Page 1
Instructions pour installation, utilisation et entretien Montage und Bedienungsanleitung Brûleurs fioul domestiques Öl-Gebläsebrenner Fonctionnement à une allure Einstufiger Betrieb CODICE - CODE MODELE - MODELL TYPE - TYP 3743140 R40 G3 431T1 3743141 R40 G3 431T1 3743143 R40 G3 431T1 2902569 (4) - 11/2017...
Page 2
Traduction des instructions d’origine Übersetzung der Originalen Anleitungen...
Page 3
SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..1 FONCTIONNEMENT....1.1 Matériel fourni ..... 2 4.1 Réglage de la combustion .
Page 4
1.1 MATERIEL FOURNI Bride avec joint isolant ..N° 1 Vis et écrous pour bride de montage sur la chaudière . N° 4 Vis avec deux écrous pour bride . . N° 1 Flexibles avec mamelons .
Page 5
2.3 PLAGE DE TRAVAIL (selon EN 267) Débit fioul - kg/h Puissance thermique - kW D6031 INSTALLATION 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE Toutes les opérations d'installation, entretien et démontage doivent être effectuées avec le réseau électrique débranché. DANGER L'installation du brûleur doit être effectuée par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Page 6
3.2 POSITION D’ENTRETIEN, (voir fig. 6) Fig. 6 Accès à la tête de combustion, aux électro- des et au gicleur. L'installation brûleur doit être effectuée par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et ATTENTION dispositions en vigueur.
Page 7
3.3 INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Le brûleur est prévu pour recevoir les tubes d’alimentation du fuel d’un côté ou de l’autre. IMPORTANT: Fig. 7 Avant de mettre en fonction le brûleur il faut s’assurer que le tube de retour du combustible ne soit pas obstrué. Une contre-pression exces- sive provoquerait la rupture de l’organe d’étanchéité...
Page 8
3.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES 50Hz 230V ATTENTION NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE. NOTES: – Section conducteurs 1 mm Interrupteur – Les branchements électriques exécutés par général l’installateur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. Compte-heures VERIFICATION Vérifier l’arrêt du brûleur à...
Page 9
FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la EN267, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
Page 10
Dans le cas où il serait nécessaire de retoucher, brûleur Fig. 15 fonctionnant, aussi le réglage de la tête de combustion, agir sur la tige (1) au moyen d’une clef de 6 mm (2) de façon suivante, (voir fig. 15). TOURNER VERS LA DROITE: (signe Pour augmenter la quantité...
Page 11
4.7 PROGRAMME DE MISE EN MARCHE Mise en sécurité Normal due à non allumage Thermostat Moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Mise en sécurité D5029 Signalée par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (5, fig.
Page 12
ENTRETIEN Le brûleur a besoin d’un entretien périodique qui doit être exécuté par un personnel spécialisé. L’entretien est indispensable pour un bon fonctionnement du brûleur, cela évite également les consomma- tions de combustible excessives et donc les émissions d’agents polluants. Avant chaque opération de nettoyage ou de contrôle, couper l’alimentation électrique en agissant sur l’inter- rupteur général.
Page 13
PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarme- ment manuel de la boîte de commande et de contrôle (5, fig.
Page 14
PANNES CAUSE POSSIBLE CONTROLES ET REMEDES Le brûleur effectue la pré -ventila tion, avec formation de la La capteur flamme ne détecte pas la La nettoyer ou la remplacer. f l a m m e , p u i s s e flamme.
Page 15
INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..1 BETRIEB ......1.1 Mitgeliefertes Zubehör ....2 4.1 Einstellung der Verbrennung .
Page 16
1.1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Flansch mit Isolierdichtung ..Nr. 1 Schraube mit zwei Muttern für Flansch ... . Nr. 4 Schrauben und Mutter für Flansch Nr. 1 Ölschläuche mit Nippel .
Page 17
BETRIEBSBEREICH (gemäß EN 267) Heizöldurchsatz - kg/h Brennerleistung - kW D6031 INSTALLATION 3.1 BEFESTIGUNG AM KESSEL Die Installation des Brenners muss durch Fachpersonal gemäß den Angaben in diesem Handbuch sowie in Übereinstimmung mit den gültigen gesetzlichen Normen und Bestimmungen ausgeführt werden. ACHTUNG All the installation, maintenance and disassembly operations must be carried out with the electricity supply disconnected.
Page 18
3.2 WARTUNGSPOSITION, (siehe Abb. 6) Abb. 6 Zugänglichkeit zum Brennkopf, zur Stauschei- be - Elektrodengruppe und zur Düse. Die Installation des Brenners muss durch Fachpersonal gemäß den Angaben in diesem Handbuch sowie in Übereinstimmung mit den g ü l t i g e n g e s e t z l i c h e n N o r m e n u n d ACHTUNG Bestimmungen ausgeführt werden.
Page 19
3.3 ÖLANSAUGSYSTEME Der Brenner ist so vorbereitet, dass die Gasölschläuche an beiden Seiten angebracht werden können. WICHTIGER HINWEIS Abb. 7 Überprüfen, ob die Rücklaufleitung nicht verstopft ist, bevor den Brenner in Betrieb gesetzt wird. Eventuelle Verstopfungen würden die Beschädigung der Wellendichtung zur Folge haben.
Page 20
3.4 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA WICHTIGER HINWEIS 50Hz 230V NULLEITER NICHT MIT DER PHASE VERWECHSELN. ANMERKUNGEN: – Leiterdurchmesser: min. 1 mm (Außer im Falle anderslautender Hauptschalter Angaben durch Normen und örtliche Gesetze). – Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen müssen den lokalen Bestimmungen entsprechen. Betriebstundenzähler PRÜFUNG Einstellthermostat...
Page 21
BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG In Konformität mit der EN267 müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur.
Page 22
Werden nachträglich bei laufendem Brenner, Veränderun- Abb. 15 gen am Brennerkopf vorgenommen, ist die Spindel (1) wie folgt, mit einem Maulschlüssel von 6 mm (2), zu betätigen: (Siehe Abb. 15). RECHTSDREHUNG: (Zeichen +) um die im Feuerraum eingeführte Luftmenge zu erhöhen und deren Druck zu verringern.
Page 23
4.7 ANFAHRPROGRAMM DES BRENNERS Mit Störung wegen Normal nicht erfolgter Zündung Thermostat Motor Zündtransformator Ventil Flamme Störlampe D5029 Wird durch die Kontrollampe am Steuer- und Überwachungsgerät signalisiert (5, Abb. 1, Seite 1). 4.8 BRENNEREINSTELLUNGEN UM BEI BRENNERSTART EIN FLAMMENABRISS ZU VERHINDERN Dieser Mißstand kann auftreten, wenn die Heizöltemperatur unter + 8 °C abnimmt.
Page 24
WARTUNG Der Brenner muß in regelmäßigen Zeitabständen und in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Vorschriften vom Kundendienst gewartet werden. Die Wartung ist für den umweltfreundlichen Betrieb des Brenners unbedingt notwendig. Es wird dadurch si- chergestellt, daß bestmögliche Energie-Verbrauchswerte erreicht werden, was mit einer Schadstoff-Redu- zierung gleichzusetzten ist.
Page 25
STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (5, Abb.
Page 26
STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE D e r B r e n n e r f ü h r t die Vorbelüftung un- t e r B i l d u n g d e r Der Flammenfühler erkennt nicht die Flammenfühler reinigen oder ersetzen.
Page 28
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Änderungen vorbehalten!