Sommaire des Matières pour Monacor Carpower Power-2/400
Page 1
Power-2/400 Best.-Nr. 14.2620 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur Hi-Fi Embarquée, 2 Canaux Finale Di Potenza HiFi A 2 Canali Per Auto Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Montage-instructie • Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa •...
Page 2
Vor der Montage ... Prior to Mounting ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von We wish you much pleasure with the new unit by CAR- CARPOWER. Bitte lesen Sie diese Montageanleitung POWER. Please read these operating instructions vor dem Betrieb gründlich durch.
Page 3
REMOTE LINE OUT LINE IN X-OVER PROTECT BASS EQ GAIN POWER FULL PROT HP = SUBSONIC POWER-2/400 CLASS IGBT 2-CHANNEL AMPLIFIER LEVEL SPEAKER POWER IN RIGHT LEFT +12 V FUSE BRIDGE MODE Speaker R Speaker L min. 2 Ω min. 2 Ω SPEAKER POWER IN REMOTE...
10 Cinch-Buchsen für die Eingangssignale repariert, kann keine Haftung für daraus resultie- Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen rende Sach- oder Personenschäden und keine dann immer die beschriebenen Bedienelemente 11 Fernbedienung Garantie für das Gerät übernommen werden. und Anschlüsse.
5 Montage 6.1 Stromversorgung 6.2 Eingänge Die beiden Eingangsbuchsen LINE IN (10) über Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die 6.1.1 Betriebsspannung Cinch-Kabel mit den entsprechenden Line-Ausgän- folgenden Punkte beachten: Den Anschluss „+12V“ (14) über ein entsprechen- gen am Autoradio verbinden. Sind am Autoradio Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte- des Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie ver- keine Line-Ausgänge vorhanden, können die Laut-...
Page 6
RIGHT- = Minuspol die tiefen Frequenzen werden damit unterdrückt. 6.4 Lautsprecher RIGHT+ = bleibt frei Die Trennfrequenz mit dem Regler HP (7) zunächst Es lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3- LEFT- = bleibt frei grob einstellen.* Wege-Lautsprecher), Mittelhochtöner, Basslaut- LEFT+ = Pluspol sprecher oder ein Subwoofer betreiben.
Abmessungen: ... 255 × 65 × 362 mm Gewicht: ....4,9 kg Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ®...
10 Prises RCA pour les signaux d’entrée Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en Ouvrez le présent livret page 3 de manière à aucun cas de produits chimiques ou d’eau. visualiser les éléments et branchements. 11 Télécommande Nous déclinons toute responsabilité...
2. Pour éviter tout bouclage de masse, la masse de 4 Possibilités d’utilisation 6 Branchements l’autoradio doit être placée à l’endroit où l’amplifi- Le branchement de l’amplificateur à l’alimentation L’amplificateur POWER-2/400 est spécialement cateur est aussi à la masse. du véhicule ne doit être effectué que par un tech- conçu pour une installation dans des systèmes de nicien habilité.
Page 10
6.3 Sorties ligne pour un second amplificateur 6.4.2 Mode bridgé 7.1 Sélection des filtres et réglage des fré- quences de coupure Pour réaliser par exemple un système actif 2 voies En mode bridgé, l’impédance du haut-parleur relié avec des haut-parleurs de médium aigu et des haut- ou l’impédance totale d’un groupe de haut-parleurs Selon les types de haut-parleurs reliés, sélectionnez parleurs de grave ou un subwoofer, un second...
; vérifiez les connexions et la soli- dité du câble. Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Hier kan het doorgestuurde ingangssignaal van Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen de jacks LINE IN (10) worden afgenomen. zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën en de aansluitingen.
Page 13
kunt u met een bijkomende uitgangsversterker een Breng de vereiste kabels zo aan, dat de isolatie 6.1.3 Stuurspanning om in te schakelen actief 2-kanaals systeem met twee midden- en ervan niet kan worden beschadigd. De uitgangsversterker van de auto-installatie wordt hogetoonluidsprekers en twee basluidsprekers of door +12 V voedingsspanning op de aansluiting een subwoofer opstellen.
Page 14
evenwel ook afzonderlijke luidsprekers van 4 Ω 6.3 Lijnuitgangen voor de tweede uitgangs- 7 Ingebruikneming versterker aansluiten, waarbij het uitgangsvermogen iets lager Belangrijk! ligt. Sluit de luidsprekers aan op de klemmen Om b.v. een 2-wegs actief systeem met midden- en Voorafgaand aan de eerste keer inschakelen, sel- hogetoonluidsprekers en basluidsprekers of een SPEAKER (12) –...
(80 A) aan de autobatterij. Vervang autoradio uitschakelen). defecte zekeringen. Gebruik uitsluitend zekerin- gen met de vermelde waarden. Gebruik in geen Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL geval zekeringen met een hogere waarde. De uit- GmbH &...
Na stronie 3 znajdują się schematy elementów Na te gniazda podany jest sygnał wejściowy z Podczas pracy urządzenie może znacznie się sterujących i gniazd połączeniowych. gniazd LINE IN (10). nagrzewać, nie wolno więc umieszczać w jego pobliżu przedmiotów podatnych na działanie 10 Gniazda chinch dla sygnału wejściowego wysokich temperatur, ani dotykać...
6.2.2 Praca w układzie mostka dla subwoofera 6.4.1 Praca dwukanałowa 7 Przygotowanie do pracy W przypadku pracy w układzie mostka dla sub- Największą moc wyjściową osiąga się przy Uwaga! podłączeniu głośników o impedancji 2 Ω lub woofera mono istnieją dwie możliwości połączeń: Przed pierwszym uruchomieniem wzmacniacza systemu głośników o łącznej impedancji 2 Ω...
Page 18
Filtr górnoprzepustowy: ..15 – 150 Hz, 12 dB/oktawę Z zastrzeżeniem możliwości zmiany. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 20
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- ske, tyske, franske eller italienske tekst. Forstærkeren skal monteres på et mekanisk sta- 1 Vigtige sikkerhedsoplysninger 2 Forsigtighed ved høje volumen bilt sted for at kunne modstå den energi, der dan- Denne forstærker overholder direktiverne for auto- ADVARSEL Der må...
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans- kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Varmista riittävä tuuletus vahvistimen aiheutta- 1 Turvallisuudesta 2 Varoitus suuresta äänenvoimakkuu- man lämmön takia.