6. Maintenance,
Adjustment.
6. Wattung
{|nstandha|tung),
Einste||ung.
6. Entretien,
R g|ages.
6. Mantenimiento,
Ajuste.
6. Manutenzione.
6. Onderhoud,
Afste||ing.
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carried out:
•
Press down the clutch/brake pedal and engage the park-
ing brake lever.
•
Move motion control lever to neutral position.
•
Move connection/disconnection
control to disengaged
position.
•
Switch off engine.
•
Remove the ignition cable from the plug.
(_
WARNUNG!
Vor WartungsmaBnahmen
an Motor oder M&haggregat sind
folgende Ma6nahmen
durchzuf0hren:
•
Kupplungs/Bremspedal
durchtreten und Feststetlbremse
ansetzen.
•
D Den Gangschalthebel
auf die NeutraI-Stetlung r0cken.
•
Schatthebet des M&haggregats in ausgekuppette Stetlung
stetlen.
•
Motor abstetlen.
•
ZOndkabet von der ZOndkerze abnehmen.
(_
ATTENTION!
Avant toute intervention sur le moteur ou le carter de coupe
suivre les instructions ci-dessous:
•
Enfoncer la pedale d'embrayage/frein
pour verrouitler le
frein de stationnement.
•
Deplacer le levier de commande d'avancement
en posi-
tion de point mort.
•
Debrayer les lames.
•
Arr_ter le moteur.
•
Debrancher le c&bte d'allumage de la bougie.
(_
ADVERTENCIA!
Antes de proceder a efectuar et servicio en et motor o en
et equipo de corte, hay que hacer Io siguiente:
•
Apretar el pedal del embrague/freno
y acoptar et freno
de estacionamiento.
®
®
®
®
©
Mueva la palanca det control de movimiento a la posici6n
de neutro.
Poner la palanca de embrague en posici6n desembra-
gada.
Parar el motor.
Quitar et cable de encendido de la bujia.
PERICOLO!
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
•
Premere it pedale freno/frizione
e indserire it freno di
parcheggio.
•
Mettere la leva del cambio in folle.
•
Disinserire il tagliaerba.
•
Spengere il motore.
•
Staccare la candeta.
(_
WAARSCHUWING!
Voordat service-werkzaamheden
aan de motor of maaikast
worden verricht, dient men het volgende te doen:
•
Druk de koppelings/rempedaal
in en trek de parkeer-
remhendet aan.
•
Breng de rijhendet naar de stand neutraal.
•
Breng de koppetingshendet
in ontkoppelde stand.
•
Zet de motor af.
•
Verwijder de ontstekingskabet
van de bougie.
42