Télécharger Imprimer la page

Monacor LA-400 Mode D'emploi page 4

Publicité

D
Inhalt
A
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CH
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 5
3
Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Aufstellmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Rackeinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5
Schleifenverstärker und
Induktionsschleife installieren . . . . . . . . . 5
5.1 Induktionsschleife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1.1 Kabelquerschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1.2 Schleifenstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1.3 Anschluss der Induktionsschleife . . . . . . . 6
5.2 Mikrofone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Geräte mit Line-Pegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.4 Alarmsirene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.5 Einsatz als reiner Schleifenverstärker
in einer ELA-Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.6 Betrieb mit zwei Schleifenverstärkern . . . . . 7
5.7 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 Erstmalige Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3 Mikrofon-Vorrangschaltung (Talkover)
und Metallverlustkorrektur . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB
Contents
1
Operating Elements and Connections . . . 4
1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Setting-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Rack installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5
Installing the loop amplifier
and the induction loop . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Induction loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1.1 Cable cross section . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1.2 Loop current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1.3 Connection of the induction loop . . . . . . . . 6
5.2 Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Units with line level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.4 Alarm siren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.5 Application as a mere loop amplifier
in a PA system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.6 Operation with two loop amplifiers . . . . . . . . 7
5.7 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 First setting into operation . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.3 Microphone priority circuit (talkover)
and metal loss correction . . . . . . . . . . . . . . . 8
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Regler zum Einstellen der Vorverstärkung für die
Mono-Kanäle INPUT 1 bis INPUT 3
2 Klangregler
BASS = Bassregler
TREBLE = Höhenregler
3 Regler LOOP CURRENT zum Einstellen des
Schleifenstroms
4 Anzeige Sirene: leuchtet, wenn das Sirenen -
signal ertönt
5 Pegelanzeige für den Schleifenstrom
6 Betriebsanzeige
7 Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Rückseite
8 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50Hz) über das beiliegende Netzkabel
9 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
10 Klemmschraube für einen eventuellen Masse -
anschluss (z. B. bei Brummstörungen)
11 Schraubklemmen für den Anschluss der Induk -
tionsschleife
12 Schraubklemmen für einen externen Taster
(Schließer) oder Schalter zum Auslösen eines
Sirenentons. Das Sirenensignal ertönt so lange,
wie die Taste gedrückt wird.
13 Eingangsbuchsen (kombinierte XLR-/6,3-mm-
Klinkenbuchsen, sym.) der Mono-Kanäle 1– 3 für
den Anschluss von Mikrofonen oder Mono-Gerä-
ten mit Linepegel; der Anschluss jeder Signal-
All operating elements and connections de -
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Controls for adjusting the preamplification for the
mono channels INPUT 1 to INPUT 3
2 Tone controls
BASS = Bass control
TREBLE = Treble control
3 Control LOOP CURRENT for adjusting the loop
current
4 LED siren: lights up when the siren signal sounds
5 Level indication for the loop current
6 POWER LED
7 POWER switch
1.2 Rear panel
8 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the supplied mains cable
9 Support for the mains fuse;
only replace a blown fuse by one of the same
type
10 Clamping screw for a possible ground connec-
tion (e. g. in case of hum interference)
11 Screw terminals for connection of the inductive
loop
12 Screw terminals for an external momentary
push button (closing contact) or switch for trigger -
ing a siren sound. The siren signal sounds as
long as the button is pressed.
13 Input jacks (combined XLR/6.3 mm jacks, bal.)
of the mono channels 1 to 3 for connection of
microphones or mono units with line level; the
connection of each signal source is alternatively
possible via an XLR or a 6.3 mm plug
quelle ist wahlweise über einen XLR- oder
6,3-mm-Klinkenstecker möglich.
VORSICHT
Bei eingeschalteter Phantomspeisung [DIP-
Schalter PHANTOM POWER (14) in Position
ON] werden die XLR-Anschlüsse dieser Buch-
sen mit einer 40-V-Phantomspeisung versorgt.
Es dürfen in diesem Fall keine Mikrofone mit
asymmetrischem Ausgang oder Audiogeräte
mit einem Line-Ausgang angeschlossen sein,
da diese beschädigt werden können.
14 DIP-Schalter PHANTOM POWER zum Einschal-
ten der 40-V-Phantomspannung für die XLR-
Anschlüsse der Buchsen INPUT; erforderlich
beim Anschluss von Kondensator- oder Elektret-
mikrofonen, die mit Phantomspeisung arbeiten
VORSICHT
Den Schalter nur bei ausgeschaltetem Verstär-
ker betätigen, um Schaltgeräusche zu vermei-
den. Bitte beachten Sie auch den Vorsichtshin-
weis der Position 13.
15 DIP-Schalter INPUT SENSITIVITY zum Einstel-
len der Eingangsempfindlichkeit:
Schalterstellung MIC:
Mikrofonpegel
Schalterstellung LINE:
Linepegel
16 Eingänge INPUT 1– 3 für Geräte mit Line-Aus-
gang (z. B. CD-Spieler, Kassettenrecorder usw.);
die Signale der Stereokanäle L und R werden
intern zu einem Monosignal gemischt
17 Buchse SLAVE I/O zum Anschluss eines weite-
ren Schleifenverstärkers (siehe Abb. 4)
Anschlüsse am Stecker:
Spitze = Ausgang
Ring = Eingang
Schaft = Masse
18 Regler METAL LOSS CORRECTION
(nur aktiv, wenn die Brücke J3 auf der Position
ON steckt, siehe Kapitel 6.3)
CAUTION
With the phantom power switched on [DIP
switch PHANTOM POWER (14) in position
ON], the XLR connections of these jacks are
supplied with a 40 V phantom power. In this
case no microphones with unbalanced output
or audio units with a line output must be con-
nected, as they may be damaged.
14 DIP switch PHANTOM POWER for switching on
the 40 V phantom voltage for the XLR connec-
tions of the jacks INPUT; required when connect -
ing capacitor or electret microphones operating
with phantom power
CAUTION
Only actuate the switch with the amplifier
switch ed off to prevent switching noise. Please
observe the caution note of item 13.
15 DIP switch INPUT SENSITIVITY for adjusting
the input sensitivity:
switch position MIC:
microphone level
switch position LINE: line level
16 Jacks INPUT 1 to 3 for units with line output (e. g.
CD player, cassette recorder, etc.); the signals of
the stereo channels L and R are internally mixed
to a mono signal
17 Jack SLAVE I/O for connection of another loop
amplifier (see fig. 4)
Connections at the plug:
tip =
output
ring = input
body = ground
18 Control METAL LOSS CORRECTION
(only active if the jumper J3 is placed on the posi-
tion ON, see chapter 6.3)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

La-20017.211017.3790