Page 3
Table des matières Avant-propos ................1 Consignes générales de sécurité ............... 2 Lois, directives, règles de prévention des accidents ........2 Symboles de sécurité, mots de signalisation ..........3 « Danger » ! ................... 3 « Avertissement » ! ................3 «...
Page 4
5.16 Répartition des enrobés SD2550CS ............17 5.17 Dispositif de relevage de la table .............18 5.18 Equipement électrique ................18 5.19 Plages de températures admissibles ............18 Emplacements des marquages ..............19 Panneaux d'avertissement ...............22 Plaques d'information ................25 Marquage CE ...................27 Signes d'obligation, d'interdiction, d'avertissement ........28 Symboles de danger ................29 Autres avertissements et conseils d'utilisation .........30 Plaque signalétique du finisseur (41)
Page 5
Chargement avec une grue ..............19 Remorquage .................... 22 Garer l’engin de manière sûre ..............25 Levage de la machine avec des vérins hydrauliques, points de levage .. 26 Utilisation................. 1 Consignes de sécurité ................1 Organes de commande ................3 Pupitre de commande ................
Page 6
Terminal-Messages d'erreur ..............42 Symboles pour les messages d'état, d'avertissement de d'erreur ..42 Codes d'erreurs moteur d'entraînement ...........48 Codes d'erreurs : ..................52 Structure des menus de réglage et d'affichage ........92 Conduite................... 1 Organes de commande sur le finisseur ............1 Eléments de commande poste de conduite ..........1 Toit anti-intempéries (o) .................2 Échelle d'accès ..................4 Rangement .....................4...
Page 7
Dispositif de déblaiement de la voie (o) ..........34 Réglage par excentrique de la table ............ 35 Traverse à rouleaux réglable ............... 36 Traverse à rouleaux hydraulique (o) ............ 37 Amortisseur de rouleau, hydraulique (o) ..........37 Extincteur (o) ..................38 Trousse de secours (o) ................
Page 8
Régler la pression pour la commande de table avec Stop pose + délestage : ....................33 Interrompre, arrêter le fonctionnement .............35 En cas d'interruptions de la pose (par ex. retard des camions de transport de matériau) ..................35 En cas d'interruptions prolongées (par ex. pause de midi) ....35 Après la fin du travail ................37 Pannes .....................38 Problèmes lors de la pose ................38...
Page 9
Régulateur d'inclinaison latérale .............. 33 Montage du bras de palpage ..............34 Montage du codeur de hauteur ..............34 Réglage du bras de palpage ..............35 Big-Ski 9m, Big-Ski 13m ................. 36 Monter le support de Big-Ski au bras ..........38 Montage des bras pivotants ..............
Page 10
Branchements électriques ................74 12.1 Fonctionnement de la machine sans télécommande / écran latéral ..75 Entretien ...................1 Indications de sécurité pour l'entretien ............1 Tableau d’entretien ..............1 Tableau d’entretien ..................1 Entretien - convoyeur à grille ..........1 Entretien - convoyeur à grille ..............1 Intervalles d’entretien .................3 Points d’intervention ...................4 Tension des chaînes du convoyeur à...
Page 11
Entretien - hydraulique ............1 Entretien - hydraulique ................1 Intervalles d’entretien ................. 3 Points d’intervention ................... 5 Réservoir d’huile hydraulique (1) ............5 Filtre à l’aspiration / retour du système hydraulique (2) ......7 Purge de l’air du filtre ................8 Filtre d'aération ..................
Page 12
F100 Contrôle, mise à l’arrêt ............1 Vérifications, contrôles, nettoyage, mise à l'arrêt ........1 Intervalles d’entretien .................2 Contrôle visuel général ................3 Vérifier le serrage des vis et des écrous ............3 Contrôle par un expert ................4 Nettoyage ....................5 Nettoyage de la trémie ................6 Nettoyage de la grille et de la vis ...............6 Nettoyage de capteurs optiques et acoustiques ........7 Conservation du finisseur ................8...
Page 13
V Avant-propos Manuel de service original Pour utiliser correctement cet engin, il faut disposer de certaines connaissances. Celles-ci sont données dans les présentes instructions de service. Les informations sont présentées sous une forme claire et concise. Les chapitres sont organisés par ordre alphabétique.
Page 14
Consignes générales de sécurité Lois, directives, règles de prévention des accidents Respecter systématiquement les lois, directives et règles de prévention des acci- dents en vigueur sur place, même s'il n'y est pas expressément fait référence dans ces pages. L'utilisateur est seul responsable en cas d'inobservation des prescriptions et des mesures.
Page 15
Symboles de sécurité, mots de signalisation Les mots « Danger », « Avertissement », « Attention » et « Nota » sont présentés sur fond de couleur dans les consignes de sécurité. Ils suivent une hiérarchie déterminée et indiquent, avec le symbole d'avertissement, la gravité du danger ou la nature de la remarque.
Page 16
Symboles d'avertissement Avertissement contre un point dangereux ou un danger. L'inobservation des mises en garde peut se solder par des blessu- res mortelles. Danger de happement. Les éléments en rotation ou en mouvement dans cette zone de tra- vail / près de ces éléments font courir un danger de happement. Attendre que les éléments soient arrêtés avant de travailler à...
Page 17
Risque de chute. Mise en garde contre les risques des batteries. Matières nocives ou irritantes. Matières inflammables. Bouteilles de gaz.
Page 18
Interdictions Ouverture / entrée / introduction de la main / exécution d'actions / réglages interdits pendant le fonctionnement ou pendant que le mo- teur d'entraînement tourne. Ne pas démarrer le moteur/entraînement. Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance uniquement quand le moteur diesel est arrêté. Ne pas éclabousser avec de l'eau.
Page 19
Equipement de protection Des réglementations en vigueur localement peuvent prescrire le port de différents équipements de protection. Observez ces règles ! Protégez vos yeux en portant des lunettes de sécurité. Protégez votre tête en portant un couvre-chef approprié. Portez une protection auditive. Pour protéger vos mains, portez des gants de sécurité...
Page 20
Protection de l'environnement Respecter systématiquement les lois, directives et règles pour la valorisation et l'éli- mination conformes des déchets, même s'il n'y est pas expressément fait référence dans ces pages. Les substances dangereuses pour les eaux libérées pendant les travaux de nettoya- ge, d'entretien et de réparation, à...
Page 21
Autres indications Observer la documentation du constructeur ainsi que les documen- tations additionnelles. Par ex. Manuel d'entretien du fabricant du moteur Description / représentation en cas d'équipement avec un système de chauffage au gaz. Description / représentation en cas d'équipement avec un système de chauffage électrique.
Page 22
Marquage CE et déclaration de conformité (Pour les machines commercialisées dans la zone de la CE/CEE) Cette machine possède un marquage CE. Ce marquage confirme que machine sa- tisfait aux exigences fondamentales de santé et de sécurité conformément à la direc- tive Machines 2006/42/CE de même qu'à...
Page 23
Risques résiduels Il s'agit des risques qui subsistent même quand toutes les mesures et précautions de sécurité possibles ont été prises pour minimiser les dangers (risques) ou faire tendre vers zéro la probabilité de leur survenance et leur portée. Risques résiduels sous la forme de - Danger de mort ou de blessure pour les personnes sur la machine - Risques que pose la machine pour l'environnement - Dommages matériels et limitation des performances et des fonctionnalités...
Page 24
Utilisations erronées raisonnablement prévisibles Toute utilisation erronée raisonnablement prévisible de la machine est une utilisation abusive de celle-ci. Une utilisation erronée entraîne l'extinction de la garantie du fa- bricant, l'exploitant supporte seul la responsabilité. Utilisations erronées raisonnablement prévisibles de la machine : - Séjour dans la zone dangereuse de la machine - Transport de personnes - Quitter le poste de conduite pendant que la machine est en fonctionnement...
Page 25
A Utilisation conforme La « directive Dynapac pour l’utilisation réglementaire de finisseurs » est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de service et doit rigoureusement être observée. Les règlements nationaux valent de manière non restreinte.
Page 27
B Description de l’engin Description de l’utilisation Le finisseur Dynapac SD2550C / SD2550CS est un finisseur équipé d’un train de rou- lement à chenilles pour la pose d’enrobés bitumineux, de béton cylindré ou maigre, de cailloux concassés et de mélanges minéraux non liés pour les supports de pava-...
Page 28
Description des sous-ensembles et des fonctions Pos. Désignation Trémie Traverse à rouleaux pour l’accostage de camions Traverse à rouleaux à extension hydraulique pour l’accostage de camions Tube pour perche d'orientation (indicateur de direction) et fixation du ski de remorquage Train de roulement à chenilles Vérins de nivellement pour l’épaisseur de couche posée Rouleau tracteur Rail de traction sur bras...
Page 29
Véhicule Constitution Le finisseur se compose d’un châssis en acier soudé sur lequel sont montés les dif- férents sous-ensembles. Les trains de roulement à chaînes compensent les inégalités du sol et assurent éga- lement, grâce à la suspension de la table, une précision particulière de la pose. Le mécanisme de translation hydrostatique progressif permet d’adapter la vitesse du finisseur aux conditions de travail.
Page 30
Moteur : Le finisseur est entraîné par un moteur diesel refroidi par eau. Pour de plus amples détails, se référer aux caractéristiques techniques et au manuel de service du moteur. Train de roulement : les deux trains de roulement à chenilles sont entraînés indé- pendamment l’un de l’autre.
Page 31
Trémie : L’entrée de la trémie est munie d’un convoyeur à grille pour le décharge- ment et le transport jusqu’à la vis de répartition. La capacité de la trémie est de 15,0 t environ. Pour un meilleur déchargement et un transport régulier des enrobés, les parties laté- rales de la trémie peuvent être rabattues séparément et hydrauliquement.
Page 32
Système de nivellement / réglage de l’inclinaison transversale : Avec réglage de l'inclinaison transversale (o), le point de traction peut être réglé au choix à droite ou à gauche avec une différence définie par rapport au côté opposé. Pour la détermination de la valeur réelle, les deux bras de traction sont reliés à des tiges d’inclinaison transversale.
Page 33
Zones dangereuses WARNUNG Gefahr durch Personen im Gefahrenbereich Personen im Gefahrenbereich können durch Maschinen- bewegungen und Maschinenfunktionen schwer verletzt oder getötet werden! - Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist während des Betriebes verboten! - Während des Betriebes dürfen sich nur der Maschinenführer und das Bohlenpersonal auf der Maschine oder im Gefahrenbereich aufhalten.
Page 35
Pos. Désignation Dispositifs de blocage de la trémie pour le transport Verrouillage mécanique/hydraulique de bras (o) Interrupteur principal Contacteur d’arrêt d’urgence Klaxon Clé de contact Eclairage Verrouillage du toit anti-intempéries (o) Extincteur (o) Feux de feux clignotants pour la table (o) Capots, volets, habillages Gyrophare (o) Sur les deux côtés de la machine...
Page 36
Caractéristiques techniques de la version standard Dimensions (toutes dimensions en mm) 2605 3360 6625 6880 1995 2550 3290 3470 Pour les caractéristiques techniques de la table concernée, voir les instructions de service de la table. B 10...
Page 37
Angles de rampe et d’inclinaison admissibles max 15° max 15° max 15° max 15° Consultez le service après-vente concernant votre machine avant de la mettre en œuvre dans une position inclinée (montée, descente, inclinaison latérale) supérieure à la valeur indiquée. Angles d’attaque admis max 13°...
Page 38
Poids SD2550C (toutes valeurs en t) Finisseur sans table env. 15,5 Finisseur avec table : - V5100 env. 19,2 Avec pièces d’extension pour une largeur de travail max., max. env. xxx suppl. Avec trémie remplie env. 17,5 supplémentaires max. Pour les poids de la table installée et de ses pièces, voir les instructions de service de la table.
Page 39
Performances SD2550C V5100TV(E) 2,55 2,00 5,10 8,80 V5100TV 2,55 2,00 5,10 8,80 V6000TV(E) 3,00 2,45 6,00 9,70 V6000TV 3,00 2,45 6,00 9,70 R300TV(E) 3,00 12,00 R300TV 3,00 12,00 Vitesse de transport 0 - 4 km/h Vitesse de travail 0 - 28 m/min Epaisseur de pose -150 - 350...
Page 40
Performances SD2550CS V5100TV(E) 2,55 2,00 5,10 8,80 V5100TV 2,55 2,00 5,10 8,80 V6000TV(E) 3,00 2,45 6,00 9,70 V6000TV 3,00 2,45 6,00 9,70 R300TV(E) 3,00 14,00 R300TV 3,00 14,00 Vitesse de transport 0 - 4 km/h Vitesse de travail 0 - 28 m/min Epaisseur de pose -150 - 350...
Page 41
Mécanisme de translation/train de roulement Entraînement Entraînement hydrostatique à réglage progressif deux trains à chenilles à entraînement indépen- Train de roulement dant avec patins de chenilles en caoutchouc Braquage Demi-tour sur place Vitesse voir plus haut Moteur SD2550C Marque/Type Cummins QSB 6.7-C260 Version Moteur Diesel 6 cyl.
Page 42
5.11 Moteur SD25500CS Marque/Type Cummins QSB 6.7-C260 Version Moteur Diesel 6 cyl. (refroidi par eau) Puissance 194 kW / 264 CV (à 2200 tr/min) Emissions de polluants EU 3A / Tier 3 conformes à : Consommation de carburant à pleine charge 53,6 l/h Consommation de carburant à...
Page 43
5.13 Trémie Capacité env. 8,0 m = env. 17,5 t Hauteur mini entrée au centre 525 mm Hauteur mini entrée extérieur 530 mm Largeur extérieure de trémie, 3610 ouverte 5.14 Transport des enrobés Type Double convoyeur de transport Largeur 2 x 655 mm Convoyeurs à...
Page 44
5.17 Dispositif de relevage de la table à l’arrêt : - Table-stop - Table-stop avec précontrainte (pression maximum : 50 bars) Fonctions spéciales en pose : - Lestage de la table - Délestage de table (pression maximum : 50 bars) Capteurs mécaniques de hauteur Système de nivellement Systèmes optionnels avec et sans...
Page 45
Emplacements des marquages Danger en cas d'absence ou d'erreur de ATTENTION compréhension des indications sur la machine L'absence d'indications sur la machine ou la mauvaise compréhension de celles-ci fait courir un danger de bles- sure ! - Ne pas retirer le panneau d'avertissement ou de rensei- gnement de la machine.
Page 48
Panneaux d'avertissement Pictogramme Signification Avertissement - Manuel de service ! Danger en raison d'une utilisation impro- pre. Le personnel de la machine doit avoir lu et compris avant la mise en ser- vice de la machine les instructions con- cernant la mise en service, la sécurité, la mise en œuvre et l'entretien de la machi- ne ! L'inobservation des consignes de mise en œuvre et d'avertissement peut...
Page 49
Pictogramme Signification Avertissement - Danger de coince- ment des doigts et de la main par des pièces de machine accessibles et en mouvement ! Le coincement peut provoquer des bles- sures graves et la perte de phalanges ou de la main entière. Gardez vos mains à...
Page 50
Pictogramme Signification Avertissement - Réservoir et huile hy- draulique hydraulique sous pression - danger ! Un jet d'huile hydraulique sous forte pression peut percer la peau, pénétrer dans le corps et causer des blessures très graves, voire mortelles. Observez les consignes du manuel de service ! Avertissement - Danger, pneumati- ques gonflés à...
Page 51
Plaques d'information Pictogramme Signification Manuel de service Emplacement du rangement. Point de levage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour lever la machine ! Point d'arrimage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour fixer la machine ! Sectionneur de la batterie Emplacement du sectionneur de batterie. Carburant diesel Emplacement du remplissage.
Page 52
Pictogramme Signification Huile moteur Emplacement du point de remplissage et de contrôle. Eau de refroidissement du moteur Emplacement du point de remplissage et de contrôle. Huile hydraulique Emplacement du remplissage. Niveau d'huile hydraulique Emplacement du point de contrôle. Point de vidange de l'huile moteur Emplacement du point de vidange.
Page 53
Pictogramme Signification Tamper, réglage de la vitesse Emplacement du réglage de vitesse. Vibration, réglage de la vitesse Emplacement du réglage de vitesse. Marquage CE Pictogramme Signification CE, niveau de puissance acoustique B 27...
Page 54
Signes d'obligation, d'interdiction, d'avertissement Pictogramme Signification Porter une protection auditive Il est interdit de pénétrer dans la surface ! Ne pas éclabousser cette zone ou cette pièce avec de l'eau ! Mise en garde contre les risques des batteries ! Coffret premiers secours B 28...
Page 55
Symboles de danger Pictogramme Signification - XN : Danger pour la santé! Si elle pénè- tre dans l'organisme, cette substance peut avoir un effet nocif pour la santé ! Substances irritant la peau, les yeux et les organes de la respiration ; peut causer des inflammations Éviter tout contact avec le corps humain, de même que l'inhalation des vapeurs.
Page 56
Autres avertissements et conseils d'utilisation Pictogramme Signification - Avertissement - Danger si la table n'est pas soutenue ! L'affaissement de la table peut causer des blessures extrêmement graves, voire mortelles ! Ne poser le verrouillage de bras qu’avec le réglage de profil en toit sur «...
Page 57
Pictogramme Signification Aperçu « Pression de gonflage / Largeur de travail / Sélection de vitesse » Aperçu « Pression de gonflage / Largeur de travail / Sélection de vitesse » - Démarrage du moteur - Tous les inter- rupteurs en position neutre ! Le moteur d'entraînement ne peut pas être démarré...
Page 58
Plaque signalétique du finisseur (41) Pos. Désignation Type de finisseur Année de construction Poids en fonctionnement, incluant toutes pièces de montage, en kg Poids total maximum autorisé en kg Charge d’essieu max. tolérée sur l’essieu avant, en kg Charge d’essieu max. tolérée sur l’essieu arrière, en kg Charge maximale par essieu autorisée pour l'essieu suiveur en kg (o) Puissance nominale en kW Numéro d’identification du produit (PIN)
Page 59
Plaque de type du moteur La plaque de type du moteur (1) se trouve sur le dessus du moteur. Le type de moteur, le numéro de série et les caractéristiques du moteur sont indiqués sur cette plaque. Veuillez indiquer le numéro de série du moteur avec vos comman- des de pièces détachées.
Page 60
Normes européennes Niveau de pression acoustique permanente SD2550C, Cummins QSB 6.7-C260 Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l’oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, l’ouïe peut subir des lésions. Les mesures de l’émission sonore du finisseur ont été...
Page 61
Niveau de pression acoustique permanente SD2500CS, Cummins QSB 6.7-C260 Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l’oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, l’ouïe peut subir des lésions. Les mesures de l’émission sonore du finisseur ont été...
Page 62
Vibrations transmises à l’ensemble du corps Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l’accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépassées au sens de la norme DIN EN 1032. Vibrations transmises aux bras et aux mains Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l’accélération à...
Page 65
C 11 Transport Consignes de sécurité pour le transport Danger d’accident si le finisseur et la table ne sont pas convenablement préparés et si le transport n’est pas effectué dans les règles. Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base. Démonter toutes les parties en saillie (automatisme de nivellement, fin de course de la vis, tôles frontales etc.).
Page 66
Transport sur remorque surbaissée Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuel- lement les tôles frontales. Les angles d’attaque maximum sont indiqués au chapitre « Caractéristiques techniques ». Vérifier les niveaux de liquides pour éviter tout écoulement en cas d'inclinaison de la machine.
Page 67
Activité Touches Désactiver le blocage des fonctions. Activer le mode de réglage Fermer les moitiés de trémie. Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. Relever la table. Sortie entièrement le vérin de nivellement. Raccourcir la table jusqu’à la largeur de base du finisseur.
Page 68
Fixation de la charge Les explications ci-après concernant l'arrimage de la machine pour son transport sur re- morque surbaissée sont à considérer comme des exemples pour un arrimage correct. Observez en toute occasion les prescriptions locales pour l'arrimage de charges et pour l'utilisation convenable des moyens d'arrimage de charges.
Page 69
Montée sur la remorque surbaissée S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le chargement. Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine - Dans les montées, bloquer le dispositif de déblaiement en position haute.
Page 70
Moyens d'arrimage Utiliser les moyens d'arrimage, sangles et chaînes, correspondant au véhicule. Selon la réalisation de l'arrimage, il faudra éventuellement utiliser des manilles, des vis à œil, des protections d'angles et des tapis antidérapants supplémentaires. Respecter impérativement les valeurs de force d'arrimage et de portance indiquées ! Toujours serrer à...
Page 71
Chargement Respecter la répartition des charges pour le chargement ! Sur certains véhicules, la charge sur la sellette est trop faible et il faut que le charge- ment soit déplacé vers l'arrière du véhicule (A). Observer les indications concernant la répartition des charges sur le véhicule ainsi que le centre de gravité...
Page 72
Préparation de la machine Après le positionnement de la machine sur la remorque surbaissée, procéder aux préparatifs suivants : - Plateforme mobile : placer comme il se doit l'axe de blocage (1). - Fermer la trémie, placer les sécurités de transport (2) sur les deux côtés. - Placer des tapis antidérapants sous la table sur toute la largeur du véhicule (3) et abaisser la table.
Page 73
Fixation de la charge Arrimage latéral Effectuer l'arrimage latéral en fixant les sangles en diagonale au finisseur. Observer les points d'arrimage du finisseur et de la remorque. Poser les chaînes d'arrimage comme illustré. Arrimage à l'avant Effectuer l'arrimage à l'avant en fixant les sangles en diagonale au finisseur. Obser- ver les points d'arrimage du finisseur et de la remorque.
Page 74
Arrimage à l'arrière - table avec panneau latéral Transversalement par rapport à la direction du déplacement, arrimer le finisseur en diagonale à l'arrière. Observer les points d'arrimage du finisseur (vis à œil) et de la remorque. Poser les sangles d'arrimage comme illustré. Les vis à...
Page 75
Arrimage à l'arrière - table sans panneau latéral Etape 1 - poser les sangles Effectuer l'arrimage à l'arrière en fixant les sangles en diagonale au finisseur. Observer les points d'arrimage du finisseur et de la remorque. Poser les sangles d'arrimage comme illustré. Etape 2 - poser les chaînes Effectuer l'arrimage à...
Page 76
Sécurité de transport - plateforme de commande : - Pour pouvoir déplacer la plateforme de commande, desserrer le verrouilla- ge (1). Le verrouillage doit être actif pour une plateforme de commande centrale et pour les trajets de transport. Pour que la goupille puisse être mise en place il faut que la plateforme soit cen- trée sur le châssis de la machine.
Page 77
Après le transport - Enlever les dispositifs d’arrimage. - Remonter le toit abri : Voir le chapitre « Toit abri » - Lever la table en position de transport. - Démarrer le moteur et descendre de la remorque à une vitesse/régime minimum. - Garer le finisseur à...
Page 78
Toit-abri (o) Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine Avant d'abaisser le toit, procéder aux réglages suivants : - Plateforme de commande bloquée en position centrale - Pupitre de commande bloqué en position centrale - Pupitre de commande fixé dans sa position la plus basse et engagé...
Page 79
Une pompe hydraulique manuelle per- met de monter et abaisser le toit-abri. Le tube d'échappement est monté et abaissé ensemble avec le toit. - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goupilles (3) sur les deux côtés du toit.
Page 80
Trajets de transport Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuel- lement les tôles frontales. Préparatifs - Mettre le finisseur en état de fonctionnement (voir chapitre D). - Démonter toutes les pièces en saillie ou amovibles du finisseur et de la table (voir aussi les Instructions de service de la table).
Page 81
Activité Touches Désactiver le blocage des fonctions. Activer le mode de réglage Fermer les moitiés de trémie. Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. Relever la table. Sortie entièrement le vérin de nivellement. Raccourcir la table jusqu’à la largeur de base du finisseur.
Page 82
Conduite Activité Touches Placer éventuellement sur « lièvre » le commutateur rapide/lent Réglage du sélecteur sur « zéro ». Basculer le levier d'avancement sur maximum. Lorsque le levier d'avancement est basculé, la machine a déjà une faible avance ! Régler la vitesse de déplacement souhai- tée au moyen du sélecteur.
Page 83
Chargement avec une grue Danger par charge en suspension AVERTISSEMENT La grue et / ou la machine soulevée peut basculer pendant le levage et causer des blessures ! - Utiliser uniquement les points marqués pour soulever la machine. - Observer le poids en service de la machine. - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse.
Page 84
Quatre points de fixation (1,2) sont prévus pour le chargement du véhicule avec des ustensiles de levage. Suivant le type de table utilisée, le centre de gravité du finisseur table montée se trouve au niveau du galet de renvoi arrière (3) du train de roulement. - Garer le véhicule de manière sûre.
Page 85
Voir le chapitre « Toit abri » - Accrocher les élingues de la grue aux quatre points de fixation (1, 2). La charge maximum admissible aux points de maintien est : 73,5 kN. La charge admissible vaut pour le sens vertical. Lors du transport, prendre garde à...
Page 86
Remorquage Respecter toutes les mesures de précautions appliquées au remorquage d’engins de chantier lourds. Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir retenir le finisseur dans une pente. Utiliser uniquement des barres de remorquage autorisées. Si nécessaire, démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base. C 11 22...
Page 87
Une pompe manuelle (1) se trouve dans le compartiment du moteur (côté gauche); actionner celle-ci pour pouvoir tracter la machine. Cette pompe manuelle génère la pression nécessaire pour desserrer les freins des mécanismes de translation. - Desserrer le contre-écrou (2), visser autant que possible la tige filetée (3) dans la pompe, bloquer avec le con- tre-écrou.
Page 88
Deux cartouches haute pression (6) se trouve sur les deux pompes du mécanis- me de translation (5). Procéder comme suit pour activer la fonction de remorquage : - desserrer le contre-écrou (7) d'un demi-tour. - Visser la vis (8) jusqu'à ce qu'une ré- sistance importante se fasse remar- quer.
Page 89
Garer l’engin de manière sûre Si le finisseur doit être garé sur un ter- rain ouvert au public, s’assurer qu’aucu- ne personne étrangère ni enfant en train jouer puisse occasionner de dommages. - Retirer et emporter avec soi la clé de contact et l´interrupteur général (1), ne pas les «...
Page 90
Levage de la machine avec des vérins hydrauliques, points de levage Le vérin hydraulique doit avoir une capacité de 10 tonnes au moins. La surface d'appui du vérin hydraulique doit toujours être horizontale et suffisamment porteuse ! Veillez à placer les vérins hydrauliques de manière sûre et aux bons emplacements ! Le vérin hydraulique a pour seule fonction de soulever une charge, non de la soutenir.
Page 91
D 11 Utilisation Consignes de sécurité La mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, du convoyeur à grille, de la vis, de la table ou du dispositif de levage peut blesser voire tuer des personnes. Avant la mise en marche, s’assurer que personne ne travaille aux alentours du finisseur, dans, sur ou sous celui-ci, et que personne ne se tienne dans la zone de danger.
Page 92
DANGER Danger en raison d'une utilisation impropre Une utilisation impropre des machines peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - La machine peut uniquement être utilisée pour l'utilisation prévue, conformément à sa destination. - Seul un personnel formé peut faire fonctionner la machine. - Les opérateurs de la machine doivent se familiariser avec le contenu du manuel de service.
Page 93
Organes de commande Pupitre de commande Si l’ARRÊT d’URGENCE est actionné ou si la commande est redémarrée, toutes les fonctions d’interrupteurs à crans pouvant présenter un danger au démarrage du mo- teur diesel (fonction de transport de la vis et du convoyeur à grille) sont commutées sur la fonction STOP.
Page 95
Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d’urgence (personnes en danger, menace de collision, etc.). L’actionnement du contacteur d’arrêt d’urgence provoque l’arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. Toute manœuvre pour éviter un obstacle, relever la table Contacteur d’arrêt etc., n’est alors plus possible.
Page 97
Pos. Désignation Description abrégée Activation des fonctions du finisseur et réglage en continu de la vitesse de déplacement – en marche avant ou en mar- che arrière. Position médiane : moteur au ralenti ; aucun entraînement de translation ; - Tirer la poignée vers le haut pour déverrouiller et basculer le levier d'avancement.
Page 99
Pos. Désignation Description abrégée Permet de régler la vitesse qui doit être atteinte une fois le le- vier d’avancement entièrement pivoté. L’échelle donne une vitesse approximative en m/min (en pose). Sélecteur Il est interdit de circuler à la vitesse de transport maxi- Mécanisme male quand la trémie est remplie ! de translation...
Page 101
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Projecteurs - Pour la mise en marche des projecteurs de travail avant de travail avant MARCHE / ARRÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Éviter d'éblouir les autres usagers de la route.
Page 103
Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Essuie-glace - Mise en marche des essuie-glace MARCHE / ARRÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Lave-vitre + - Mise en marche du lave-glace + essuie-glace essuie-glace...
Page 105
Pos. Désignation Description abrégée Pompe Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation de remplissage par DEL : Réservoir - Mise en marche de la pompe de remplissage de carburant MARCHE / - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche ARRÊT (o) Touche à...
Page 107
Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour sortir hydrauliquement la traverse à rouleaux. Sortie du rouleau pousseur (o) Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine. Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour rentrer hydrauliquement la traverse à...
Page 109
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La machine fait demi-tour sur place (les chenilles tournent en sens inverse l'une de l'autre) si la direc- tion est tournée sur « 10 ». - Direction vers la gauche = rotation vers la gauche - Direction vers la droite = rotation vers la droite La fonction peut uniquement être activée en vitesse de...
Page 111
Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour fermer la demi-trémie gauche Actionnement séparé (o) : peut être nécessaire en cas de pose plus étroite d’un Fermer trémie côté ou en cas d’obstacle du chargement du finisseur gauche par camion.
Page 113
Le système Truck-Assist sert à la communication entre le conducteur du finisseur et le chauffeur du camion d'enrobés. Le système de signalisation correspondant indique au chauffeur du camion l'action (reculer / arrêt / verser les enrobés / départ) qui doit être accomplie.
Page 115
Affichage Pos. Désignation Description abrégée à DEL Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour passer au signal « commencer le bennage ». (SIGNAL JAUNE, lumière vers le haut) - Appuyer une nouvelle fois sur la tou- che pour commuter sur le signal Camion - demande «...
Page 117
Affichage Pos. Désignation Description abrégée à DEL Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - La fonction « Truck-Assist » est exécu- tée automatiquement. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche - Avec la touche (38), demande d'un camion d'enrobés / autorisation pour que le camion se rapproche (SIGNAL VERT)
Page 119
Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour sortir la demi-table gauche Sortie Cette fonction n'est pas disponible si la machine est de la table, configurée avec une table qui ne peut pas être sortie. gauche Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
Page 121
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Le convoyeur à grille gauche est mis en marche lors- que le levier d'avancement est actionné, le transport est régulé progressivement par les fins de course à enrobés dans le tunnel à...
Page 123
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de convoyeur gauche est activée en per- manence avec un débit maximum, elles est activée/ désactivée par les fins de course des enrobés dans le tunnel à...
Page 125
Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - La direction de transport du convoyeur à grille peut être inversée afin de faire reculer brièvement du matériau de pose éventuellement accumulé dans le tunnel. Le déclenchement de la fonction est possible dans tous les modes de fonctionnement du convoyeur à...
Page 127
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La demi-vis gauche est mise en marche lorsque le le- vier d'avancement est actionné, le transport est régu- lé progressivement par les fins de course à enrobés. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Vis gauche La fonction est coupée par l'actionnement de l'ARRÊT...
Page 129
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport de la demi-vis gauche est en- clenchée en permanence à plein régime, sans com- mande des enrobés par le biais des fins de course. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Vis gauche La fonction est coupée par l'actionnement de l'ARRÊT...
Page 131
Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour enclencher manuellement la fonction de trans- port de la demi-vis gauche, sens de transport vers Vis gauche l'intérieur. « MANUEL » Pour l'actionnement manuel, la fonction de la vis doit Sens de transport être commutée sur «...
Page 133
Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - À la vitesse de transport : pour verrouiller toutes les fonctions en rapport avec la pose. Même si les fonctions individuelles sont réglées sur «Auto», elles ne sont pas activées lorsque le le- vier d’avancement est pivoté.
Page 135
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - pour la commande manuelle des vérins de nivelle- ment lorsque l'automatisme est désactivé. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche L'interrupteur correspondant sur la télécommande doit Réglage du cylin- être sur «...
Page 137
Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : Touche - commande de la fonction sélectionnée dans la direc- de réglage : tion correspondante. Rentrer / lever Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- gauche ces en mouvement de la machine. Fonction du bouton-poussoir : Touche - commande de la fonction sélectionnée dans la direc-...
Page 139
Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Fonction de remplissage pour la pose. Le régime du moteur diesel est élevé au régime de consi- gne sélectionné et toutes les fonctions de transport pla- cées sur « Automatique » (convoyeur à grille et vis) sont enclenchées.
Page 141
Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - pour lever la table (DEL MARCHE) et pour désactiver la fonction « Position flottante table » Levage de la table Vérifier que la sécurité de transport de table est posée. Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
Page 143
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Fonction MARCHE ou ARRÊT du tamper. - L’activation s’effectue avec le basculement du le- vier d’avancement. Tampers - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche. (spécifiques de table) L'interrupteur principal de fonction doit être sur la po-...
Page 145
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - pour délester la table afin de jouer sur la force de trac- tion et le compactage. - ARRÊT par nouvelle pression de la touche ou par Délestage de table commutation alternée entre lestage et délestage de la table.
Page 147
Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour déployer hydrauliquement le verrouillage Sortir le verrouilla- de bras. ge de bras (o) Avant de rentre et de sortir le verrouillage, lever quelque peu les bras au-dessus des verrous (lever la table). Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : Rentrer le ver- - Pour rentrer hydrauliquement le verrouillage de bras.
Page 149
La fonction « Set assist » prépare le finisseur pour son déplacement vers un autre tronçon de travaux ou pour un transfert. Quand la fonction est activée, les fonctions de la machine précédemment sélection- nées sont exécutées pour la mettre en état de transport. La fonction peut être réinitialisée après le transfert du finisseur.
Page 151
Suivant le côté de la machine, les blocs de touches (A) et (B) correspondent soit à la commande de vis soit à la commande du convoyeur à grille. L'élément correspondant est à chaque fois signalé par un symbole éclairé (C). Attention ! Ne pas débrancher les télécommandes pendant le fonctionnement.
Page 153
Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d’urgence (personnes en danger, menace de collision, etc.). L’actionnement du contacteur d’arrêt d’urgence provoque l’arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. Toute manœuvre pour éviter un obstacle, relever la table Contacteur d’arrêt etc., n’est alors plus possible.
Page 155
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport de la demi-vis est enclen- chée en permanence à plein régime, sans comman- de des enrobés par le biais des fins de course. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche «...
Page 157
Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Touches plus/moins pour le réglage des performan- ces de transport. - Selon la durée d'actionnement de la touche, le débit 125 Débit de la vis est réglé plus ou moins rapidement. Pour le réglage, la fonction de la vis doit être commutée sur «...
Page 159
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport du demi-convoyeur à grille est enclenchée en permanence à plein régime, sans com- mande des enrobés par le biais des fins de course. Convoyeur à...
Page 161
Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Touches plus/moins pour le réglage des performan- ces de transport. - Selon la durée d'actionnement de la touche, le débit 129 Débit convoyeur est réglé plus ou moins rapidement. Pour le réglage, la fonction du convoyeur doit être com- mutée sur «...
Page 163
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Mode - Mode « AUTO » (DEL MARCHE) : Nivellement le nivellement se met en marche automatiquement lors- « AUTO » / que le levier d'avancement est basculé pour la pose. «...
Page 165
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Mode - Mode « AUTO » (DEL MARCHE) : Nivellement le nivellement se met en marche automatiquement lors- « AUTO » / que le levier d'avancement est basculé pour la pose. «...
Page 167
Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Pour l'actionnement manuel des cylindres de nivelle- ment sur le côté correspondant de la machine quand Réglage manuel l'automatisme de nivellement est débranché des cylindres de (DEL ÉTEINTE). nivellement Pour le réglage, observer l'indicateur de nivellement dans l'affichage de la télécommande.
Page 169
D 22 Utilisation de l'affichage D 22 1...
Page 170
Utilisation du terminal de commande et d'affichage Touches de l'afficheur - (A) Roue (Jog-Dial) (rotation + bouton-pression) : - Rotation : - Pour le choix de différents paramètres de réglage dans un menu - Pour le réglage du paramètre - Pour le choix de diverses sélections dans un menu - Pression : - Pour libérer le réglage d'un paramètre - Pour confirmer le réglage d'un paramètre...
Page 171
Un menu actif / ouvert est confirmé quand la couleur du symbole correspondant passe de gris clair à gris foncé. - (F) Affichage des messages d'état, d'avertissement et d'erreur : - pour l'affichage des avertissements ou des messages d'erreur actuels. La couleur du symbole affiché...
Page 172
Guidage par menu - Marche à suivre pour le réglage de paramètre D 22 4...
Page 173
Exemple : réglage de la température de la table - Le menu « Home » est affiché - Actionner la touche (A) pour appeler le menu « Régime diesel ». - Le menu « Régime diesel » est affiché - Actionner la touche (B) pour appeler le menu « Chauffage table ». - Tourner la roue (C) pour afficher le curseur.
Page 174
Sélection et modification d'un paramètre de réglage dans un menu - Appuyer sur la roue (C) pour activer le réglage de paramètres. Un cadre bleu apparaît autour du paramètre de réglage le plus haut dans le menu. - Tourner la roue (C) dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur le paramètre à...
Page 175
Sélection et modification d'une sélection dans un menu - Appuyer sur la roue pour activer le réglage de sélection. Un cadre bleu apparaît autour de la sélection la plus haute dans le menu. - Tourner la roue dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur la sélection souhaitée.
Page 176
Structure de menu Afficher le menu « Home » Affichage : - (1) Vitesse : - Mode de pose (tortue)-(m/min) / (ft/min) - Translation (lièvre) - (km/h) / (mph) - (2) Carburant ® - (3) Niveau de remplissage du réservoir d'AdBlue / DEF (o) Un message d'avertissement s'affiche en plus si le niveau de remplissage est trop faible.
Page 177
- (12) Inclinaison transversale - gauche / droite (%) (o) - (13) Largeur totale de table (cm) / (inch) (o) Une synchronisation doit être effectuée sur la télécommande pour mesurer la largeur totale. - (14) Course - cylindre de nivellement gauche (cm) / (inch) (o) - (15) Course - cylindre de nivellement droit (cm) / (inch) (o) - (16) Régulation de matériau utilisée - (17) Contrôle Truck-Assist (o)
Page 178
Menu « Home » - sous-menus Affichage des sous-menus suivants : - (1) Affichage fonctions « Home » / « Quick Settings » - (2) Appel du menu « Régime diesel » / Affichage de valeur de mesure du moteur d'entraînement + sous-menus.
Page 179
Si la touche de fonction correspondant à un sous-menu qui vient d'être affiché est ac- tionnée une seconde fois, le menu Home s'affiche et les sous-menus continuent d'être affichés. D 22 11...
Page 180
Menu « Home » Fonctions / « Quick Settings » Menu pour l'activation directe de différentes fonctions. - Actionner la touche de fonction correspondante pour afficher les Fonctions / Quick Set- tings (1) à (6). Une nouvelle pression sur la touche masque à nouveau les fonctions. Les fonctions sont activées / désactivées au moyen de la touche de fonction associée.
Page 181
- (4) Fonction « Action conjointe des trémies » - Les deux moitiés de trémie sont actionnées ensemble avec l'un des interrupteurs de fonction de trémie (ouvrir / fermer trémie). - (5) Fonction « Automatisme de direction » - La machine est dirigée automatiquement au moyen du palpage le long d'une ré- férence (par ex.
Page 182
Menu « Régime diesel » / Affichage des valeurs de mesure du moteur d'entraînement Menu de réglage du régime du moteur diesel et de consultation de différentes valeurs de mesure du moteur d'entraînement. - (1) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne Réglage direct par actionnement de la roue.
Page 183
Affichage de valeur de mesure « Gestion de matière ». Menu pour la consultation des paramètres suivants : - (1) Matériau à poser - remplissage (%) du convoyeur gauche - (2) Matériau à poser - remplissage (%) du convoyeur droit - (3) Matériau à...
Page 184
Menu de réglage et d'affichage « Chauffage de table » (o) Menu de réglage de la température de consigne du chauffage de table et de consul- tation des températures effectives. - (1) Affichage et paramètres de réglage de la température de consigne du chauffage de table.
Page 185
Menu « Tronçon de pose / Automatisme de direction » Menu pour la consultation et la réinitialisation du tronçon de pose actuel et pour l'af- fichage de la surveillance de direction et de réinitialisation de la référence pour la sur- veillance de direction.
Page 186
Affichage de valeur de mesure « Traction avant (o) » Affichage de la puissance délivrée par la traction avant. - (1) Affichage de la puissance délivrée par la traction avant gauche. - (2) Affichage de la puissance délivrée par la traction avant droite. D 22 18...
Page 187
Menu « Régénération du filtre à particules » (o)“ 1b 2a Menu pour le déclenchement d'une régénération de filtre actif nécessaire et le bloca- ge de la régénération automatique du filtre. - (1) Régénération manuelle du filtre à particules l : - Pour déclencher une régénération nécessaire du filtre à...
Page 188
Danger - régénération du filtre à particules DANGER Une régénération impropre du filtre peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - Éloigner la sortie du tube d'échappement des personnes et des objets qui pourraient brûler, fondre ou exploser ! - Aucune personne ni objet ne doit se trouver dans un rayon de 0,6 m autour de la sortie du tube d'échappement.
Page 189
Menu « Paramètres de pose » Menu pour l'affichage et le réglage de paramètres de pose. - (1) Paramètres actuels d'épaisseur de couche - Les paramètres d'épaisseur de couche suivants peuvent être sélectionnés : - (1a) Couche de surface >, pose à vitesse lente - (1b) Couche de surface >>, pose à...
Page 190
- (2) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse du convoyeur à grille gauche (%) - (3) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse du convoyeur à grille droit (%) - (4) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse de vis gauche (%) - (5) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse de vis droite (%) - (6) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne du tamper (n/min) - (7) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne du vibreur (n/min)
Page 191
Réglage des paramètres de pose Fonctions : - (8) Fonction « Enregistrement des paramètres » Pour confimer, l'affichage change pendant 5 - 10 secon- des au moment de la sauvegarde. - (9) Fonction « Chargement des paramètres » Pour confimer, l'affichage change pendant 5 - 10 secon- des au moment du chargement.
Page 192
Aperçu des Paramètres d'épaisseur de couche Menu de consultation des vitesses de tous les éléments de transport et de compac- tage enregistrées en fonction des paramètres d'épaisseur de couche. Retour au menu principal : - (1) Menu « Paramètres de pose » D 22 24...
Page 193
Menu « Affichage vidéo » (o) Le système vidéo permet d'afficher les zones autour de la machine qui ne sont pas directement visibles. Lorsque la fonction est activée, l'affichage présente les images de la caméra 1. - (1) Afficher la caméra 1. - (2) Afficher la caméra 2.
Page 194
Menu - « Mémoire erreurs » Menu pour la consultation des message d'erreurs existants. - (1) Nombre de messages d'erreur avec stop de la translation. - Appeler l'affichage détaillé « Messages d'erreurs avec stop translation » : (1.1). - (2) Nombre de messages d'avertissement pour la machine. - Appeler l'affichage détaillé...
Page 195
Affichage détaillé « Messages d'erreurs avec stop translation » Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code d'erreur. - (2) Description de l'erreur. - (3) Désignation de la pièce défaillante selon la liste BMK/EIC. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. D 22 27...
Page 196
Affichage détaillé « Messages d'erreur pour la machine » Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code d'erreur. - (2) Description de l'erreur. - (3) Désignation de la pièce défaillante selon la liste BMK/EIC. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. - Effacer la liste des messages d'erreur : (4).
Page 197
Affichage détaillé des messages d'erreurs du moteur Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code SPN. - (2) Code FMI. - (3) OC - fréquence du défaut. Tous les messages d'erreurs peuvent être identifiés à la section « Codes de défauts moteur d'entraînement ».
Page 198
Menu - « Base » Le menu « Base » peut être appelé dans chaque menu, sous-menu ou écran d'affichage. Menu pour l'affichage des sous-menus suivants : - (1) Menu « Home » - Menu Affichage et « Quick Settings ». - (2) Menu «...
Page 199
Menu - « Service » Menu protégé par mot de passe pour différents réglages de service. D 22 31...
Page 200
Menu « Info & réglages » Menu pour la consultation de différentes informations sur la machine et sous-menus pour divers réglages. Affichage des informations suivantes : - (1) Version du logiciel de la machine - (2) Version du logiciel de l'affichage - (3) Heures de service du moteur (h) - (4) Prochaine intervention de service (h) Indiquez toujours la version du logiciel s'il faut consulter le support technique au sujet...
Page 201
Menu de réglage « Table ». Menu pour le paramétrage des réglages de base de la table et des fonctions de la table. - (1) Affichage et paramètres de régla- ge pour le type de table. - Type de table 1, 2, 3, 4, 5 Le paramètre à...
Page 202
- (4) Affichage et paramètres de réglage de la lubrification centralisée - (4.1) : intervalle de lubrification raccourci - (4.2) : intervalle de lubrification standard - (4.3) : intervalle de lubrification allongé Le cas échéant, l'intervalle de lubrification devra être adapté à la situation concrète de pose et au matériau.
Page 203
Menu de réglage « Pose / Translation » Menu pour le paramétrage des fonctions de la machine et du nivellement. - (1) Affichage et paramètres de réglage pour « Départ trémie avant » - durée du retard (sec). (o) Levage de la trémie avant après fermeture des demi-trémies, uniquement après écoulement de la durée réglée.
Page 204
- (3) Sélection « Nivellement croisé » - (0) : nivellement croisé - ARRÊT - (1) : uniquement affichage des données du côté opposé de la machine. - (2) : affichage des données et commande du côté opposé de la machine. - (3) : écran partagé...
Page 205
Menu de réglage « Truck Assist / Set Assist » Menu de paramétrage des fonctions « Truck Assist » et « Set Assist ». - (1) Sélection « Distance camion » Pour s'adapter à la situation concrète, la détection automatique du camion peut être réglée sur 3 distances différentes (finisseur-camion).
Page 206
Menu de réglage « Éclairage jour / nuit » Menu de paramétrage de l'intensité lumineuse de différents éléments de commande. - (2) Affichage et paramètres de réglage pour la clarté de l'affichage - (2.1) : clarté jour (%) - (2.2) : clarté nuit (%) - (3) Affichage et paramètres de réglage pour l'affichage de Truck-Assist - (3.1) : clarté...
Page 207
Menu de réglage « Affichage » Menu de paramétrage des réglages de base de l'affichage. - (1) Sélection « Langue du système » - Anglais / Allemand - (2) Sélection « Unité de mesure du système » - métrique / US impériale - (3) Affichage et paramètres de réglage «...
Page 208
Menu de réglage « Caméra / Affichage » Menu de paramétrage de l'affichage de la caméra. - (1) Affichage et paramètres de réglage - Clarté - (2) Affichage et paramètres de réglage - Contraste - (3) Affichage et paramètres de réglage - Couleur Plage de réglage 0-100% Affichage des sous-menus suivants : - (4) Menu de réglage «...
Page 209
Affichage « Texte de la licence » Affichage du texte de la licence pour le logiciel. Affichage des sous-menus suivants : - (1) Menu de réglage « Affichage ». - (2) Menu de réglage « Affichage caméra » D 22 41...
Page 210
Terminal-Messages d'erreur Symboles pour les messages d'état, d'avertissement de d'erreur Symbole dans Commande l'affichage Contrôle des projecteurs Les projecteurs sont allumés. Eviter d'éblouir les conducteurs circulant en sens inverse ! Témoin de direction de déplacement S’allume lorsque le clignotant est actionné. Témoin de contrôle pour l'entretien du filtre à...
Page 211
Symbole dans Commande l'affichage Témoin lumineux régénération automatique du filtre à particules désactivée La régénération du filtre à particules est désactivée. La régénération du filtre à particules ne devrait être désactivée que lorsque l'état de fonction- nement du finisseur ne permet pas d'utiliser la fonction automatique.
Page 212
Symbole Commande dans l'affichage Témoin lumineux réserve de carburant Le niveau de carburant dans le réservoir a atteint la réserve. Quantité restante env. 10% Refaire sans attendre le plein. Préchauffage (jaune) Le préchauffage est déclenché par la com- mutation de l'allumage avec la serrure de contact.
Page 213
Symbole Commande dans l'affichage Service à effectuer : Une intervention de service doit bientôt être effectuée. Effectuer l'entretien sans attendre pour évi- ter les dommages consécutifs. Service en retard : Une intervention de service en retard doit être effectuée. Effectuer l'entretien sans attendre pour évi- ter les dommages consécutifs.
Page 214
Symbole dans l'affi- Commande chage - Message d'erreur « Défaut grave » Défaut grave sur le moteur d’entraînement. Arrêter immédiatement le moteur d'entraîne- ment ! Les détails peuvent être consultés dans le menu d'affichage « Mémoire d'erreurs ». S'allume pour contrôle pendant quelques se- condes après la commutation de l'allumage.
Page 215
Symbole dans l'affi- Commande chage Arrêt du moteur : Affichage pour tous les messages d'erreurs avec arrêt de la machine. Filtre hydraulique. Le filtre hydraulique doit être remplacé. Remplacer la cartouche filtrante comme dé- crit dans le manuel d'entretien. Pression d'huile du moteur diesel La pression d'huile est trop faible.
Page 216
Codes d'erreurs moteur d'entraînement Si un défaut est détecté sur le moteur d’entraînement, il est signalé de manière ap- propriée (1) dans l’affichage. D 22 48...
Page 217
Le message d'erreur consultable dans le menu correspondant comprend plusieurs codes chiffrés désignant avec précision, après décodage, le défaut. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. Selon la gravité du défaut, la machine peut éventuellement continuer de fonctionner. Pour éviter des dommages supplémentaires, le défaut devrait cependant être réparé...
Page 219
Explication : le témoin d'alarme et l'affichage signalent un défaut grave sur le moteur d'entraîne- ment avec arrêt du moteur automatique ou urgent. Affichage : SPN : FMI : OC : Origine : rupture du câble du capteur pour la pression « Rail ». Effet : coupure du moteur.
Page 220
Codes d'erreurs : Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Engine Control Module Critical Controller #1 Internal Failure - Bad intelligent device or component Engine Magnetic System Speed/Position Diagnostic Code Lost Both of Two Signals - Data erratic, intermittent or incorrect Engine Intake Intake Manifold 1 Pressure Sensor Circuit - Voltage above normal, or Amber...
Page 221
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Accelerator Pedal or Lever Position Accelerator Pedal Sensor 1 - Data valid but above normal operational range - Most Position 1 Severe Level Engine Coolant Temperature - Data Engine Coolant Temperature valid but above normal operational range - Most Severe Level Engine Intake...
Page 222
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Coolant Pressure Sensor Circuit - Engine Coolant Amber Pressure Voltage below normal, or shorted to low source Coolant Pressure - Data Valid But Engine Coolant Amber Pressure Below Normal Operating Range - Moderately Severe Level Engine Crankshaft Speed/Position - Engine Speed Data valid but above normal operational range - Most Severe Level...
Page 223
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Engine Fuel Engine Fuel Pump Pressurizing Assembly 1 Circuit - Voltage above 1347 Amber Pump Pressurizing normal, or shorted to high source Assembly #2 Engine Fuel Engine Fuel Pump Pressurizing Assembly 1 - Mechanical system not 1347 Amber Pump Pressurizing...
Page 224
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Injector Solenoid Driver Cylinder 2 Engine Injector Amber Cylinder #02 Circuit - Current below normal or open circuit Injector Solenoid Driver Cylinder 4 Engine Injector Amber Cylinder #04 Circuit - Current below normal or open circuit Engine Coolant Engine Coolant Temperature - Data erratic, intermittent or incorrect Amber...
Page 225
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description J1939 Network #1, Primary SAE J1939 Datalink - Abnormal update rate None Vehicle Network (previously SAE J1939 Data Link) Water in Fuel Indicator Sensor Water In Fuel Amber Indicator Circuit - Voltage above normal, or shorted to high source Water in Fuel Indicator Sensor Water In Fuel Amber...
Page 226
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Engine Multiple Unit Synchronization Switch 1377 Amber Synchronization - Data erratic, intermittent or incorrect Switch Sensor Supply 6 Circuit - Voltage Sensor supply volt- 3514 Amber age 6 above normal, or shorted to high source Sensor Supply 6 Circuit - Voltage Sensor supply volt- 3514...
Page 227
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Engine External Auxiliary Commanded Dual Output Shutdown - Special Instructions Protection Input Engine was Shut Engine Shut Down Hot - Condition Exists 1383 None Down Hot Engine Turbocharger 1 Compressor Intake Turbocharger 1 Pressure - Data Valid But Below 1176...
Page 229
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Control Module Identification Input Incompatible 1257 1563 Monitor/Controller State Error - Data erratic, intermittent or incorrect Generator Output Frequency Adjust Potentiometer Circuit - Voltage above normal, or shorted to high 1411 4182 Amber...
Page 230
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Injector Solenoid Driver Cylinder 15 Engine Injector 1556 Amber Cylinder #15 Circuit - Current below normal or open circuit Injector Solenoid Driver Cylinder 16 Engine Injector 1557 Amber Cylinder #16 Circuit - Current below normal or open circuit Auxiliary Pressure Sensor Input 1 Auxiliary...
Page 231
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Aftertreatment 1 Aftertreatment 1 Diesel Exhaust Fluid Tank Heater - Voltage above Diesel Exhaust 1683 3363 Amber Fluid Tank 1 normal, or shorted to high source Heater Aftertreatment 1 Aftertreatment 1 Diesel Exhaust Fluid Tank Heater - Voltage below Diesel Exhaust 1684 3363...
Page 232
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Engine Crankcase Pressure Circuit - 1843 Amber Crankcase Voltage above normal, or shorted to high source Pressure Engine Crankcase Pressure Circuit - 1844 Amber Crankcase Voltage below normal, or shorted to low source Pressure Engine Coolant Engine Coolant Temperature - Special Instructions...
Page 234
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Amber Engine Crankcase Pressure - Data Valid 1974 (Blink- Crankcase But Above Normal Operating Range - Least Severe Level ing) Pressure Aftertreatment Aftertreatment Doser Circuit - 1977 3556 Amber Hydrocarbon Current below normal or open circuit.
Page 235
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Battery Temperature - Data Valid Battery 1 2264 1800 Amber Temperature But Below Normal Operating Range - Moderately Severe Level Engine Electric Electric Lift Pump for Engine Fuel Supply Circuit - Voltage above nor- 2265 1075 Amber...
Page 236
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Engine Exhaust Gas Recirculation EGR Valve Control Circuit - Current above normal or grounded circuit 2353 2791 Amber 1 (EGR1) Valve Control Engine Exhaust EGR Valve Control Circuit - Mechanical system not responding or out Gas Recirculation 2357 2791...
Page 237
Diesel Engine Failure-Codes chart Fault Lamp Cumins Description Code Description Engine Turbocharger 1 Turbocharger Turbine Intake Temperature - Data Valid But Above 2451 2789 None Calculated Normal Operating Range - Moderately S Turbine Intake Temperature Engine Crankshaft Speed/Position - Data Valid But Above Normal 2468 Amber Engine Speed...
Page 260
Structure des menus de réglage et d'affichage Le graphique ci-après illustre la structure de menu et a pour objet de simplifier l'utili- sation ou du mode opératoire pour différents réglages et affichages. D 22 92...
Page 261
D 30 Conduite Organes de commande sur le finisseur Eléments de commande poste de conduite Danger de chute de la machine AVERTISSEMENT Au moment de monter sur la machine ou de quitter celle-ci ainsi que l'emplacement de commande pendant le fonc- tionnement, risque de chute grave pouvant être mortelle ! - L'opérateur doit se trouver à...
Page 262
Toit anti-intempéries (o) Attention ! Possibilité de collision entre des pièces de NOTA la machine Avant d'abaisser le toit, procéder aux réglages suivants : - Plateforme de commande bloquée en position centrale - Pupitre de commande bloqué en position centrale - Pupitre de commande fixé...
Page 263
Une pompe hydraulique manuelle per- met de monter et abaisser le toit-abri. Le tube d'échappement est monté et abaissé ensemble avec le toit. Variante « blocage par vis » (A) - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Abaisser le toit : les verrouillages (3) des deux côtés du toit doivent être desserrés.
Page 264
Échelle d'accès Utiliser l'échelle pour accéder à la plate- forme de commande. L'échelle peut être fixée en position hau- te : - Faire soulever l'échelle par une se- conde personne. Placer le blocage (1) dans la position prévue sur les deux cotés de l'échelle d'accès.
Page 265
Plateforme de commande, coulissable (o) D 30 5...
Page 266
La plateforme de commande peut être coulissée par moyen hydraulique au-delà du bord droit/gauche de la machine et permet ainsi au conducteur d'avoir une meilleure vue sur la pose. Pour les déplacements sur la voie publique et pour les transports de la machine sur véhicule, fixer la plateforme de commande en position centrale.
Page 267
Pupitre de commande Le pupitre de commande peut être réglé pour les différentes positions d'utilisation gauche/droite, assis/debout. Le pupitre de commande complet peut être déplacé pour permettre de diriger la machine par dessus les limites extérieures de la machine. Veiller à ce que le blocage soit effectif. Ne changer la position du pupitre que lorsque la machine est arrêtée.
Page 269
ATTENTION Danger de coincement des mains A la fermeture du pare-brise et des vitres latérales montés sur ressort, danger de coincement et de blessure consécu- tive ! - Ne pas introduire la main dans la zone dangereuse. - Placer convenablement les verrouillages. - Observez les autres recommandations du manuel de service.
Page 270
Actionnement de secours pour plate- forme de commande, coulissable S'il n'est plus possible de déplacer la plateforme de commande par moyen hy- draulique, celle-ci peut être ramenée à la main dans sa position centrale. - Retirer le bouchon (1) (à côté du dis- que de droite au plancher).
Page 271
Console de siège Les consoles de sièges peuvent être dé- placées pour permettre de diriger la ma- chine par dessus les limites extérieures de la machine. - Tirer le verrouillage (1), amener la console de siège dans la position sou- haitée et engager à...
Page 272
Siège conducteur, type I Pour éviter des problèmes de santé, contrôler et ajuster les réglages du siège avant la mise en service de la machine. Après avoir bloqué les différents élé- ments, ne plus les déplacer dans une autre position. - Réglage du poids (1) : Siège vide, tourner le levier de réglage de poids pour régler le poids du conducteur.
Page 273
Siège conducteur, type II Pour éviter des problèmes de santé, contrôler et ajuster les réglages du siège avant la mise en service de la machine. Après avoir bloqué les différents élé- ments, ne plus les déplacer dans une autre position. - Réglage du poids (1) : Siège vide, tourner le levier de réglage de poids pour régler le poids du conducteur.
Page 274
Boîtier de fusibles Le bornier abritant entre autres tous les fusibles et tous les relais se trouve sous le panneau de plancher central de la pla- teforme de commande. Un schéma d'affectation des fusibles et des relais est disponible au chapitre F8. D 30 14...
Page 275
Batteries Les batteries (1) de l’installation 24 V se trouvent au niveau du plancher de la ma- chine. Pour les spécifications, voir le chapitre B « Caractéristiques techniques ». Pour l'entretien, voir le chapitre « F ». Démarrage assisté uniquement selon les instructions (voir la section «...
Page 276
Sécurités de transport de la trémie Avant tout trajet de transport ou garage du finisseur, les volets de trémie relevés sur les deux côtés doivent être bloqués avec les mécanismes de verrouillage de la trémie pour le transport. - Tirer sur la goupille (1) et en s'aidant de la poignée poser la sécurité...
Page 277
Verrouillage hydraulique de bras (o) Avant des trajets de transport avec la ta- ble relevée, déployer les verrouillages de bras sur les deux côtés de la machi- Risque d’accident en cas de transport avec la table non verrouillée. - Relever la table. - Activer la fonction sur le pupitre de commande.
Page 278
Indicateur de l'épaisseur de pose Deux échelles se trouvent sur les deux côtés, gauche et droit, de la machine, pour relever l'épaisseur de pose réglée. - Pour modifier la position de l'aiguille, desserrer la vis de blocage (1). Pour des poses dans des conditions normales, la même épaisseur de pose devrait être réglée des deux côtés de la machine.
Page 279
Eclairage des vis (o) Deux projecteurs orientables (1) placés sur le caisson de vis permettent d'éclai- rer les vis. - Ces projecteurs sont mis en marche ensemble avec les projecteurs de tra- vail. Leur actionnement conjoint avec celui des autres projecteurs s'effectue depuis le pupitre de commande.
Page 280
Projecteur de travail à DEL (o) Deux projecteurs à DEL (1) se trouvent respectivement à l'avant et à l'arrière de la machine. Réglez toujours les projecteurs de tra- vail de manière à ne pas éblouir le per- sonnel de service ou les autres usagers de la route.
Page 281
Projecteur 500 Watts (o) Deux projecteurs à halogène (2) se trou- vent respectivement à l'avant et à l'arriè- re de la machine. Réglez toujours les projecteurs de tra- vail de manière à ne pas éblouir le per- sonnel de service ou les autres usagers de la route.
Page 282
Cliquet du réglage en hauteur de la vis (o) Pour le réglage mécanique de la hauteur de vis - Régler la cheville d’entraînement (1) du cliquet pour une rotation vers la droite ou vers la gauche. L’entraîne- ment vers la gauche descend la vis, l’entraînement vers la droite permet de remonter la vis.
Page 283
Perche d'orientation / rallonge de perche d'orientation La perche d'orientation permet au conducteur de la machine de se diriger pendant la pose. Avec son aide, le conducteur de la machine peut suivre un fil tendu ou un autre mar- quage le long du tronçon de pose. La perche suit le fil de référence ou la marque.
Page 284
- Lorsque la perche a été réglée sur la largeur souhaitée resserrer les quatre vis de blocage (2). - Fixer la rallonge en place avec les vis (4). Selon le côté de la machine choisi pour l'orientation, et si la rallonge est utilisée il fau- dra éventuellement extraite la perche complète et la monter sur le côté...
Page 285
Vaporisateur manuel de produit de séparation (o) Il sert à asperger de produit de sépara- tion les parties entrant en contact avec les enrobés bitumineux. - Retirer le vaporisateur (1) de son sup- port. - Mettre en pression en actionnant le le- vier de pompe (2).
Page 286
Système d’arrosage de produit de sé- paration (o) Il sert à asperger de produit de sépara- tion les parties entrant en contact avec les enrobés bitumineux. - Relier le tuyau (1) avec le raccord ra- pide (2). N’enclencher l’installation de vaporisa- tion que lorsque le moteur diesel est en marche, sous peine de décharger la bat- terie.
Page 287
Fins de course du convoyeur à grille - exécution API Les fins de course mécaniques de con- voyeurs (1) ou les capteurs de fin de course à ultrasons (2) commandent le transport des enrobés sur les moitiés de convoyeur respectives. Les tapis trans- porteurs du convoyeur doivent s’arrêter lorsque les enrobés sont transportés jusque presque sous le tunnel de la vis.
Page 288
Fins de course du convoyeur à grille - exécution conventionnelle Les fins de course mécaniques du con- voyeur à grille (1) commandent le trans- port d'enrobés des moitiés de convoyeur respectives. Les tapis transporteurs du convoyeur doivent s’arrêter lorsque les enrobés sont transportés jusque pres- que sous le tunnel de la vis.
Page 289
Fins de course de vis à ultrasons (gauche et droite) - exécution API Les fins de course commandent sans contact le transport des enrobés vers les demi-vis respectives. Le capteur à ultrasons (1) est fixé avec un support (2) à la tôle de limitation. - Pour le réglage, desserrer le levier / vis de blocage (3) et modifier l’angle du capteur.
Page 290
Fins de course de vis à ultrasons (gauche et droite) - exécution con- ventionnelle Les fins de course commandent sans contact le transport des enrobés vers les demi-vis respectives. Le capteur à ultrasons (1) est fixé avec un support (2) à la tôle de limitation. - Pour régler l'angle du capteur, desser- rer les colliers (3) et pivoter le support.
Page 291
Prises 24 Volts / 12 Volts (o) Une prise (1) se trouve sous chaque console de siège à gauche et à droite. Des projecteurs de travail supplémentai- res par ex. peuvent y être connectés. - Console de siège côté droit : prise 12V - Console de siège côté...
Page 292
Régulateur de pression pour le lesta- ge/délestage de la table Une valve (1) sert au réglage de pres- sion pour le lestage et le délestage de la table. Branchement : voir lestage/délestage de la table (chapitre « Pupitre de comman- de », «...
Page 293
Système de graissage centralisé (o) Le système de lubrification centralisée est commuté en mode automatique dès que le moteur d’entraînement est mis en route. - Durée de pompage : 4 min - Durée de la pause : Les durées de pompage et de pause ré- glées en usine ne doivent pas être modi- fiées sans consultation préalable du service technique.
Page 294
Dispositif de déblaiement de la voie (o) Un dispositif de déblaiement de la voie pivotant (1) se trouve devant chaque mécanisme de translation pour évacuer vers le côté les petits obstacles. Ces dispositifs ne doivent être basculés vers le bas que pour la pose. Pivotement du dispositif de déblaiement : - Monter de dispositif de déblaiement...
Page 295
Réglage par excentrique de la table Pour la pose de matériau en épaisseurs plus importantes, lorsque les tiges de piston des cylindres de nivellement fonc- tionnement à leurs limites et si l’épais- seur requise ne peut pas être obtenue, il est possible de modifier l’angle de la ta- ble au moyen du réglage d’excentrique.
Page 296
Traverse à rouleaux réglable La traverse à rouleaux (1) peut être ré- glée sur deux positions pour s'adapter aux différents types de camions. La course de réglage est de 90mm. - Fermer les moitiés de trémie pour le- ver le volet de trémie (2). - Après démontage des vis (4), retirer la pièce de blocage (3) du dessous de la traverse.
Page 297
Traverse à rouleaux hydraulique (o) La traverse à rouleaux (1) peut être ren- trée et sortie par moyen hydraulique pour s'adapter aux différents types de camions. La course de réglage maximum est de 90mm. - Enclencher si nécessaire la fonction sur le pupitre de commande.
Page 298
Extincteur (o) Le personnel travaillant avec le finisseur doit savoir comment se servir de l'extinc- teur (2). Observez les intervalles de contrôle de l'extincteur. Trousse de secours (o) Remplacer immédiatement tout matériel prélevé dans la trousse de secours ! Observer la date d'expiration de la trous- se de secours ! D 30 38...
Page 299
Gyrophare (o) Contrôler le fonctionnement du gyropha- re chaque jour avant le début du travail. - Placer le gyrophare sur son contact et le fixer avec la vis à oreilles (1). - Lever la fixation (2) et la placer dans la position la plus éloignée et l'engager - Placer le gyrophare avec le tube (3) à...
Page 300
Pompe du réservoir de carburant (o) Utiliser la pompe de réservoir unique- ment pour transvaser du carburant. Les corps étrangers dont la taille est su- périeure au maillage de la crépine (1) causent des dommages. C'est pourquoi il faut utiliser systématiquement une cré- pine.
Page 301
Ballon d'éclairage (o) Le ballon d'éclairage produit un éclairage générant peu d'ombres et non éblouissant. L'emploi du ballon d'éclairage permet d'agrandir la hauteur et la largeur du finisseur. Veiller à la hauteur de passage sous les ponts et dans les tunnels ainsi que la largeur accrue de la machine.
Page 302
Danger de choc électrique. Un claquage électrique fait courir un risque de blessure grave, voire mortelle ! Maintenir les écarts de sécurité suivants par rapport aux lignes à haute tension : < 125 KV - 5 m > 125 KV - 15m Ne pas mettre le ballon d'éclairage en service si les câbles électriques ou les connec- teurs sont endommagés.
Page 303
Si une table électrique est utilisée, les éclairages peuvent vaciller de manière irrégu- lière pendant la phase de chauffage si les projecteurs de 500 Watts (o) et le ballon d'éclairage (o) sont utilisés en même temps. Si possible, n'utilisez qu'un seul mode d'éclairage pendant la phase de chauffage. Entretien Nettoyer et remplacer occasionnelle- ment le filtre à...
Page 304
Truck Assist (o) Le système Truck-Assist sert à la communication entre le conducteur du finisseur et le chauffeur du camion d'enrobés. Le système de signalisation correspondant indique au chauffeur du camion l'action (reculer / arrêt / verser les enrobés / départ) qui doit être accomplie.
Page 305
D 41 Conduite Préparatifs Equipements et produits nécessaires Pour éviter les retards sur le chantier, s’assurer avant le commencement du travail que les équipements et les produits suivants sont disponibles : - chargeur sur roues pour le transport des pièces de construction lourdes - carburant diesel - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de séparation (émulsion) et pulvérisateur manuel...
Page 306
ATTENTION Danger - visibilité restreinte La visibilité restreinte fait courir un danger de blessure ! - Avant de démarrer le travail, aménager le poste de con- duite prévu pour bénéficier d'une bonne visibilité. - Si la visibilité est restreinte, se faire guider par d'autres personnes, également sur les côtés et pour les manœu- vres de recul.
Page 307
Avant le commencement du travail (Le matin ou au début de la pose d’un tronçon d’enrobés) - Respecter les consignes de sécurité. - Contrôler l’équipement de protection individuel . - Faire le tour du finisseur et chercher la présence éventuelle de fuites et de dommages. - Remonter les pièces démontées pour le transport ou pour la nuit.
Page 308
A contrôler. Comment ? Si les pièces permettant des largeurs de travail plus importantes sont mon- Protections de la vis tées, les tôles roulantes doivent être élargies et le tunnel de la vis doit être couvert. Les passerelles repliables doivent être présentes et repliées sur la table de Protections de la table et passerelles base et sur toutes les extensions.
Page 310
Démarrer le finisseur Avant le démarrage du finisseur Effectuer les opérations suivantes avant de démarrer le moteur diesel et avant la mise en œuvre du finisseur : - Entretien quotidien du finisseur (voir le chapitre F). Vérifier au moyen du compteur d'heures de services si des travaux d'entretien sup- plémentaires doivent être effectués.
Page 312
Démarrage externe (assistance au démarrage) Lorsque les batteries sont déchargées et que le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être démarré à l’aide d’une source de courant externe. Sources de courant appropriées : - véhicule étranger avec un circuit de bord 24V; - batterie complémentaire 24V;...
Page 313
- Le cas échéant, démarrer le moteur de la machine délivrant de l'électricité et le lais- ser tourner un certain temps. Essayer de démarrer l'autre machine : - Enfoncer le démarreur (starter) (12) pour démarrer le moteur. Démarrer au maxi- mum pendant 30 secondes sans interruption et attendre 2 minutes ! - Si le moteur n'a pas démarré...
Page 315
Après le démarrage Pour augmenter le régime du moteur : - Appuyer sur la touche (68) pour augmenter le régime du moteur. Le régime du moteur est élevé à la valeur de consigne préréglée. Lorsque le moteur est froid, laisser le finisseur tourner pendant env. 5 minutes. D 41 11...
Page 317
Consulter les témoins lumineux Les témoins lumineux suivants doivent absolument être surveillés : Autres défauts possibles, voir Instructions de service du moteur. Contrôle de la température de l'eau de refroidissement du moteur (A) S'allume si la température du moteur se situe en-dehors de la plage admissible. Arrêter le finisseur (en ramenant le levier de translation en position neutre), laisser le moteur refroidir en le faisant tourner à...
Page 319
Témoin de pression d'huile du mécanisme de translation (D) - Doit s’éteindre après le démarrage. Dans le cas où le témoin ne s'éteint pas : laisser le mécanisme de translation hors-circuit. Dans le cas contraire, l'ensemble du système hydraulique peut être endommagé. Lorsque l’huile hydraulique est froide : - Activation de la fonction Mode de réglage (68).
Page 321
Préparation des trajets de transport - Fermer la trémie avec le commutateur (34)/(35). - Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. - Relever entièrement la table avec l'interrupteur (69) placer le verrouillage de bras (75). - Tourner le sélecteur de l'entraînement de translation (15) sur zéro. - Activation de la fonction Mode de réglage (68).
Page 323
Faire avancer le finisseur et l'arrêter - Placer sur « lièvre » la touche rapide/lent (33) - Positionner le sélecteur (15) sur 10. - Pour démarrer, avancer ou reculer avec précaution le levier de translation (13) se- lon le sens de déplacement. - Ajuster la vitesse avec le sélecteur (15).
Page 324
Préparatifs des travaux de pose Produit de séparation Asperger de produit de séparation l’en- semble des surfaces entrant en contact avec les enrobés bitumineux (trémie, ta- ble, vis, rouleaux-pousseurs etc.). Ne pas utiliser de gazole car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.). F0147_A1.TIF Chauffage de la table Le dispositif de chauffage de la table doit être mis en route 15 à...
Page 325
Marque de direction Pour la pose en ligne droite, il faut dispo- ser d’une marque de direction ou en créer une (bord de la chaussée, traits à la craie etc.). - Faire glisser le pupitre de commande du côté correspondant et le bloquer. - Sortir la perche d'orientation du pare- chocs (flèche) et la régler.
Page 327
Chargement/transport des enrobés - L’interrupteur (59) doit être désactivé. - Ouvrir la trémie avec le commutateur (36)/(37). Ordonner au chauffeur du camion de déverser les enrobés. - Positionner le commutateur de vis (53)/(54) et le commutateur du convoyeur (47)/(48) sur « auto ». - Activer la fonction (67) pour remplir la machine avant la pose.
Page 329
Démarrage pour la pose Lorsque la table a atteint sa température de mise en œuvre et qu'une quantité suffi- sante d'enrobés est disponible devant la table, les interrupteurs, leviers et régulateurs suivant doivent être amenés dans les positions données ci-dessous Pos.
Page 330
Contrôles pendant la pose Pendant la pose, les points suivants doivent être contrôlés : Fonctionnement du finisseur - Chauffage de la table - Tampers et vibreur - Températures de l’huile moteur et de l’huile hydraulique - Rentrée et sortie à temps de la table avant tout obstacle sur les côtés extérieurs - Transport homogène des enrobés et répartition ou présence devant la table et ainsi, corrections de réglages de l’interrupteur de matériaux pour les convoyeurs et les vis.
Page 331
Pose avec « Commande de table avec Stop pose» et «Lestage/délestage de table » Généralités Afin d’obtenir un résultat de pose optimal, l’hydraulique de la table peut être influen- cée de trois manières différentes : - Stop pose + délestage à l'arrêt du finisseur, - Pose flottante avec finisseur en mouvement, - Poste flottante avec lestage ou délestage de la table lorsque le finisseur est en mouvement.
Page 333
Lestage/délestage de la table Avec cette fonction, la table est lestée ou délestée d’un poids en plus de son propre poids. Fonction (73) Délestage (table ‘plus légère’) Fonction (74) Lestage (table ‘plus lourde’) Les fonctions „lestage/délestage de la table“ ne sont actives que lorsque le finisseur rou- le.
Page 334
L’importance de la pression est fonction, en premier lieu, de la portance des enrobés. Les cas échéant, la pression doit être adaptée ou modifiée lors du premier arrêt en fonction des conditions, jusqu’à ce que les empreintes au niveau des bords inférieurs de la table disparaissent après redémarrage.
Page 337
Réglage de la pression Les réglages de pression ne peuvent être effectués que lorsque le moteur diesel tour- ne. Pour cela : - Démarrer le moteur, ramener la commande d’avancement (15) sur zéro (mesure de précaution contre un déplacement intempestif vers l’avant).
Page 339
Interrompre, arrêter le fonctionnement En cas d'interruptions de la pose (par ex. retard des camions de transport de matériau) - Déterminer la durée probable de l’interruption. - S’il faut s’attendre à ce que les enrobés risquent de refroidir jusqu’à une tempéra- ture inférieure à...
Page 341
Après la fin du travail - Laisser le finisseur tourner à vide et l’arrêter. - Relever la table avec l’interrupteur (69), placer le verrouillage de bras (75). - Rentrer la table jusqu'à la largeur de base et lever la vis. Eventuellement, sortir complètement le vérin de nivellement.
Page 342
Pannes Problèmes lors de la pose Problème Origine - Variation de température de l’enrobé, ségrégation dans l’enrobé, - Mauvaise composition des enrobés - Mauvais fonctionnement du rouleau - Mauvaise préparation de la sous-couche - Attente trop longue entre les approvisionnements - Inadaptation de la ligne de référence du capteur de hauteur - Rebondissement du capteur de hauteur sur la ligne de référence...
Page 343
Problème Origine - Température des enrobés Fissures dans - Table froide le revêtement - Usure ou déformation des plaques lisseuses (bande centrale) - Mauvais profilage de la table - Température des enrobés - Mauvais montage des extensions de la table Fissures dans - Réglage incorrect des interrupteurs de fin de course le revêtement...
Page 344
Pannes du finisseur ou de la table Panne Origine Remède Voir les instructions de service Moteur diesel Divers du moteur Voir « Démarrage externe » Batteries déchargées Le moteur Diesel ne (assistance au démarrage) démarre pas Divers voir « Remorquage » Les tampers sont bloqués Bien chauffer la table par du bitume trop froid...
Page 345
Panne Origine Remède Régime insuffisant du Augmenter le régime moteur Niveau d’huile hydraulique Compléter le niveau d’huile trop faible Manque d’étanchéité de la Resserrer les raccords conduite d’aspiration Les volets de trémie Limiteur de débit défectueux Le remplacer ne se relèvent pas Manque d’étanchéité...
Page 346
Panne Origine Remède Vannes de commande Le remplacer défectueuses Les bras redescen- Clapets antiretour pré-pro- dent inopinément Le remplacer grammés défectueux Garnitures défectueuses Le remplacer Dispositif de sécurité du Remplacer (support de fusibles mécanisme de translation sur le pupitre de commande) défectueux Contrôler les potentiomètres, Rupture de l’alimentation...
Page 347
E 11 Réglages et équipements Indications de sécurité particulières La mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, du con- voyeur, de la vis, de la table ou des dispositifs de levage peut mettre des personnes en danger. Sauf indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le mo- teur est à...
Page 348
Vis de répartition Réglage en hauteur Selon le mélange de matériaux, la hau- teur réglée pour la vis de répartition (1) – mesurée depuis le dessous – doit être supérieure à la hauteur de pose du ma- tériau. Granulométrie jusqu'à 16 mm Exemple : F0130_A1.TIF Epaisseur de pose 10 cm...
Page 349
Avec le positionnement mécanique par cliquet (o) - Régler la cheville d’entraînement (1) du cliquet pour une rotation vers la droite ou vers la gauche. L’entraîne- ment vers la gauche descend la vis, l’entraînement vers la droite permet de remonter la vis. - Régler la hauteur souhaitée en combi- nant les actionnements du côté...
Page 350
Réglage de hauteur pour les grandes largeurs de travail / avec renfort La hauteur de vis peut être réglée pour les grandes largeurs de travail avec renfort : Ne régler la hauteur de la vis qu'après avoir retiré la goupille des supports pivotants. - Démonter la goupille (1) et le boulon (2) du support pivotant (3) des deux côtés de la machine.
Page 351
- Rallonger ou raccourcir les renforts en tournant les barres (5) jusqu'à ce que le bou- lon puisse être inséré. - Resserrer les contre-écrous (4). - Monter la goupille (1) et le boulon (2). Aligner la vis après chaque réglage de hauteur au moyen des renforts. Voir le chapitre «...
Page 352
Elargissement des vis Auger_DEM.bmp Selon le modèle de la table, différentes largeurs de travail peuvent être atteintes. L’élargissement de la vis et de la table doivent concorder. Pour cela, se reporter aux Instructions de service de la table au chapitre correspon- dant «...
Page 353
Montage des pièces d’élargissement Montage de la trémie à matériau et de la rallonge de vis - Fixer la trémie à matériau (1) supplémentaire avec les pièces de montage corres- pondantes (2) (vis, rondelles, écrous) sur la machine resp. à la trémie voisine. - Démonter les pièces de montage (3) de l'aile de vis, retirer le bouchon (4).
Page 354
Montage des supports extérieurs de vis - Démonter les pièces de montage (1) de l'aile de vis, retirer le bouchon (2). - Introduire le support extérieur de vis (3) dans la rallonge de vis. - Abouter le support extérieur de vis au point d'appui avec les pièces de montage correspondantes (4) (vis, rondelles, goupilles).
Page 355
Montage du support final de vis - Le support final de vis doit d'abord être prémonté : - monter le support final de vis (1) avec la tôle d'ajustage (2) et les pièces de mon- tage correspondantes (3) (vis, rondelles) sur la plaque intermédiaire (4). - Démonter les pièces de montage (5) de l'aile de vis, retirer le bouchon (6).
Page 356
Plan d’extension de la vis Symbole Signification - Aile de vis 160 mm - (160L) gauche - Aile de vis 160 mm 160L 160R - (160R) droite - Extension de vis 320mm - (320L) gauche - Extension de vis 320mm ’ 320L 320R - (320R)
Page 357
Symbole Signification Palier extérieur de vis Support final de vis E 11 11...
Page 358
Augmentation de la vis, largeur de travail 3,14m 320 L 320 R Augmentation de la vis, largeur de travail 3,78m 640 L 640 R Augmentation de la vis, largeur de travail 4,42m 640 L 640 R 320 R 320 L E 11 12...
Page 359
Augmentation de la vis, largeur de travail 5,06m 960 L 320 R 320 L 960 R Augmentation de la vis, largeur de travail 5,70m 640 L 960 L 960 R 640 R E 11 13...
Page 360
Augmentation de la vis, largeur de travail 6,34m E 11 14...
Page 361
Augmentation de la vis, largeur de travail 6,98m E 11 15...
Page 362
Augmentation de la vis, largeur de travail 7,62m E 11 16...
Page 363
Augmentation de la vis, largeur de travail 8,26m E 11 17...
Page 364
Augmentation de la vis, largeur de travail 8,90m E 11 18...
Page 365
Augmentation de la vis, largeur de travail 9,54m E 11 19...
Page 366
Augmentation de la vis, largeur de travail 10,18m E 11 20...
Page 367
Augmentation de la vis, largeur de travail 10,82m E 11 21...
Page 368
Augmentation de la vis, largeur de travail 11,46m E 11 22...
Page 369
Augmentation de la vis, largeur de travail 12,10m E 11 23...
Page 370
Augmentation de la vis, largeur de travail 12,74m E 11 24...
Page 372
Avant le montage du renfort de vis, régler la hauteur de vis sur la vis principale. Observer les indications du chapitre « Réglage de hauteur pour les grandes largeurs de travail / avec renfort » - Monter les plaques de guidage (1) de gauche/droite au moyen des pièces de mon- tage adéquates (2) aux pattes du châssis de la machine.
Page 373
Ajustage de la vis - Dévisser les contre-écrous (26). Observer le marquage filet vers la gauche (L) et filet vers la droite (R) sur le renfort. - Rallonger ou raccourcir les renforts (17) en tournant les deux barres de réglage (21) jusqu'à...
Page 374
Pour les grandes largeurs de travail avec double tirant, exécuter la procédure respec- tivement sur les deux paires de tirants inférieures (30) / (31) et sur les deux tirants du haut (32) / (33) ! E 11 28...
Page 375
Trémie à matériau, rabattable Des trémies à matériau rabattables peu- vent être montées des deux côtés de la vis pour combler le vide entre les caissons de vis et le pan- neau latéral de la table. Les trémies à matériau rabattables bas- culent sous la pression du matériau et se ferment lorsque la table est rentrée.
Page 376
Racleur de trémie Pour réduire l'espace entre la trémie et le cadre de la machine, régler les ra- cleurs de trémie (1) des deux moitiés de trémie. - Dévisser les vis de fixation (2). - Régler un espace de 6 mm sur toute la longueur du racleur.
Page 377
Guide du bras Pour assurer un guidage correct des bras, régler les guides (1) des deux cô- tés de la machine pour correspondre aux conditions de pose (par ex. profil en toit positif ou négatif etc.). - Desserrer la vis (2) et démonter les vis (3).
Page 378
Déplacement de la table Selon les conditions de pose, il est pos- sible de déplacer le bras vers l’arrière ou vers l'avant. Ce déplacement a pour effet d’élargir l’espace occupé par le matériau entre la vis et la table. - Desserrer les quatre vis de fixation (1).
Page 379
Nivellement Régulateur d'inclinaison latérale Pendant le travail, ne pas intervenir sur les barres d'inclinaison latéral ni sur le régulateur d'inclinaison latérale. - Monter les barres d'inclinaison latérale (1) à la position prévue entre les deux bras. - Monter le régulateur d'inclinaison laté- rale (2) sur la plaque de support (3) des barres d'inclinaison latérale.
Page 380
Montage du bras de palpage - Monter le support (1) du bras à l'em- placement adéquat sur l'écran latéral de la table. - Serrer le boulon (2) jusqu'à ce que le bras ne pivote plus que difficilement. Le bras peut être bloqué (3) contre l'écran latéral.
Page 381
Réglage du bras de palpage Avant le début de la pose, régler le bras de palpage - codeur de hauteur monté - sur sa référence (câble, pierres de bor- dure etc.). Le palpage doit s'effectuer au niveau de la vis. - Pivote le bras (2) au-dessus de la ré- férence.
Page 382
Big-Ski 9m, Big-Ski 13m MBS6.bmp Le Big-Ski sert au palpage sans contact sur une longueur de référence particulière- ment étendue. La combinaison entre 1 élément intermédiaire et 2 éléments de module avec les po- tences à capteur permet d'atteindre une longueur totale maximale de ski de 9,30 m env.
Page 383
- Support de capteur, extensible (7) - Potence (8) Les lignes qui suivent décrivent le montage de la version courte. La version longue ne diffère que par l'ajout de modules supplémentaires. MBS11.bmp Dans le cas idéal, les distances entre les capteurs sont identiques (X1 = X2). Le capteur du milieu est monté...
Page 384
Monter le support de Big-Ski au bras Le Big-Ski complet se fixe sur le côté des bras. Pour cela, monter d'abord les deux supports de bras. La forme des supports diffère parfois selon le finis- seur. Au montage il est possible de devoir vis- ser directement les supports dans les trous existants ou, comme représenté...
Page 385
Montage des bras pivotants - Glisser à chaque fois une bague de fixation (1) sur le tube de support du Big-Ski (2). Le chanfrein à 45° de la bague de fixa- tion doit être orienté vers le haut. - Glisser ensuite les deux bras pivo- tants (3) sur le tube de support du Big- Ski.
Page 386
Montage de l'élément central MBS6b.bmp Au montage s'assurer que le bord arrondi (1) pour l'accrochage des modules suivants soit orienté vers le haut. Deux éléments coulissants (3) / (4) sont déjà montés sur l'élément central, ils se dé- placent sur les axes des bras pivotants. - Glisser d'abord la partie coulissante arrière (3) par le bas sur le bras pivotant arriè- re.
Page 387
Allongement du Big-Ski Le Big-Ski peut rallongé pour atteindre 9 m ou 13 m. Composition de la version 9 m : respectivement une rallonge à l'avant/ arrière. Composition de la version 13 m : Respectivement deux rallonges à l'avant/ arrière. - Poser le module d'extension (1) sur l'élément central (2) et bloquer avec la vis (3).
Page 388
Montage du support de capteur Un palpage avec 3 capteurs est prévu sur la longueur totale du Big-Ski. Res- pectivement un capteur sur l'élément central, l'élément avant et l'élément ar- rière. Le capteur central doit être monté exac- tement à l'emplacement du Ski où il se trouverait dans des conditions d'utilisa- tion normales (approx.
Page 389
Montage et orientation des capteurs - Placer le support du capteur (1) dans le support (2). - Orienter le capteur et le fixer avec les vis en étoile correspondantes. - Après avoir desserré les vis en étoile (3) la hauteur de palpage peut être ajustée.
Page 390
Montage de la boîte de distribution Monter la boîte de distribution de maniè- re à pouvoir câbler facilement le régula- teur et les capteurs. Les raccordements des capteurs doi- vent toujours être orientés vers le bas pour éviter les pénétrations d'eau dans le boîtier.
Page 391
Plan de raccordement Le raccordement des trois capteurs et la liaison entre la boîte de distribution et la machine s'effectuent selon le schéma suivant. - Capteurs - avant (1) - milieu (2) - arrière (3) - boîte de distribution (4) - Interface machine (5) E 11 45...
Page 392
Ski de remorquage 6m, 9m Le ski remorqué comprend un ski à plusieurs articulations se déplaçant sur la surface de référence et un Rotary Sensor qui palpe un fil de référence se trouvant sur le ski. Ce ski sera utilisé de préférence pour compenser les ondulations longues du sol. Utilisation dans des tronçons de pose ou des courbes serrées.
Page 393
- Orienter le ski de manière à ce qu'il soit parallèle au finisseur sur toute la longueur et à ce qu'il ne soit pas incliné vers le côté. - Fixer dans la partie avant avec les vis (9). - Poser la goupille à ressort (10) dans la partie arrière. - Placer le capteur (11) dans le disposi- tif de détection de hauteur (12).
Page 395
Montage de l'automate de direction sur le finisseur Pendant le travail, ne pas intervenir sur l'automate de direction. Selon le côté de la machine sur lequel doit s'effectuer le palpage, retirer éventuelle- ment le tube de la perche d'orientation et le monter de l'autre côté de la machine. - Sortir la perche (1) à...
Page 396
Montage et orientation du capteur - Placer le support du capteur (13) dans le support (14) et serrer la vis à oreilles (15). - Ajuster l'angle entre le capteur et la référence et fixer avec la vis de serrage corres- pondante (16).
Page 397
Conseils pour l'utilisation de l'auto- mate de direction - Lorsque l'automatisme est activé, le potentiomètre de direction est désacti- vé. La direction est assurée automati- quement par palpage de la corde du Ski. - Enclencher si nécessaire la fonction sur le pupitre de commande. - L'actionnement du potentiomètre de direction permet de neutraliser la di- rection automatique.
Page 398
Arrêt d'urgence en fonctionnement avec alimentateur Si cette fonction n'est pas utilisée, bran- cher le cavalier sur la prise correspon- dante sinon le mécanisme de translation restera verrouillé ! E 11 52...
Page 399
Fin de course Fin de course de la vis (à gauche et à droite) - Montage de la version API La fin de course à ultrasons de la vis se monte sur les deux côtés à la main cou- rate de l'écran latéral. - Placer le support de capteur (1) sur la main courante, l'orienter et serrer à...
Page 400
Accessoires spéciaux Trémie-tampon Description de l'utilisation La trémie-tampon prend place sur la surface de la trémie ouverte du finisseur, où elle est également fixée. Elle accueille une quantité plus importante d'enrobés déversés par l'alimentateur. La trémie-tampon est autorisée dans les seules combinaisons suivantes : MH2500 - trémie, courte (trémie universelle) : SD2500C, SD2500CS MH2550 - trémie, longue : SD2550C, SD2550CS E 11 54...
Page 401
Description des sous-ensembles et des fonctions Pos. Désignation Porte avant pivotante Portes latérales pivotantes Porte d'entretien Plaque de réflecteur pour le capteur de distance de l'alimentateur Tube de rallonge pour le panneau de réflecteur - pour fonctionnement latéral Pièce pour l'option « aspiration » du finisseur Anneaux de fixation Points d'arrimage pour le chargement avec une grue E 11 55...
Page 404
Poids Trémie MH2500 - version courte env. 1,2t Trémie MH2550 - version longue env. 1,7t Capacité env. 10,9 m / 24,0t Trémie MH2500 - version courte env. 10,0m / 22,0t (OFFSET) Trémie MH2550 - version longue env. 12,7 m / 28,0t E 11 58...
Page 405
Emplacements des marquages Danger en cas d'absence ou d'erreur de compréhen- ATTENTION sion des indications sur la machine L'absence d'indications sur la machine ou la mauvaise compréhension de celles-ci fait courir un danger de blessure ! - Ne pas retirer les panneaux d'avertissements ou de ren- seignements de la machine.
Page 406
10.1 Plaques d'information Pictogramme Signification - Point de levage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour lever la machine ! - Point d'arrimage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour fixer la machine ! 10.2 Panneaux d'avertissement Pictogramme Signification - Avertissement - Surface très chaude - Danger de brûlure ! Les surfaces très chaudes peuvent cau- ser des blessures extrêmement graves !
Page 407
10.4 Signes d'obligation, d'interdiction, d'avertissement No. Pictogramme Signification - Ne pas ouvrir - Emplacement dangereux ! E 11 61...
Page 408
Arrimage du chargement - trémie Les explications ci-après concernant l'arrimage de la trémie pour son transport sur remor- que surbaissée sont à considérer comme des exemples pour un arrimage correct. Observez en toute occasion les prescriptions locales pour l'arrimage de charges et pour l'utilisation convenable des moyens d'arrimage de charges.
Page 409
Moyens d'arrimage Utiliser les moyens d'arrimage, sangles et chaînes, correspondant au véhicule. Selon la réalisation de l'arrimage, il faudra éventuellement utiliser des manilles, des vis à œil, des protections d'angles et des tapis antidérapants supplémentaires. Respecter impérativement les valeurs de force d'arrimage et de portance indiquées ! Serrer les chaînes d'arrimage en respectant toujours les indications du fabricant.
Page 411
Pour fixer la trémie, veiller à démonter le panneau de capteur et à ce que la porte avant soit convenablement fermée. Arrimer la trémie en diagonale à l'avant et à l'arrière. Observer les points d'arrimage de la trémie et de la remorque. Poser les sangles d'arrimage comme illustré.
Page 412
Manutention avec une grue - MH2500 E 11 66...
Page 413
Manutention avec une grue - MH2550 E 11 67...
Page 414
Danger par charge en suspension AVERTISSEMENT La grue et / ou la charge soulevée peut basculer pendant le levage et causer des blessures ! - Utiliser uniquement les points marqués pour soulever la charge. - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Utiliser uniquement des accessoires de levage de capa- cités suffisantes.
Page 415
Arrimer la trémie dans le finisseur E 11 69...
Page 416
Les explications ci-après concernant la fixation de la trémie-tampon dans le finisseur sont à comprendre comme des exemples pour une réalisation correcte dans un finis- seur Dynapac. Dans le cas de combinaisons avec d'autres marques, effectuer la fixation conformé- ment aux possibilités concrètes. Dynapac n'endosse aucune responsabilité...
Page 418
Suivant l'utilisation, le réflecteur (1) peut être centré devant la trémie-tampon ou mon- té à droite ou à gauche sur le côté de la trémie-tampon. - Panneau de réflecteur centré : fixation au moyen du levier de serrage correspon- dant (2). - Panneau de réflecteur décentré...
Page 419
Nettoyage de la trémie-tampon Nettoyer régulièrement la trémie-tampon, retirer les résidus d'asphalte qui y adhèrent. Ne nettoyer la trémie-tampon que lorsque celle-ci est refroidie. Si la trémie-tampon à nettoyer est montée dans un finisseur, mettre celui-ci à l'arrêt et empêcher toute remise en route. Pulvériser du produit de séparation sur toutes les surfaces entrant en contact avec des enrobés bitumineux.
Page 420
Table Tous les travaux de montage, de réglage et d’élargissement de la table sont décrits dans les Instructions de service de la table. Branchements électriques Après montage et réglage des modules mécaniques, réaliser les connexions suivan- tes aux dos des supports de télécommande (1) : Version API : - Fins de course des vis (2) - Télécommande (3)
Page 421
12.1 Fonctionnement de la machine sans télécommande / écran latéral La machine ne peut être déplacée sans télécommande raccordée que si les ca- valiers correspondants sont branchés des deux côtés de la machine. Écran latéral avec support de télécom- mande monté : - Brancher le cavalier (1) dans la prise, fixer avec l'écrou.
Page 423
F 10 Entretien Indications de sécurité pour l'entretien Danger en raison d'un entretien impropre de la DANGER machine Les travaux d'entretien et de réparation effectués de manière impropre peuvent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Faire effectuer les travaux d'entretien et de réparation uniquement par du personnel dûment formé.
Page 424
ATTENTION Surfaces chaudes ! Les surfaces, également à l'arrière des habillages, ainsi que les gaz d'échappement du moteur ou du chauffage de câble peuvent être très chauds et causer des blessures ! - Portez votre équipement de protection personnel. - Ne pas toucher les parties chaudes de la machine. - Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance uniquement sur la machine refroidie.
Page 425
F 22 Tableau d’entretien Tableau d’entretien 90 100 F 22 1...
Page 426
Entretien nécessaire après heures de service Groupe Chapitre Convoyeur à grille q q q q Moteur d’entraînement q q q q q q q Hydraulique Trains de roulement q q q q q q Electricité q q q q Points à lubrifier Contrôle/mise à...
Page 427
F 31 Entretien - convoyeur à grille Entretien - convoyeur à grille F 31 1...
Page 428
Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Page 429
Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Chaîne du convoyeur Contrôle de la tension - Chaîne du convoyeur Réglage de la tension - Chaîne du convoyeur Remplacement de la chaîne - Entraînement du convoyeur - chaînes d'entraînement Contrôler la tension de la chaîne - Entraînement du convoyeur - chaînes d'entraînement Régler la tension de la chaîne...
Page 430
Points d’intervention Tension des chaînes du convoyeur à grille (1) Contrôle de la tension de chaîne : Quand la chaîne du convoyeur est cor- rectement tendue, son bord inférieur se situe env. 20-25mm au-dessus du bord inférieur du cadre. La tension des chaînes ne doit être ni trop forte ni trop lâche.
Page 431
Contrôle / remplacement de la chaîne : Les chaînes des convoyeurs à grille (A) doivent être remplacées au plus tard lorsque leur allongement est devenu tel que les retendre est devenu impossible. Ne pas retirer de maillons pour raccour- cir la chaîne. Une erreur d'espacement de la chaîne endommagerait les roues d'entraîne- ment.
Page 432
Entraînement de convoyeur - chaînes d'entraînement (2) Pour contrôler la tension des chaînes : - Si elle est convenablement tendue, la chaîne doit se déplacer librement sur 10 – 15 mm env. Pour retendre les chaînes : - Desserrer les vis de fixation (A) et les contre-écrous (B).
Page 433
Tôles de guidage du convoyeur à grille / tôles du convoyeur à grille (3) Les tôles de guidage du convoyeur à grille (A) doivent être remplacées au plus tard lorsque leur bord inférieur est usé ou présente des trous. Les tôles usées n'offrent plus de protec- tion pour la chaîne du convoyeur à...
Page 435
F 40 Entretien - vis Entretien - vis F 40 1...
Page 436
Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Page 437
Intervalles d’entretien Intervalle Remar- Point d’intervention Support extérieur de vis - Lubrifier Planétaire de vis - Contrôler le niveau d’huile Planétaire de vis - Compléter le niveau d’huile Planétaire de vis - Vidanger l’huile Chaînes d’entraînement de la vis - Contrôler la tension Chaînes d’entraînement de la vis -...
Page 438
Intervalle Remar- Point d’intervention Vis de réducteur - Contrôle du serrage Vis de réducteur - Serrer au couple correct Vis de roulement extérieur - Contrôle du serrage Vis de roulement extérieur - Serrer au couple correct Aile de vis - Contrôler l'usure Aile de vis - Remplacement de l'aile de vis...
Page 439
Points d’intervention Palier extérieur de vis (1) Les graisseurs sont situés de chaque côté, sur les paliers extérieurs de vis. Ceux-ci doivent être graissés à la fin du travail afin de bénéficier de la chaleur pour expulser les résidus de bitume qui se seraient éventuellement introduits et pour alimenter les paliers en graisse fraîche.
Page 440
Planétaire de vis (2) - Sortir la vis de contrôle (A) pour véri- fier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile est correct, il atteint le bord inférieur de l’orifice de contrôle ou bien il s’en écoule quelque peu par l’orifice.
Page 441
Chaînes d'entraînement des vis (3) Pour contrôler la tension des chaînes : - Tourner les deux vis à la main vers la droite et vers la gauche. Le jeu de mouve- ment (A) à la circonférence des vis devrait être de 10 mm. Risque de blessures aux bords acérés.
Page 442
Carter de vis (4) Contrôler le niveau d’huile Si le remplissage est correct, le niveau d’huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Pour remplir avec de l’huile : - Dévisser les vis (B) sur le haut du car- ter de vis.
Page 443
Joints et bagues d'étanchéité (5) Après avoir atteint la température de service, vérifier l'étanchéité du réduc- teur. Remplacer les joints et les bagues d'étanchéité en cas de fuites visibles, par ex. entre les surfaces de brides (A) du réducteur. F 40 9...
Page 444
Vis de réducteur Contrôler le serrage (6) A l'issue de la période de rodage vérifier les couples de serrage des vis extérieu- res du réducteur. Vérifiez le type de réducteur utilisé sur la machine. - Serrer le cas échéant avec les valeurs de couple suivantes : - (A) : 86 Nm - (B) : 83 Nm...
Page 445
Vis de fixation - palier extérieur de vis Contrôler le serrage (7). A l'issue de la période de rodage vérifier les couples de serrage des vis de fixa- tion des paliers extérieurs de vis. - Serrer le cas échéant avec les valeurs de couple suivantes : - (F) : 210 Nm En cas de changement de la largeur de...
Page 446
Aile de vis (8) Si la surface de l'aile de vis (A) devient acérée, le diamètre de la vis se réduit et il faut changer les ailes (B). - Démonter vis (C), rondelles (D), écrous (E) et aile de vis (B). Risque de blessures aux bords acérés.
Page 447
F 50 Entretien - moteur Tier 3 (o) Entretien - moteur En plus des instructions d’entretien, on observera dans tous les cas les instructions d’entretien du constructeur du moteur. Tous les travaux et intervalles d’entretien qui y sont consignés doivent strictement être respectés. F 50 1...
Page 448
Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Page 449
Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Réservoir de carburant Contrôle du niveau - Réservoir de carburant Compléter le niveau de carburant - Réservoir de carburant Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant - Système de lubrification du moteur Contrôler le niveau d’huile - Système de lubrification du moteur Compléter le niveau d’huile...
Page 450
Intervalle Point d’intervention Remarque - Filtre à air du moteur Contrôle du filtre à air - Filtre à air du moteur Collecteur de poussières - vider - Filtre à air du moteur Cartouche de filtration - Remplacer - Système de refroidissement du moteur Contrôle des nervures du radiateur - Système de refroidissement...
Page 451
Intervalle Point d’intervention Remarque - Courroie d’entraînement du moteur Contrôler la courroie d’entraîne- ment - Courroie d’entraînement du moteur Retendre la courroie d’entraîne- ment - Courroie d’entraînement du moteur Remplacer la courroie d’entraîne- ment Entretien Entretien pendant la période de rodage F 50 5...
Page 452
Points d’intervention Réservoir de carburant du moteur (1) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Remplir le réservoir de carburant avant le début du travail pour éviter la « panne sèche » et l’inconvénient d’avoir à pur- ger l’air du circuit.
Page 453
Système de lubrification du moteur (2) Contrôler le niveau d’huile Si le remplissage est correct, le niveau d’huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Contrôler l’huile lorsque le finisseur est à l’horizontale Trop d’huile dans le moteur endommage les joints ;...
Page 454
- Placer un récipient de collecte sous le bouchon de vidange (E) du carter d'huile. - Dévisser le bouchon de vidange (E) et laisser s'écouler entièrement l'huile. - Remonter le bouchon de vidange (E) avec un joint neuf et le serrer comme il se doit.
Page 455
Monter le nouveau filtre pendant la vidange d’huile, après avoir fait s’écou- ler l’huile usagée. - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (H) avec une clé à filtre ou avec une bande. Nettoyer la surface de contact. - Huiler légèrement le joint du filtre neuf et remplir le filtre d’huile avant de le mettre en place.
Page 456
Système de carburant du moteur (3) Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (A) de la cloison centra- le de la machine : - Démonter les vis (B) sur la face intéri- eure du châssis et retirer le volet de service (A).
Page 457
Remplacement du préfiltre : - Faire s’écouler l’eau au robinet (E) et la recueillir, refermer ensuite le robinet. - Déconnecter la prise du capteur d’eau (F) - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (C) avec une clé à filtre ou avec une bande.
Page 458
Filtre à air du moteur (4) Vider le collecteur de poussière - Vider la poussière en appuyant sur la fente de la valve d’évacuation de poussière (A) du carter de filtre. - Eliminer les accumulations de pous- sières en serrant au-dessus de la val- Nettoyer de temps en temps la valve d'évacuation de poussière.
Page 459
Remplacer la cartouche de filtre à air Un entretien du filtre est nécessaire dans les cas suivants : - indicateur de service de l’électronique moteur - Ouvrir les agrafes (C) du carter de fil- tre à air (B). - Tirer la cartouche filtrante (D) quelque peu vers le côté...
Page 460
Système de refroidissement du moteur (5) Vérifier / compléter le niveau de liqui- de de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidis- sement à froid. Veiller à ce qu’il y ait suf- fisamment d’antigel produit anticorrosion (-25 °C). A chaud, le circuit est sous pression. Danger de brûlure par du liquide bouil- lant au moment de l’ouverture ! - Si nécessaire, verser un liquide de re-...
Page 461
Contrôle / nettoyage des nervures du radiateur - Si nécessaire, retirer les feuilles mortes, la poussière ou le sable. Respecter les instructions de service du moteur. Vérifier la concentration du liquide de refroidissement - Vérifier la concentration avec un appareil approprié (hydromètre). - Corriger la concentration si besoin est.
Page 462
Courroie d’entraînement du moteur (6) Contrôler la courroie d'entraînement - Vérifier le bon état de la courroie d'ent- raînement. De petites fissures sont acceptables. Remplacer la courroie si des fentes lon- gitudinales rencontrent des fissures transversales et si du matériau manque. Respecter les instructions de service du moteur.
Page 463
F 60 Entretien - hydraulique Entretien - hydraulique F 60 1...
Page 464
Danger - huile hydraulique AVERTISSEMENT L'huile hydraulique s'échappant sous forte pression peut causer des blessures graves, voire mortelles ! - Seul un personnel dûment formé peut travailler sur l'ins- tallation hydraulique ! - Remplacer immédiatement les tuyaux hydrauliques fen- dus ou humides. - Mettre le système hydraulique hors pression.
Page 465
Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Réservoir hydraulique - Contrôle du niveau - Réservoir hydraulique - Remplir avec de l'huile - Réservoir hydraulique - Vidanger l'huile et nettoyer - Réservoir hydraulique - Contrôler l’indicateur d’entretien - Réservoir hydraulique - Aspiration / retour Remplacer le filtre hydraulique, pur- ger l'air...
Page 466
Intervalle Point d’intervention Remarque - Boîte de transfert de pompe - Contrôler le niveau d’huile q - Boîte de transfert de pompe - Compléter le niveau d’huile - Boîte de transfert de pompe - Vidanger l’huile - Boîte de transfert de pompe - Contrôler le reniflard q - Boîte de transfert de pompe - Nettoyer le reniflard...
Page 467
Points d’intervention Réservoir d’huile hydraulique (1) - Contrôler le niveau d’huile dans le verre (A). Cylindres rentrés, le niveau d’huile doit atteindre le milieu du verre. Quand tous les cylindres sont sortis, le niveau peut s'abaisser en-dessous du verre de contrôle. Le verre se trouve sur le côté...
Page 468
Pour vidanger l’huile : - Dévisser le bouchon de vidange (D) dans le fond du réservoir pour laisser s'écouler l'huile hydraulique. - Recueillir l'huile dans un récipient avec un entonnoir. - Reposer ensuite le bouchon avec un joint neuf. Utilisation du tuyau de vidange (o) : - Dévisser le bouchon (E).
Page 469
Filtre à l’aspiration / retour du systè- me hydraulique (2) Effectuer le remplacement du filtre se- lon l'intervalle ou suivant le témoin lumi- neux du pupitre de commande. - Retirer les vis de fixation du couvercle (A) et enlever le couvercle. - Désassembler l’unité...
Page 470
Purge de l’air du filtre - Remplir le carter de filtre ouvert avec de l'huile ouverte jusqu'à env. 2 cm sous le bord supérieur. - Si le niveau d’huile s’abaisse, remplir à nouveau de l’huile. Un abaissement lent du niveau d’huile de 1 cm / min env.
Page 471
Filtre haute pression (3) Remplacer les filtres lorsque l’indicateur d’entretien (A) est rouge. Le système hydraulique de la machine comprend 3 filtres haute pression. - Dévisser le carter de filtre (B). - Retirer la cartouche de filtre. - Nettoyer le carter de filtre. - Monter la cartouche de filtre neuve.
Page 472
Boîte de transfert de pompe (4) - Contrôler le niveau d’huile sur la jau- ge (A). Le niveau d'huile doit se situer entre la marque du haut et du bas. Pour remplir avec de l’huile : - Extraire entièrement la jauge (A). - Verser l'huile neuve par l'orifice de la jauge (B).
Page 473
Reniflard Le reniflard (A) se trouve au dos du car- ter de la boîte de distribution de pompes. - Le reniflard doit fonctionner. Nettoyer le reniflard s’il est encrassé. F 60 11...
Page 474
Flexibles hydrauliques (5) - Contrôler de manière ciblée l’état des flexibles hydrauliques. - Remplacer immédiatement les flexi- bles endommagés. Remplacez les conduites hydrauliques si une inspection révèle ce qui suit : - Endommagements de la couche exté- rieure jusqu'à la tresse intérieure (par ex. points d'abrasion, coupures, fissures). - Couche extérieure cassante (formation de fissures dans le matériau du tuyau).
Page 475
Respecter impérativement les indications suivantes pour le montage et le démontage de conduites hydrauliques : - Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine Dynapac ! - Veillez en toute occasion à la propreté ! - Les conduites hydrauliques doivent toujours être montées de manière à ce que, quel que soit l'état de fonctionnement, - elles ne soient soumises à...
Page 476
Marquage de conduites hydrauliques / durée d'entreposage et d'utilisation Un numéro gravé dans le vissage ren- seigne sur la date de fabrication (A) (mois / année) et sur la pression maxi- mum (B) admissible pour la conduite. Ne jamais monter de flexibles périmés et toujours veiller à...
Page 477
Filtre en dérivation (6) Si un filtre de dérivation est utilisé il n'y a pas besoin de vidange de l'huile hydrau- lique. Contrôler régulièrement la qualité de l'huile. Compléter éventuellement le niveau d'huile. Remplacement de la cartouche de fil- tre : - desserrer le couvercle (A), ouvrir ensuite brièvement le robinet de fermeture pour abaisser le niveau d’huile dans le filtre et le refermer ensuite.
Page 479
F 74 Entretien - train de roulement Entretien - train de roulement F 74 1...
Page 480
Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Page 481
Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Tension de la chaîne - Contrôler - Tension de la chaîne - Régler - Chaînes - Détendre - Plaques de sol - Contrôler l'usure - Plaques de sol - Remplacer - Galets de roulement - Contrôler l'étanchéité...
Page 482
Intervalle Point d’intervention Remarque - Planétaire - Contrôler le niveau d’huile - Planétaire - Compléter le niveau d’huile - Planétaire - Vidanger l’huile - Planétaire - Contrôle de la qualité de l'huile - Planétaire - Resserrer les liaisons vissées q - Planétaire - Vissages - resserrer Entretien Entretien pendant la période de...
Page 483
Danger - ressorts sous contrainte AVERTISSEMENT Les travaux d'entretien ou de réparation effectués de manière impropre peuvent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Observer les consignes d'entretien. - Ne pas effectuer de travaux d'entretien ou de réparation non concertés sur des ressorts sous contrainte. - Observer toutes les autres indications du présent manuel et du manuel de sécurité.
Page 484
Points d’intervention Tension de la chaîne (1) Une chaîne trop lâche peut sortir du gui- dage assuré par les galets, la roue d'en- traînement et la roue-guide, ce qui augmente l'usure. Une chaîne trop tendue augmente l'usure des roulements de roue-guide et d'entraî- nement ainsi que l'usure des boulons et douilles de la chaîne.
Page 485
- Avant de contrôler / régler la tension de chaîne, veiller à ce que la position de la chaîne par rapport à la roue corresponde à la représentation (A). Pour corriger éventuellement, déplacer quelque peu la machine. - Pour déterminer le fléchissement maximal, utiliser une latte de mesure placée entre le patin (C) et (D) du train de roulement : - l'écart (E) entre la plaque de sol et la latte de mesure doit se situer entre 10 - 20 mm.
Page 486
Poursuivre comme suit si un fléchissement différent est relevé pendant la mesure: - Monter sur la pompe à graisse l’em- bout pour graisseur plat (caisse à outils). - Garnir le tendeur de chaîne avec de la graisse introduite par l'orifice de rem- plissage (A), retirer la pompe à...
Page 487
Plaques de sol (2) Toujours utiliser des vis et des écrous neufs pour le montage de plaques de sol neuves. - Après le démontage des plaques de sol usées, nettoyer les surfaces de contact des maillons de chaîne et des assises des écrous pour en supprimer la matière qui y adhère.
Page 488
Galets de roulement (3) Les galets de roulements dont la surface est usée ou qui présentent une fuite doi- vent être remplacés sans délai. - Détendre la chaîne du mécanisme de translation. - Avec un dispositif de levage appro- prié, lever le cadre du mécanisme de translation et supprimer la saleté...
Page 489
Engrenage planétaire (4) - Tourner le barbotin de façon à ce que la vis de vidange (B) se trouve en bas. - Sortir la vis de contrôle (A) pour véri- fier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile est correct, il atteint le bord inférieur de l’orifice de contrôle ou bien il s’en écoule quelque peu par l’orifice.
Page 490
A titre alternatif le contrôle de niveau et la vidange d'huile peuvent être effectués au dos du réducteur : - Démonter le couvercle de protection (A). - On trouvera au dos du réducteur : - Introduction d'huile (B) - Contrôle du niveau d'huile (C) - Vidange d'huile (D) Effectuer le contrôle de niveau et la vi- dange selon la description suivante.
Page 491
Liaisons vissées Vérifier après env. 250 heures de fonc- tionnement à pleine charge le serrage de toutes les vis de fixation du réducteur. Les vis serrées improprement peuvent accroître l'usure et provoquer des dé- faillances de pièces. - Couple de serrage correct des vis de liaison Réducteur - châssis de train de roulement (B) : 500Nm +/-50Nm...
Page 493
F 81 Entretien - électricité Entretien - électricité F 81 1...
Page 494
Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Page 495
Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque Contrôle du niveau d’acide de la batterie Compléter le niveau avec de l’eau distillée Graisser les pôles de la batterie - Alternateur Surveillance de l’isolation du sys- tème électrique Contrôler le fonctionnement - Alternateur Contrôle visuel de la propreté...
Page 496
Points d’intervention Batteries (1) Entretien des batteries Les batteries sont remplies en usine avec la quantité d’acide convenable. Le niveau de liquide doit atteindre la mar- que supérieure. En cas de besoin, com- pléter le niveau avec de l’eau distillée uniquement.
Page 497
Recharge des batteries Les deux batteries doivent être chargées individuellement et doivent donc être dé- montées à cette fin et extraites de la machine. Toujours transporter les batteries droites. Avant et après la charge d'une batterie, toujours contrôler le niveau d'électrolyte dans une cellule ;...
Page 498
Génératrice (2) Surveillance de l’isolation du système électrique Vérifier chaque jour avant le début du travail le fonctionnement du dispositif de sécurité à surveillance d'isolation. Ce contrôle se limite au fonctionnement de la surveillance d'isolation et ne con- cerne pas les sections de chauffage ou les consommateurs présentant un dé- faut d'isolation.
Page 499
Défaut d'isolation Si un défaut d'isolation se produit pendant le fonctionnement et que le témoin lumi- neux signale un tel défaut, procéder alors comme suit : - Commuter sur ARRET les interrupteurs de tous les équipements externes et du chauffage et actionner la touche de réinitialisation pendant au moins 3 secondes pour supprimer le défaut.
Page 500
Nettoyage de la génératrice Vérifier régulièrement que la génératrice n'est pas trop encrassée et la nettoyer si besoin est. - Maintenir propres l'entrée d'air (1) et le capot de ventilateur (2). Ne pas utiliser de nettoyeur haute pres- sion. F 81 8...
Page 501
Fusibles électriques / relais (3) Fusibles principaux Fusibles dans le bornier Relais dans le bornier Fusibles principaux (A) F1.1 Fusible principal F1.2 Fusible principal F 81 9...
Page 505
Démarrage du moteur Allumage Alimentation électrique de l'ordinateur de translation Alimentation électrique de l'ordinateur de translation Démarrage du moteur Tension de commande de l'ordinateur de translation Clavier / affichage Projecteurs de travail avant Projecteurs de travail arrière Klaxon Anti-démarrage arrêt d’urgence Blocage de démarrage Gyrophare Chauffage de siège...
Page 506
Relais dans le compartiment du moteur (E) Démarrage du moteur F 81 14...
Page 507
F 90 Entretien - points à lubrifier Entretien - points à lubrifier Les informations sur les points de lubrification des différents organes sont données dans les instructions d'entretien spécifiques et doivent y être consultées. F 90 1...
Page 508
L'emploi d'une lubrification centralisée (o) peut avoir pour effet de faire différer le nombre de points de lubrification. Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque Contrôler le niveau dans le ré- servoir de lubrifiant Remplir le réservoir de lubrifiant Purger l’air du système de lubri- fication centralisée Contrôler la valve de limitation de pression...
Page 509
Points d’intervention Système de lubrification centralisée (1) Danger de blessures ! Ne pas introduire la main dans le réser- voir quand la pompe est en marche ! Le dispositif de lubrification centralisée ne peut être utilisé qu’avec la valve de sécurité...
Page 510
Système de graissage centralisé Contrôle du niveau Le réservoir de lubrifiant doit toujours être suffisamment rempli pour éviter un « fonctionnement à sec », assurer une alimentation suffisante des points de lu- brification et ainsi éviter une purge d'air coûteuse en temps. - Le niveau de remplissage doit tou- jours se situer au-dessus de la «...
Page 511
Purger l’air du système de lubrifica- tion centralisée L’air doit être purgé du système de lubri- fication si l’installation de lubrification centralisée a été utilisée avec un réser- voir de lubrifiant vide. - Détacher la conduite principale (a) de la pompe de lubrification au ni- veau du distributeur (b).
Page 512
Contrôler le flux de lubrifiant aux con- sommateurs Vérifier que chaque canal de lubrifica- tion est libre au niveau de chaque con- sommateur. - Démonter la conduite de lubrification (a), monter un graisseur (b) normal. - Raccorder au graisseur (b) la pompe à...
Page 513
Paliers (2) Un graisseur (A) se trouve sur chaque palier des vérins hydrauliques (en haut et en bas) Chaque palier de rouleau comprend un graisseur (B). F 90 7...
Page 515
F 100 Contrôle, mise à l’arrêt ... Vérifications, contrôles, nettoyage, mise à l'arrêt F 100 1...
Page 516
Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Contrôle visuel général - Vérifier le serrage des vis régulièrement et des écrous q - Contrôle par un expert q - Nettoyage - Nettoyage des capteurs q - Conservation du finisseur Entretien Entretien pendant la période de rodage F 100 2...
Page 517
Contrôle visuel général Il appartient à la routine quotidienne de faire le tour du finisseur et d’effectuer les contrôles suivants : - pièces ou éléments de commande endommagés ? - fuite au moteur, au système hydraulique, à la boîte de vitesses etc.? - est-ce que tous les points de fixation (convoyeur, vis, table etc.) sont en ordre ? - Les avertissements apposés sur la machine sont-ils tous présents et lisibles ? - Les revêtements antidérapants des accès, marchepieds etc.
Page 518
Contrôle par un expert Faire examiner par un expert qualifié le finisseur, la table et le système optionnel de chauffage ou le système électrique. - selon la nécessité (en fonction des conditions d´application et des conditions d´exploitation), - au moins une fois par an afin de contrôler leur sécurité de fonctionnement. F 100 4...
Page 519
Nettoyage - Nettoyer toutes les pièces entrant en contact avec le matériau de pose. - Vaporiser sur les éléments souillés du produit de séparation avec le dispositif de pulvérisation (o). Avant d’effectuer des travaux de nettoyage avec le nettoyeur haute pression, graisser comme il se doit tous les roulements.
Page 520
Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Page 521
Nettoyage de capteurs optiques et acoustiques S'ils sont très sales, les capteurs peuvent fausser les résultats des mesures ou des fonctions. Nettoyer ceux-ci tous les jours avec un chiffon sec ne peluchant pas. F 100 7...
Page 522
Conservation du finisseur Arrêt jusqu’à 6 mois - Garer la machine pour qu’elle soit protégée du rayonnement solaire intense, du vent, de l’humidité et du gel. - Graisser tous les points de lubrification comme il se doit, le cas échéant laisser tourner l’unité...
Page 523
Utilisation de la machine dans des conditions ou des environnements climatiques particuliers. L'air marin chargé de sel à proximité des côtes, le rayonnement UV intense, le sable et/ou la terre ou encore des influences changeantes peuvent endommager durablement des composants et les surfaces de la machine. Une corrosion visible ou des altérations des surfaces peuvent en découler.
Page 524
Protection de l'environnement, élimination Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage, produits usagés ou restes de produits, les produits de nettoyage et accessoires de machine doivent être dirigés vers une filière de recycla- ge appropriée. Observez les règles en vigueur au niveau local ! Elimination Après le remplacement de pièces d'usure et de pièces détachées ou en cas de mise au rebut de l'appareil (mise à...
Page 527
F 110 Lubrifiants et produits d’exploitation Lubrifiants et produits d’exploitation Utiliser uniquement les lubrifiants ci-après ou des produits de qualité correspondante provenant de fabricants connus. Utiliser uniquement des récipients propres à l’intérieur et à l’extérieur pour le remplis- sage en huile et en carburant. Respecter les quantités de remplissage (voir paragraphe «...
Page 529
Quantités de remplissage Produit Quantité Moteur diesel (avec changement de filtre à Huile moteur litres huile) Système de refroidissement Liquide de refroidisse- 32,0 litres du moteur ment Réservoir de carburant carburant diesel litres Réservoir d’huile hydraulique Huile hydraulique litres Boîte de transfert de pompe Huile pour engrenages litres Planétaire...
Page 530
Spécifications de lubrifiants Moteur d’entraînement Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Paroil E Emission Green (*) = recommandation Système de refroidissement Dynapac Petronas AGIP Chevron Caltex Delo Coolant Frost -Antifreeze Extended Extended Extended Spezial Life Coolant Life Coolant Life Coolant (*) = recommandation Système hydraulique...
Page 531
Planétaire du train de roulement Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Gear Oil -Omala S2 GX 220 (*) = recommandation Réducteur à planétaire de l'entraînement de vis Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Gear Oil -Omala S2 GX 220 (*) = recommandation Carter de vis...
Page 532
Huile hydraulique Huiles hydrauliques préconisées : a) Liquide hydraulique synthétique à base d’esters, HEES Fabricant Catégorie de viscosité ISO VG 46 Dynapac Hydraulic 120 (*) Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso Univis HEES 46 Total Total Biohydran SE 46 Aral Vitam EHF 46 (*) = recommandation...
Page 533
Parts & Service Formations Nous proposons à nos clients des formations aux appareils DYNAPAC dans notre centre de formation d’usine spécial. Des stages réguliers et exceptionnels sont organisés dans ce centre de formation. Service En cas de perturbation de fonctionnement ou de question concernant les pièces détachées, adressez-vous à...