Télécharger Imprimer la page
Monacor LA-200 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LA-200:

Publicité

Liens rapides

SCHLEIFENVERSTÄRKER
FÜR INDUKTIVE AUDIOÜBERTRAGUNG
LOOP AMPLIFIER FOR INDUCTIVE AUDIO TRANSMISSION
LA-200
Best.-Nr. 17.2110
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSLUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor LA-200

  • Page 1 SCHLEIFENVERSTÄRKER FÜR INDUKTIVE AUDIOÜBERTRAGUNG ® LOOP AMPLIFIER FOR INDUCTIVE AUDIO TRANSMISSION LA-200 Best.-Nr. 17.2110 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSLUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully tung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Page 3 INPUT INPUT INPUT EQUALIZER LOOP SIREN PEAK CURRENT ® BASS TREBLE CURRENT POWER LA-200 ACTIVE LOOP AMPLIFIER METAL LOSS CORRECTION SLAVE dB / Oct. LOOP OUTPUT ALARM INPUT INPUT 3 INPUT 2 INPUT 1 PUSH PUSH PUSH LOAD IMPEDANCE: MIN. 0.2Ω / MAX. 2.0Ω...
  • Page 4: Table Des Matières

    quelle ist wahlweise über einen XLR- oder Inhalt Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente 6,3-mm-Klinkenstecker möglich. und Anschlüsse. Übersicht der Bedienelemente und VORSICHT Anschlüsse ......4 Bei eingeschalteter Phantomspeisung [DIP- 1.1 Frontseite .
  • Page 5: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    RECTION kompensieren. weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. 1. Vor dem Installieren der Höranlage unbedingt Der LA-200 verfügt über drei Kanäle, an die sich überprüfen, ob an dem dafür vorgesehenen Ort Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig Geräte mit einem Line-Ausgang (z. B. CD-Spieler,...
  • Page 6: Induktionsschleife

    Up to three microphones may be connected to the A = cable cross section in mm combined XLR/6.3 mm jacks INPUT 1 to INPUT 3 The LA-200 allows to realize inductive sound repro- loop length in m (13). For INPUT 1 the microphone priority circuit duction systems for an area of up to 200 m .
  • Page 7: Geräte Mit Line-Pegel

    6.1 First setting into operation driven by one LA-200 each. In this case one ampli- ed to the corresponding input jack (13), as the 1) Prior to switching on, turn the controls INPUT 1 to fier operates as a master (to which all signal sources microphone may be damaged.
  • Page 8: Microphone Priority Circuit (Talkover) And Metal Loss Correction

    Gewicht: ... . 8 kg Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Page 10: Eléments Et Branchements

    Table des matières Ouvrez le présent livret page 3 de manière à PRÉCAUTION visualiser les éléments et branchements. Si l’alimentation fantôme est allumée [interrup- Eléments et branchements ... 10 teur DIP PHANTOM POWER (14) sur la posi- tion ON], les branchements XLR de ces prises 1.1 Face avant .
  • Page 11: Conseils D'utilisation Et De Sécurité

    (482 mm/19"), ma può essere anche posi- l’impianto di ascolto spento. Il LA-200 è un amplificatore attivo per loop ad indu- zionato liberamente su un tavolo. In ogni caso biso- zione in tecnica di corrente costante con compres- gna che l’aria possa passare indisturbata attraverso...
  • Page 12: Boucle À Induction

    0,01786 5.1 Loop ad induzione 3) Collegare il terminali del loop con i morsetti Con il LA-200 è possibile realizzare impianti acustici LOOP OUTPUT (11). A = Sezione del cavo in mm ad induzione per una superficie fino a 200 m .
  • Page 13: Appareils À Niveau Ligne

    1) Prima dell’accensione girare dapprima i regola- loop, comandati ognuno da un LA-200. In questo uscita Line (p. es. lettori CD, registratori a cassette). tori INPUT 1 a 3 (1) e LOOP CURRENT (3) a sini-...
  • Page 14: Circuit Micro Prioritaire (Talkover) Et Correction Perte De Métaux

    Poids : ....8 kg Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à...
  • Page 16: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    kanalen 1– 3 voor de aansluiting van microfoons Inhoudsopgave Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen of monoapparatuur met lijnniveau; elke signaal- en de aansluitingen. bron kan naar keuze via een XLR- of 6,3 mm- Overzicht van de bedieningselementen en aansluitingen .
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    (482 mm/19") pero tam- descarga eléctrica. bién puede utilizarse sobre mesa. En cualquier caso El LA-200 es un amplificador activo de loop en téc- Solamente haga o cambie las conexiones con el las rejillas de ventilación deben permitir la correcta nica de corriente constante con compresor dinámico...
  • Page 18: Inductielus

    3) Conecte las terminales del cable del loop a las 5.1 Loop de inducción terminales LOOP OUTPUT (11). El LA-200 permite realizar sistemas de reproduc- A = sección de cable cruzado en mm ción de sonido inductivos en un área de hasta...
  • Page 19: Apparaten Met Lijnniveau

    XLR/6,3 mm combinados (13) o 1) Antes de encender la unidad, gire los controles ser controlados por un LA-200 cada uno. En este a los jacks RCA (16) de las entradas INPUT 1 a INPUT 1 a 3 (1) y LOOP CURRENT (3) al stop caso un amplificador funciona como master (al que INPUT 3.
  • Page 20: Circuito De Prioridad Micro (Talkover) Y Corrección De Pérdida De Metal

    Peso: ....8 kg Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
  • Page 22: Zastosowanie

    CORRECTION. sprzętu lub obrażenia użytkownika) jeśli urzą- Wszelkie naprawy powinny być dzenie było używane niezgodnie z przeznacze- LA-200 ma trzy kanały, do których można przeprowadzane tylko przez oso- niem, lub jeśli zostało nieodpowiednio zainstalo- podłączyć urządzenia z wyjściem liniowym (np.
  • Page 23: Instalacja Wzmacniacza Obwodowego I Pętli Indukcyjnej

    6.1 Przygotowanie do pracy po raz pierwszy kanałów INPUT 1 do INPUT 3. wzmacniacza obwodowego LA-200. W tym przy- 1) Przed włączeniem urządzenia należy przekręcić 1) Przy podłączaniu urządzenia z wyjściem linio- padku jeden wzmacniacz działa jako urządzenie regulatory INPUT 1 do 3 (1) oraz LOOP CUR- wym, należy ustawić...
  • Page 24: Włączanie

    0,01 Hz a Producent zastrzega sobie prawo do zmian tech- 100 Hz. Funkcja kompensacji strat (METAL nicznych. Instrukcje obsługi są chronione prawem Copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części dla osobistych finansowych korzyści jest zabronion.
  • Page 25: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    LA-200 Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en- gelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle de påkrævede EU Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket ud ikke repareres af autoriseret personel, omfattes direktiver, og er derfor mærket med...
  • Page 26 ® Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0451.99.01.08.2005 ©...