Page 1
Funzionamento bistadio progressivo Fonctionnement à 2 allures progressives Progressieve tweetrapsbranders MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE - TYPE 3789380 RS 64 MZ 885 T80 3789381 RS 64 MZ 885 T80 20033291 (5) - 01/2016...
Page 3
La qualità viene garantita mediante un sistema di qualità e management certificato secondo UNI EN ISO 9001. Dichiarazione del costruttore RIELLO S.p.A. dichiara che i seguenti prodotti rispettano i valori limite di emissione di NOx imposti dalla normativa tedesca “1. BImSchV revi- sione 26.01.2010”.
IDENTIFICAZIONE La Targhetta d’identificazione di prodotto riporta il numero di matricola, il modello e i principali dati tecnico- prestazionali. La manomissione, l'asportazione, la mancanza della Targhetta d’identificazione non permette la sicura identificazione del prodotto e rende difficoltosa e/o pericolosa qualsiasi operazione di installazione e di manutenzione.
24)(A). IMBALLO - PESO (B) - misure indicative • I bruciatori vengono spediti in imballi di car- RS 64 MZ 1200 tone con dimensioni di ingombro secondo tabella (B). • Il peso del bruciatore completo di imballo è...
CAMPO DI LAVORO (A) La potenza del bruciatore varia in funziona- mento tra: RS 64 MZ • una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’area A. • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma.
• Pressione in camera combustione = 3 mbar 6,7 - 3 =3,7 mbar Alla pressione 3,7 mbar, colonna 1, corrisponde nella tabella RS 64 MZ una potenza di 500 kW. Questo valore serve come prima approssima- zione; la portata effettiva va misurata al conta- tore.
• lungo Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 15), o con camera ad inversione di fiamma, eseguire una protezione in materiale refrattario 11), tra RS 64 MZ 275 - 325 M 12 refrattario caldaia 12) e boccaglio 10).
REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE A questo punto dell’installazione, boccaglio e manicotto sono fissati alla caldaia come in fig. (A). È quindi particolarmente agevole la regola- zione delle testa di combustione, regolazione che dipende unicamente dalla potenza massima del bruciatore. Perciò, prima di regolare la testa di combu- stione, bisogna fissare questo valore.
LINEA ALIMENTAZIONE GAS • La rampa del gas va collegata all'attacco del gas 1)(A), tramite la flangia 2), la guarnizione 3) e le viti 4) date a corredo del bruciatore stesso. • La rampa può arrivare da destra o da sinistra, secondo comodità, vedi fig.
REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA ATTENZIONE LA PRIMA ACCENSIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO E DOTATO DI STRUMENTAZIONE IDONEA. La regolazione della testa di combustione, aria e gas, è già stata descritta a pag. 7. Altre regolazioni da fare sono: Aprire le valvole manuali poste a monte della rampa del gas.
REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione; 2 - Potenza bruciatore in 2° stadio; Bruciatore spento 1°...
Regolazione dell’aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti della camma che compaiono all’interno dell’apertura 6)(A). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA IN 1° STADIO La potenza in 1°...
5 - PRESSOSTATO ARIA (A) Eseguire la regolazione del pressostato aria PRESSOSTATO ARIA 5)(A)p. 3 dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- zio scala (A). Con il bruciatore funzionante in 1° stadio aumentare la pressione di regolazione girando lentamente in senso orario l'apposita manopo- lina fino al blocco del bruciatore.
FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) (n° = secondi dall’istante 0) • : Chiusura telecomando TL. Avvio servomotore: ruota in apertura fino all’angolo impostato sulla camma St1. Dopo circa 3s: • 0 s : Inizia il programma dell’apparecchia- tura elettrica. •...
CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- nante) VISORE FIAMMA • Scollegare un filo del pressostato gas di minima. • Aprire il termostato/pressostato TL. • Aprire il termostato/pressostato TS: il bruciatore deve fermarsi • Staccare il tubetto di adduzione aria al pres- sostato.
Page 19
PER APRIRE IL BRUCIATORE (A): - togliere tensione. APERTURA BRUCIATORE - Togliere la vite 1) ed estrarre il cofano 2). - Sganciare lo snodo 3) dal settore graduato 4). - Togliere la vite 5) e la copiglia 9) ed arretrare il bruciatore sulle guide 6) per circa 100 mm.
DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con segnale di fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a ~ 170V Blocco Luce estranea Legenda:...
Page 21
Segnale Inconveniente Causa probabile Rimedio consigliato Superata la preventilazione - L'elettrovalvola di funzionamento fa passare poco gas. Aumentarlo 2 lampeggi ed il tempo di sicurezza il bru- - Una delle due elettrovalvole non si apre... . . Sostituire ciatore va in blocco senza apparizione di fiamma.
INVERTER o in applicazioni dove le lunghezze dei collegamenti del termostato superano i 20 metri, è disponibile un kit di protezione come interfaccia tra l’apparecchiatura e il bruciatore. BRUCIATORE RS 64 MZ Cod. 3010386 • KIT PER FUNZIONAMENTO A GPL: il kit consente al bruciatore RS 64 MZ di bruciare GPL. Potenza kW 400 - 920 Lunghezza Boccaglio mm Cod. 3010434 Cod.
S8237 NOTE • Il modello RS 64 MZ trifase lascia la fabbrica previsto per alimentazione elettrica 380V. Se l'alimentazione è 220V, cambiare il collegamento del motore (da stella a triangolo) e la taratura del relè termico. • I bruciatori RS 64 MZ sono stati omologati per funzionamento intermittente.
Page 25
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à UNI EN ISO 9001. Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BIm- SchV revision 26.01.2010».
IDENTIFICATION La plaque d’identification reporte le numéro de série, le modèle et les principales caractéristiques tech- niques. L’absence de plaque d’identification ou le fait de l’enlever, de l’altérer ne permet pas d’identifier correctement le produit et rend les opérations d’installation et d’entretien difficiles et/ou dangereuses. CONSEILS GENERAUX Afin de garantir une combustion avec le taux minimum d'émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur de chaleur doivent correspondre à...
24)(A). EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indica- tives RS 64 MZ 1200 • Les brûleurs sont expédiés dans des embal- lages en carton dont les dimensions d'encom- brement sont indiquées dans le tableau (B).
PLAGE DE PUISSANCE (A) La puissance du brûleur en fonctionnement varie entre: RS 64 MZ • une PUISSANCE MAXIMUM, choisie dans la plage A, • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit pas être inférieure à la limite minimum du diagramme.
=6,7 mbar • Pression en chambre de combustion = 3 mbar 6,7 - 3 =3,7 mbar Sur le tableau RS 64 MZ à la pression de 5 mbar, colonne 1, correspond une puissance de 500 kW. Cette valeur sert de première approximation; le débit effectif est mesuré...
Buse 10): • courte • longue Pour les chaudières avec circulation des RS 64 MZ 275 - 325 M 12 fumées sur l'avant 15), ou avec chambre à inversion de flamme, réaliser une protection en matériau réfractaire 11), entre réfractaire chau- D455 dière 12) et buse 10).
REGLAGE TETE DE COMBUSTION A ce stade de l'installation, buse et manchon sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la fig. (A). Le réglage de la tête de combustion est donc particulièrement facile, et dépend unique- ment de la puissance MAX développée par le brûleur.
LIGNE ALIMENTATION GAZ • La rampe du gaz doit être reliée au raccord correspondant 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) fournis de série avec le brûleur. • La rampe peut arriver par la droite ou par la gauche selon les cas, comme indiqué...
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT AIR ATTENTION LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE FAIT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI D’INSTRUMENTS APPROPRIÉS. Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, a déjà été décrit page 7. Les autres réglages à effectuer sont les suivants: - ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe du gaz.
REGLAGE BRULEUR Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion à la sortie de la chaudière. Régler en succession: 1 - Puissance à l'allumage: 2 - Puissance brûleur en 2ème allure Brûleur eteint 1°...
Réglage de l'air Modifier en progression le profil final de la came 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui apparaisent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A). - Pour augmenter le débit d'air serrer les vis. - Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis. 3 - PUISSANCE EN 1ERE ALLURE La puissance en 1ère allure doit être choisie dans la plage indiquée page 4.
5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Effectuer le réglage du pressostat de l'air après PRESSOSTAT AIR 5)(A)p.3 avoir effectué tous les autres réglages du brû- leur avec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle (A). Lorsque le brûleur fonctionne en 1ère allure, augmenter la pression de réglage en tournant lentement dans le sens des aiguilles d'une montre la petite molette prévue à...
FONCTIONNEMENT BRULEUR ALLUMAGE REGULIER DEMARRAGE BRULEUR (A) (n° = secondes à partir de l’istant 0) • : Fermeture télécommande TL. Démarrage servomoteur: il tourne vers la droite jusqu'à l'angle fixé sur la came St1. Après environ 3s: • 0 s : Le cycle de démarrage du coffret de sécurité...
CONTROLES FINAUX (brûleur en fonction- VISEUR FLAMME nement) • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- mum gaz. • Ouvrir la télécommande TL. • Ouvrir la télécommande TS: le brûleur doit s'arrêter • Détacher le tuyau d’arrivée d’air au pressos- tat.
OUR OUVRIR LE BRULEUR (A): - couper le courant. AOUVERTURE BRULEUR - Retirer la vis 1) et extraire le coffret 2). - Décrocher la rotule 3) du secteur gradué 4). - Retirer la vis 5) ainsi que la goupille 9) et repousser le brûleur d’environ 100 mm sur les guides 6).
DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Sécurité...
Page 43
Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé Après la préventilation et le - L'électrovanne de fonctionnement fait passer ..Augmenter 2 clignotements temps de sécurité, le brûleur peu de gaz. se met en sécurité sans - Une des deux électrovannes ne s'ouvre pas.
BRULEUR RS 64 MZ Code 3010386 • KIT POUR FONCTIONNEMENT AU GPL: Le kit permet au brûleur RS 64 MZ de fonctionner au GPL. Puissance kW 400 - 920 Longuer buse mm...
(d'étoile à triangle) et le réglage du relais thermique. • Les modèles RS 64 MZ ont été homologués pour fonctionner de façon intermittente. Cela veut dire qu'ils doivent s'arrêter selon les normes au moins 1 fois toutes les 24 heures pour permettre au boîtier d'effectuer un contrôle de son efficacité au moment du démarrage.
Page 47
De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementssysteem volgens UNI EN ISO 9001. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse normenstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”.
IDENTIFICATIE Op het gegevensplaatje van het product zijn het registratienummer, het model en de belangrijkste tech- nische gegevens weergegeven. Als het gegevensplaatje geschonden of verwijderd is, kan het product niet met zekerheid geïdentificeerd worden en zijn de installatie ervan en het onderhoud eraan moeilijk en/of gevaarlijk.
24)(A) indrukken om te ontgrendelen. VERPAKKING - GEWICHT (B) - indicatieve waarden. RS 64 MZ 1200 • De brander worden geleverd in een karton- nen verpakking. De tabel (B) geeft een over- zicht van de afmetingen. • De tabel (B) geeft het gewicht aan van de brander met verpakking.
WERKINGSVELD (A) Het vermogen van de brander in werking vari- eert tussen: RS 64 MZ • een MAXIMUM VERMOGEN, gekozen in zone A, • en een MINIMUM VERMOGEN, dat niet onder de minimum waarde van de diagram mag lig- gen.
Volgende lengtes, L (mm), zijn verkrijgbaar: Branderkop 10): • kort • lang Voor ketels met circulatie van rookgassen voor- RS 64 MZ 275 - 325 M 12 aan 15) of met vlaminversiekamer, moet een vuurvaste bescherming 11) aangebracht worden tussen het vuurvast materiaal van de ketel 12) en de branderkop 10).
AFSTELLING VAN DE BRANDERKOP Op dit punt van de installatie zijn de branderkop en de mof aan de ketel bevestigd zoals in fig (A). Het is dus zeer makkelijk om de branderkop af te stellen; de afstelling hangt enkel af van het maximum vermogen van de brander.
GASLEIDING • De gasstraat moet aangesloten worden op de gaskoppeling 1)(A) door middel van de flens 2), de pakking 3) en de schroeven 4), die samen met de brander zijn geleverd. • De gasstraat kan zich zowel van rechts of links komen, afhankelijk van wat het makkelijkst is, zie fig.
AFSTELLINGEN VÓÓR DE ONTSTEKING MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR LET OP DE BRANDER MOET DE EERSTE MAAL ONTSTOKEN WORDEN DOOR GEKWALIFI- CEERD PERSONEEL VOORZIEN GESCHIKT GEREEDSCHAP. De afstelling van de branderkop, lucht en gas werd reeds beschreven op pag. 7. Andere nog uit te voeren afstellingen zijn: De manuele ventielen openen vóór de gas- straat.
AFSTELLING BRANDER Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen, is het noodzakelijk de verbrandings- gassen te analyseren aan de uitgang van de ketel. Ga in volgende volgorde te werk: 1 - Vermogen bij de ontsteking; 2 - Vermogen brander in 2° vlamgang 3 - Vermogen brander in 1°...
Afstelling van de lucht Wijzig progressief het eindprofiel van de nok 4)(A) door middel van de schroeven van de nok aan de binnenkant van de opening 6)(A). - Om het luchtdebiet te verhogen de schroeven aandraaien. - Om het luchtdebiet te verlagen de schroeven losdraaien.
5 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoe- LUCHTDRUKSCHAKELAAR 5)(A)p.3 nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukschakelaar afge- steld op het begin van de schaal (A). Met de brander in werking in de 1° vlamgang, de regeldruk verhogen door de daarvoor bestemde knop langzaam in wijzerszin te draaien tot de brander vergrendelt.
WERKING BRANDER NORMALE ONTSTEKING START BRANDER (A) (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) • : Sluiting afstandsbediening TL. Start servomotor: hij draait open tot de ingestelde hoek op nok St1 komt. Na ongeveer 3s: • 0 s : Het programma van de elektrische controledoos begint.
EINDCONTROLES (met brander in werking) • Maak een draad van de minimum gasdruk- VLAMKIJKVENSTER schakelaar los; • Open de thermostaat/drukschakelaar TL; • Open de thermostaat/drukschakelaar TS; de brander moet stoppen met werken • Maak de luchttoevoer naar de drukschakelaar los. •...
Page 63
BRANDER OPENEN (A): - Schakel de spanning uit. OPENING BRANDER - Verwijder de schroef 1) en de branderkap 2). - Maak het scharnierpunt 3) los van de gegra- dueerde sector 4). - Verwijder de schroef 5) en de splitpen 9), en plaats de brander achteruit op de geleiders 6) voor ongeveer 100 mm.
DIAGNOSE STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische voeding lager dan ~ 170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood ONTGRENDELING BRANDERAUTOMAAT EN GEBRUIK VAN DE DIAGNOSEFUNCTIE De bijgeleverde branderautomaat heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signaal: LED ROOD).
Page 65
Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Na de voorventilatie en de - De elektromagnetische klep voor werking laat ..Verhoog de hoeveelheid 2 knipperingen veiligheidstijd gaat de bran- weinig gas door. der in vergrendeling zonder - Een van de twee elektromagnetische kleppen .
N.B. • Het model RS 64 MZ driefasig verlaat de fabriek voorzien voor een elektrische voeding van 380V. Indien de voeding 220V is, de motoraan- sluiting (van ster naar driehoek) en de afstelling van het thermisch relais veranderen. • De branders RS 64 MZ zijn gehomologeerd voor een intermitterende werking.
Schema quadro elettrico - Schéma tableau électrique Schema elektrisch schakelbord INDICE - INDEX - INDEX Indicazione riferimenti - Indication références Indicatie verwijzingen Schema funzionale - Schéma de fonctionnement Functioneel schema Schema funzionale - Schéma de fonctionnement Functioneel schema Collegamenti elettrici a cura dell’installatore - Raccordements électriques par l’installateur Elektrische aansluitingen ten laste van de installateur Indicazione riferimenti - Indication références - Indicatie verwijzingen / 1.
Page 72
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE Apparecchiatura elettrica Coffret de sécurité Filtro contro radiodisturbi Protection contre parasites radio Componenti bordo bruciatori Composants sur brûleurs Componenti bordo caldaia Composants sur chaudière Connettore sonda ionizzazione Connecteur sonde d’ionisation Relè termico motore ventilatore Relais thermique moteur ventilateur Segnalazione blocco remoto Signalisation blocage à...
Page 73
LEGENDE VAN DE ELEKTRISCHE SCHEMA'S Branderautomaat Filter tegen radiostoringen Componenten op de branders Componenten op de ketel Stekker ionisatiesonde Thermisch relais motor ventilator Signaal vergrendeling op afstand Vergrendeling YVPS Schakelaar handmatige stop v.d. brander Ionisatiesonde Schakelaar Schakelaar 2de vlamgang Relais Contactor-motor Motor ventilator Luchtdrukschakelaar...
Page 76
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...