ـأن املنت ـ ـج موص ـ ـول بالتي ـ ـار الكهرب ـ ـايئ مل يوضع املنتج يف حالة التشغيل ال يوجد بخار بشــكل صحيــح. ثان ي ً ــا اضغــط عــى دواســة "تشــغيل/إيقاف"،...
Page 109
:للقيام بعملية التنظيف من التكلس، ي ُ رجى اتباع الخطوات التالية .)تأكد أو ال ّ أن املنتج قد برد متا م ً ا (ساعتني عى األقل .افصل املقبض عن القاعدة بواسطة فك برغي التثبيت .امأل الخ ز ان باملاء الطازج وضعه يف الوحدة مع الساح للاء أن متأل املرجل ارف...
Page 111
االستعامل .تحذير: ال ت ُو ج ّ ه البخار عى القامش أثناء ارتدائه .األنب ـ ـوب امل ـ ـرن باإلضاف ـ ـة إىل نهاي ـ ـة رأس البخ ـ ـار ميك ـ ـن أن يكون ـ ـا س ـ ـاخنني ج ـ ـد ً ا أثن ـ ـاء االس ـ ـتعامل. ه ـ ـذا أم ـ ـر طبيع ـ ـي .ي...
Page 112
وصف أج ز اء املنتج موصل خرطوم البخار 12 . رأس البخار خ ز ان ماء قابل للفصل 13 . عاقة رأس البخار د و ّ اسة تشغيل/إيقاف 14 . عاقة مدمجة عجات للتنقل 15 . مشابك ال ر اويل/الفساتني خرطوم...
Page 113
يحت ـ ـوي ه ـ ـذا الن ـ ـوع م ـ ـن امل ـ ـاء ع ـ ـى م ـ ـواد عضوي ـ ـة م ـ ـن النفاي ـ ـات أو املع ـ ـادن الت ـ ـي ترك ـ ـزت تح ـ ـت تأث ـ ـر الح ـ ـ ر ارة، ف ت ُ س ـ ـبب .إف...
Page 114
للحايــة مــن خطــر حــدوث صعقــة كهربائيــة، ال تغمــر الجهــاز يف املــاء أو يف أي .س ـ ـائل آخ ـ ـر .ال تو ج ّ ه البخار عى األشخاص أو الحيوانات أو املابس حني ارتدائها مل ي ُ ص م ّ ـ ـم ه ـ ـذا الجه ـ ـاز ل ي ُ س ـ ـتعمل م ـ ـن قب ـ ـل أش ـ ـخاص (مب ـ ـن فيه ـ ـم األطف ـ ـال) مم ـ ـن يعان...
Page 115
ال تس ـ ـحب الس ـ ـلك الكهرب ـ ـايئ بق ـ ـ و ّ ة لفص ـ ـل املنت ـ ـج ع ـ ـن التي ـ ـار؛ ب ـ ـدال م ـ ـن ذل ـ ـك، اس ـ ـحب .القاب...
Page 116
إرشادات هامة للسالمة ،عن ـ ـد اس ـ ـتعال ه ـ ـذا املنت ـ ـج، يج ـ ـب دا مئ ً ـ ـا اتب ـ ـاع االحتياط ـ ـات األساس ـ ـية الواج ـ ـب اتباعه ـ ـا :مب ـ ـا يف ذل ـ ـك م ـ ـا ي ـ ـيل .ق...