Page 1
Tori 0 - 6 M Max 9 kg www.youtube.com/c/maxicosi...
Page 2
ATTENTIVEMENT LA NOTICE ET LA CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. DE – WICHTIG – BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL – BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 3
PT – IMPORTANTE – LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS. SV – VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. DA – VIGTIGT – LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 4
PÅ FOR SENERE REFERANSE. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ EL – ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. TR – ÖNEMLİ – DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE REFERANS OLMASI İÇİN SAKLAYIN. PL – WAŻNE – NALEŻY UWAŻNIE Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 5
ВАЖНО – ВНИМАТЕЛЬНО RU – ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ UK – УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ У МАЙБУТНЬОМУ. HR – VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 6
ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ BG – ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. HU – FONTOS – ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT JÖVŐBELI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL. SL – POMEMBNO – POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 7
CS – DŮLEŽITÉ – POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. IMPORTANT – CITIŢI CU RO – ATENŢIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE. חשוב .קראו בעיון רב ושמרו לעיון בעתיד هام .اقرأ بتمعن واحفظه لمراجعته مستقبال Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 8
KÄYTTÖOHJEET / TAKUU INSTRUKCE K POUŽITÍ / ZÁRUKA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / GARANŢIE BRUKSANVISNING / GARANTI אחריות / הוראות שימוש ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ الضمان / تعليمات االستخدام KULLANIM TALIMATLARI / GARANTİ Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 9
Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань Neobvezujuće fotografije Skutočný Извъндоговорни снимки výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť Tájékoztató jellegű fotók În funcţie de model Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie الصور غير التعاقدية תמונות לא חוזיות Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 20
Berço de beira de cama Babaöböl Sidosäng Stranska otroška posteljica Sidevugge Voodi kõrval asuv magamiskoht Sivuvaunu Dětská přistýlka Sprinkelseng med nedfelt side Pătuț atașabil Λίκνο συγκοίμησης עריסה נצמדת Anne yanı bebek yatağı جنب السرير maxi-cosi.com Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 21
MIN 56 CM MIN 38 CM / MAX 49CM MIN 5 CM Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 22
Push Pull! Press Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 23
Pull! Click! Pull! Push! Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 24
Click! Push! Push! Pull! Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 25
C’ Click! Pull! Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 26
Folding Składanie Складывание Pliage Складання Zusammenfalten Invouwen Sklapanje Plegado Skladanie Сгъване Chiusura Fecho Összecsukás Ihopfälld Zlaganje Sammenfoldning Kokkupanemine Kokoon taittaminen Skládání Pliere Sammenlegging Κλείσιμο קיפול ّالطي Katlanma maxi-cosi.com Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 27
Push! Push! Pull! Pull! Press Push! Pull! Push! Push! Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 28
Pull! Pull! Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 29
Монтиран продукт за деца Instalação da criança Placera barnet Gyermek behelyezése Barneinstallation Namestitev otroka Lapsen asettaminen Lapse paigutamine Plassering av barnet Umístění dítěte Τοποθέτηση του παιδιού Introducerea copilului Çocuğun yerleştirilmesi הושבת הילד تثبيت الطفل maxi-cosi.com Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 33
8. For the use of an inclined position, we (crib and suspended bed). recommend to first consult a medical Only use the mattress sold with professional. • Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 34
DO NOT substitute parts. • Do not use grease or oil. 2. Only use the attachment system provided and Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 35
We damage which is the consequence of failing to Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 36
Damage and/or defects neither covered by our warranty nor by the legal rights of the consumer and/or damage and/or defects Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 37
6. Epaisseur de matelas maximum: 30 mm. • 7. NE PAS utiliser le berceau si une pièce près d’un autre produit qui quelconque est cassée, endommagée pourrait présenter un risque de ou manquante. Contacter Dorel pour Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 38
Contacter Dorel pour de l’adulte doit toujours être obtenir des pièces de rechange et une maintenu à l’écart et à l’extérieur documentation avec des instructions si Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 39
être maintenue à l'horizontale. le tri des déchets et conformément à la législation locale en la matière. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 40
à la vétusté du produit. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 41
Aucune garantie ne s’applique à ces produits garantie peuvent être traités à un tarif puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée. raisonnable. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 42
6. Maximale Matratzendicke: 30 mm. aufstellen, das Erstickungs- oder 7. Die Wiege NICHT VERWENDEN, wenn Teile Strangulierungsgefahren bergen fehlen oder beschädigt sind. Auf Anfrage erhalten Sie von Dorel Ersatzteile und kann, wie z. B. Schnüre, Kordeln Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 43
Kind zu vermeiden, muss Dokumente mit Arbeitsanweisungen. Teile das Befestigungssystem für das DÜRFEN NICHT ersetzt werden. Erwachsenenbett grundsätzlich 2. Nur das mitgelieferten Befestigungssystem und kein anderes fern und außerhalb der Wiege Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 44
Zustand gehalten werden. Fragen Pflegehinweise Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler vor Ort oder besuchen Sie uns auf unserer Website. • Das Produkt muss regelmäßig gereinigt Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 45
Verwendung unter normalen Bedingungen Nutzung und die natürliche Farb- und und gemäß unserem Benutzerhandbuch Materialabschwächung über einen längeren für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 46
Garantie abgedeckt sind, Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine können gegen ein angemessenes Entgelt Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht bearbeitet werden. feststellbar ist. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 47
(bijvoorbeeld snoeren, halskettingen, fopspeenkoordjes, vb...). dat tot verstikkingsgevaar of 6. Maximum matrasdikte: 30 mm. wurgingsgevaar zou kunnen 7. Gebruik de wieg NIET wanneer eender leiden, zoals bijvoorbeeld welk onderdeel stuk of beschadigd is of Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 48
Vervang de onderdelen NIET. ouderlijk bed steeds uit de buurt 2. Gebruik enkel het meegeleverde bevestigingssysteem. Gebruik geen andere en aan de buitenkant van de wieg bevestigingssystemen. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 49
We hebt: raden u aan de mechanische onderdelen om - Serienummer de veertien dagen te controleren en indien - De leeftijd (de lengte) en het gewicht nodig te reinigen. van je kind. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 50
24 maanden vanaf de datum van het product. de oorspronkelijke aankoop door de eerste eindgebruiker. Voor een reparatieverzoek of een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 51
Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van redelijke vergoeding. die producten niet kan worden vastgesteld. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 52
Ponte en contacto con Dorel para solicitar piezas de etc. repuesto o manuales de instrucciones si es • No utilices más de un colchón Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 53
5. No debe existir ningún espacio entre el Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 54
Nuestra garantía de 24 meses es reflejo correctamente si no se somete a un de la confianza que depositamos en la mantenimiento periódico. extraordinaria calidad de nuestro diseño, • No lo fuerces en caso de que te resulte Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 55
24 meses . Para ello, deberá presentar anteriores a la solicitud del servicio. el comprobante de la compra realizada Nuestra garantía de 24 meses no en los 24 meses anteriores a la solicitud Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 56
Los derechos que posea el consumidor según la legislación nacional aplicable no se verán afectados por la presente garantía. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 57
6. Altezza massima del materasso: 30 mm. 7. NON utilizzare la culla in caso di pezzi un pericolo di soffocamento o mancanti, danneggiati o rotti. Contattare strangolamento, per esempio Dorel per pezzi di ricambio e manuali di Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 58
2. Utilizzare esclusivamente il sistema di fissaggio fornito e non utilizzare altri sistemi il sistema di fissaggio al letto per di fissaggio. adulti deve essere sempre tenuto 3. La culla fianco letto non deve mai essere Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 59
Vi consigliamo di controllare Assicuratevi di avere a portata di mano le e pulire se necessario le parti meccaniche seguenti informazioni: Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 61
Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, e/o i danni e/o difetti in relazione a prodotti in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere non coperti dalla nostra garanzia possono accertata. tuttavia essere gestiti secondo prezzi ragionevoli. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 62
7. NÃO use o berço se faltarem peças, ou se estiverem danificadas ou partidas. etc. Contacte a Dorel para peças sobresselentes • Não use mais do que um e manuais de instruções, se necessário. Não Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 63
• Para evitar o risco do pescoço utilizado numa posição inclinada. 4. Para evitar um perigo de sufocação devido da criança ficar preso na grade a entalamento, o berço de beira de cama Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 64
- Número de série semanas. - A idade (o tamanho) e o peso do bebé. • Não lubrificar nem olear. • O seu produto poderá não funcionar Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 65
De modo a solicitar existência de defeitos: as reparações ou peças sobresselentes ao Na eventualidade de surgirem quaisquer abrigo da garantia a título de defeitos de problemas ou defeitos, a melhor opção para Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 66
é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável qualquer garantia. relação aos produtos que não são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a um preço razoável. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 67
Dorel för reservdelar och handledningar om (spjälsäng och upphöjd säng). det behövs. Ersätt inga delar. • Observera riskerna med öppen 8. För användning i lutande läge eld eller andra starka värmekällor, rekommenderar vi att du först rådgör Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 68
7. Produkten får INTE användas om det • FARA! – Höj alltid upp den lägre är några glapp mellan sidosängen och Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 69
Miljö Dorel-koncernen eller av en auktoriserad återförsäljare eller handlare. Ta hänsyn till miljön. Vi uppmanar dig Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 70
ändrats. Exempel på vår garanti kan hanteras till en rimlig avgift. normalt slitage innefattar hjul och tyg som Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 71
Produkter som köps från obehöriga återförsäljare anses också otillåtna. Ingen garanti gäller för sådana produkter eftersom produkternas äkthet inte kan fastställas. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 72
Kontakt Dorel for udskiftningsdele og (barneseng eller ophængt seng). instruktiv litteratur om nødvendigt. æt ikke • Vær opmærksom på risikoen andre dele istadet. 8. Ved brug i en skrå stilling tilråder vi, at Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 73
øverste rammestøtte ikke 6. Kontrollér stramningen af være højere end end madrassen tilslutningssystemet inden hver brug ved at Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 74
• Pleje: Brug en vamp og mild sæbe. Brug ikke forbrugere i landene, hvor dette produkt er rengøringsmiddel. blevet solgt af et datterselskab i Dorel- • Rådfør med instruktionsmærkaten Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 75
Skader og/ blevet stjålet, eller hvis nogen mærkning eller defekter, der hverken er dækket af eller identifikationsnummer er blevet fjernet vores garanti eller af forbrugerens juridiske Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 76
(1) Produkter købt fra detailhandlere eller forhandlere, der fjerner eller ændrer etiketter eller identifikationsnumre, betragtes som uautoriserede. Der ydes ingen garanti for disse produkter, da ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 77
7. ÄLÄ käytä vauvansänkyä, jos jokin osa puuttuu, on vahingoittunut tai rikkinäinen. Ota • Älä käytä enempää kuin yhteys Doreliin vaihto-osia tai käyttöohjetta yhtä patjaa tuotteessa, varten, mikäli tarpeen. Älä korvaa osia. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 78
• Älä käytä enempää kuin • Lapsen kuristumisvaaran yhtä patjaa tuotteessa, välttämiseksi, jonka voisi aiheuttaa kopassa (vauvansängyssä tai lapsen kaulan tarttuminen riippusängyssä). yläkiskoon aikuisen vuoteen • Ota huomioon avoimen viereisellä laidalla, yläkisko ei Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 79
5. Sivuvaunun alalaidan ja aikuisen sängyn käytä puhdistusaineita. patjan välille ei koskaan saa jäädä rakoa. • Päällyskankaan pesua varten katso siinä 6. Tarkista kiinnityslaitteen kireys ennen olevaa ohjemerkintää. jokaista käyttöä vetämällä sivuvaunua aikuisen sängystä poispäin. Ympäristö Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 80
Dorel- luvattomasta käytöstä toisen henkilön yritysryhmän tytäryhtiön, valtuutetun myyjän taholta aiheutuneita virheitä, tuotteen Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 81
Valtuuttamattomilta jälleenmyyjiltä ostettuja kaikkia sääntöjä noudatetaan. Vauriot ja/tai tuotteita ei katsota valtuutetuiksi. Takuu ei koske näitä tuotteita, koska tuotteiden aitoutta ei voida varmistaa. viat, jotka eivät ole takuun alaisia voidaan Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 82
Dorel for reservedeler og i produktet (sprinkelseng og instruksjonsmanualer om nødvendig. Ikke suspendert seng). skift ut noen deler. • Vær oppmerksom på faren 8. For bruk i en skråstilt posisjon, anbefaler Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 83
øvre kanten være høyere enn 6. Kontroller at festesystemet sitter godt før voksensengens sengemadrass. bruk ved å dra sprinkelsengen med nedfelt side i retningen bort fra voksensengen. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 84
• Vedlikehold: Bruk en svamp og mild såpe. produktet er uten defekter i materialer Ikke bruk rengjøringsmiddel. eller arbeid ved kjøpstidspunktet. Under • For å vaske stoffet, se Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 86
Produkter som er kjøpt fra uautoriserte forhandlere blir også regnet som uautorisert. Ingen garanti gjelder for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er originale. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 87
μπορούσε ένα παιδί να σκαλώσει σε • Η τοποθέτηση επιπλέον αυτές μέρη του σώματός του ή των αντικειμένων στο προϊόν ρούχων του (π.χ. κορδόνια, κολιέ, ενδέχεται να προκαλέσει κορδέλες για φρεβικά κουκλάκια, κτλ.). Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 88
απόσταση από το βρεφικό ενηλίκων. κρεβάτι (κούνια και • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! – Πάντοτε αιωρούμενο λίκνο). ανεβάζετε τελείως το • Χρησιμοποιήστε μόνο το αναδιπλούμενο πλευρικό στρώμα που πωλείται μαζί τοίχωμα όταν δεν είναι Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 89
5. Δεν θα πρέπει να υπάρχει ποτέ • Το προϊόν σας ενδέχεται να μην κενό μεταξύ της κατώτερης πλευράς λειτουργεί σωστά εάν δεν υπόκειται του λίκνου συγκοίμησης και του σε τακτική συντήρηση. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 90
Πρέπει να έχετε στη διάθεσή σας τα εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται παρακάτω στοιχεία: υπό κανονικές συνθήκες και σύμφωνα - Σειριακός αριθμός με το εγχειρίδιο χρήσης για περίοδο - Ηλικία (ύψος) και βάρος του παιδιού σας. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 91
το σέρβις από μη εξουσιοδοτημένο ζητήσετε από το τμήμα τεχνικής προσωπικό ή ζημίες που υποστήριξης της να προεγκρίνουμε προκλήθηκαν εάν το προϊόν κλάπηκε ή εμείς την αίτησή σας για τεχνική αφαιρέθηκε ή αλλάχθηκε η ετικέτα με Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 92
εξουσιοδοτημένα καταστήματα λιανικής επίσης διαφέρει σε κάθε χώρα. Τα δικαιώματα δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα του καταναλωτή σύμφωνα με την δεν καλύπτονται από εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 93
KULLANMAYIN. Gerektiğinde yedek parça edinmek ve talimat • Bebek karyolasının (beşik ve belgeleri için Dorel ile iletişime geçin. Parçaları askılı yatak) içinde birden fazla DEĞİŞTİRMEYİN. şilte kullanmayın. Eğimli konumların kullanımı ve çocuğun Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 94
çocuğun solunum borusuna gelen doğru şekilde sabitlenmelidir. bir darbenin neden olabileceği Asla anne yanı bebek yatağının alt kısmı boğulma riskini önlemek için, üst ile yetişkin yatağının şiltesi arasında boşluk Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 95
• Bakım : Sünger ve yumuşak bir sabun taşıma yönü dikkate alınarak taşınmalıdır. kullanın. Deterjan kullanmayın. Ürünleri yüksek dereceli sıcaklıklardan, • Kumaşı yıkarken, lütfen talimat etiketine ateşten ve darbelerden koruyunuz, ıslak ve Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 96
Satış bedelinden indirim isteme, Ücretsiz garanti kapsamında onarım veya yedek parça onarılmasını isteme, Satılanın ayıpsız bir misli talep etmek için, servis talebinden önceki ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini 24 ay içinde ürünün alındığını gösteren Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 97
ürünler de onaysız olarak değerlendirilir. Bu ürünlerin orijinalliği doğrulanamadığı için garanti verilmemektedir. uyulması şartıyla, kargo ücretleri tarafımızca karşılanacaktır. Garanti ve müşterinin yasal hakları kapsamında olmayan hasarlar ve kusurlar veya ürünlere, makul bir ücret Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 98
W razie potrzeby skontaktować się sznurów do żaluzji/zasłon, itp. z firmą Dorel w sprawie części zamiennych i • Nie używać więcej niż jednego materiałów instruktażowych. Nie montować Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 99
łóżka dorosłego instruktażowych. NIE montować części powinien zawsze znajdować się z zastępczych. dala od łóżeczka. 2. Używać wyłącznie dołączonego systemu mocowania i nie używać żadnego innego Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 100
Prosimy o kontakt z najbliższym Porada dotycząca pielęgnacji dystrybutorem lub odwiedzenie naszej produktu strony internetowej. Należy pamiętać o • Aby uzyskać pełne zadowolenie z następujących informacjach: produktu, należy dbać o jego regularną - Numer seryjny Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 101
24 miesięcy od dnia Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 102
Uszkodzenia i/lub wady, których nie obejmuje takich produktow nie może być ustalona, gwarancja ich nie nasza gwarancja lub prawa konsumenta, i/lub obejmuje. uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą gwarancją mogą być usunięte za uzasadnioną opłatą. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 103
как только ребенок сможет ребенок может зацепиться за них частями тела или предметами одежды садиться, вставать на (например, завязками, ожерельями, колени или подтягиваться. лентами для пустышек и т. п.). • Размещение 6. Максимальная толщина матраса: Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 104
спиральные обогреватели, взрослого, верхний газовые обогреватели и поручень не должен т. п. в непосредственной быть выше матраса для близости от кроватки взрослого. (детской кроватки или • ОПАСНОСТЬ! - Всегда подвесной кроватки). полностью поднимайте Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 105
находиться в горизонтальном использовать в наклонном положении. положении. 4. Чтобы предотвратить опасность Рекомендации по уходу удушения при застревании, • Изделие необходимо регулярно приставная кроватка должна быть обслуживать, чтобы обеспечить надлежащим образом прикреплена Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 106
мы гарантируем отсутствие его в соответствии с местным дефектов материала и сборки на законодательством по отдельной момент покупки. В соответствии утилизации. с условиями, указанными в этом документе, нашей гарантией могут воспользоваться потребители на Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 107
обратиться к официальному дилеру не покрывает повреждения, или розничному продавцу нашей причиненные изделию вследствие продукции. Наша двухлетняя естественного износа, аварий, гарантия признается ими . От вас некорректного и ненадлежащего требуется предъявить документ, Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 108
Гарантии не попадают изделия, приобретенные Потребитель имеет законные права у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, в соответствии с действующим поскольку невозможно законодательством, которое может подтвердить их подлинность. отличаться от страны к стране. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 109
стежити за тим, щоб не було виробу, щойно дитина ослаблених гвинтів, тому що дитина зможе сідати, вставати на може зачепитися за них частинами коліна або підтягуватися. тіла або предметами одягу (наприклад, зав’язками, намистами, • Розміщення додаткових Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 110
тощо, у безпосередній поручень не повинен близькості від ліжечка бути вище матраца для (дитячого ліжечка або дорослого. підвісного ліжечка). • НЕБЕЗПЕКА! Завжди • Використовуйте тільки повністю піднімайте матрац, який продається рухому сторону, коли Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 111
ліжка дорослого за допомогою • Не використовуйте жир або оливу. системи кріплення. • Ваш виріб може працювати 5. В жодному разі не має залишатися неправильно, якщо його регулярно зазору між дном приставного не обслуговувати. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 112
наш веб-сайт. Під час звернення або роздрібним продавцев. знадобиться наступна інформація: - Серійний номер Наша дворічна гарантія - Вік (зріст) та вага дитини. поширюється на весь виробничий брак і дефекти матеріалів за умови нормальної експлуатації виробу Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 113
третьою стороною, якщо етикетка претензії за цією гарантією ми або серійний номер був видалений можемо попросити вас повернути або змінений, а також у разі виріб уповноваженому нами крадіжки. Приклади природного місцевому дилеру або продавцю, або Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 114
Dorel, Нідерланди. Ми зареєстровані в торговому реєстрі Нідерландів за номером 17060920. Наша фактична адреса: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands/ Нідерланди, наша поштова адреса: PO Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands/Нідерланди. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 115
Kontaktirajte Dorel za zamjenske dijelove i • Nemojte upotrebljavati više Upute za uporabu ako je potrebno. Nemojte od jednog madraca u proizvodu, zamjenjivati dijelove. 8. Za uporabu nagnutog položaja dječjem krevetiću (kolijevka i Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 116
• Kako bi se izbjegla opasnost da 4. Kako bi se spriječila opasnost od gušenja se vrat vašeg djeteta zaglavi na zbog zaglavljivanja, dječji krevetić za pričvršćivanje mora biti ispravno pričvršćen Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 117
čistite mehaničke dijelove svakih stranice. Prilikom toga molimo imajte četrnaest dana. sljedeće podatke pri ruci: • Nemojte upotrebljavati sredstvo za - Serijski broj podmazivanje ili ulje. - Dob (visina) i težina Vašeg djeteta. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 118
Oni će prihvatiti naše 24-mjesečno trajanja jamstvenog razdoblja, morate jamstvo . No, morate predočiti dokaz o predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna kupnji s datumom koji nije stariji od 24 Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 119
Ovo jamstvo ne utječe na prava potrošača prema nacionalnom zakonodavstvu. Ovo jamstvo daje Dorel Netherlands. Mi smo registrirani u Nizozemskoj pod brojem tvrtke 17060920. Naša poslovna adresa je Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 120
Dorel o náhradné diely a návody na použitie. • Do výrobku, ako je lôžko Nepoužívajte iné ako originálne náhradné (postieľka a závesná posteľ) diely. 8. V prípade, že používate naklonenú Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 121
2. Používajte iba prípojný systém od výrobcu; • Na to, aby ste sa vyhli nepoužívajte žiadne iné prípojné systémy. 3. Postieľka k posteli by sa za žiadnych Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 122
úžitok, treba vykonávať jeho pravidelnú stránky. Pripravte si prosím nasledujúce údržbu. Odporúčame vám každé dva týždne údaje: vykonávať kontrolu mechanických dielov a v - Sériové číslo prípade potreby ich vyčistiť. - Vek (výška) a váha dieťaťa. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 123
žiadosťou o opravu. Ak podáte platnú pri chybách v materiáloch a v prevedení reklamáciu v rámci tejto záruky, môžeme musíte mať doklad o kúpe vykonanej v rámci požiadať, aby ste vrátili váš výrobok Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 124
Táto záruka je poskytovaná firmou Dorel Netherlands. Sme registrovaný v Holandsku pod číslom spoločnosti 17060920. Naša obchodná adresa je Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Holandsko, a naša poštová adresa je PO Box 6071, 5700 ET Helmond, Holandsko. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 125
или да коленичи или да се винтове, тъй като детето може издърпва нагоре. да заклещи части от тялото или • Поставянето на облеклото си (напр. връзки, допълнителни елементи в герданчета, ленти за биберони и Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 126
• ОПАСНОСТ ! – Винаги легло). напълно повдигайте • Използвайте само отварящата се страна матрака, който се продава на леглото, когато не е с това детско креватче, не закрепена към леглото на Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 127
възрастните с помощта на системата Ви съветваме да проверявате и при за закрепване. нужда да почиствате механичните 5. Никога не трябва да има пролука части на всеки две седмици. между долната страна на бебешката Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 128
в страните, където този продукт Въпроси се продава от дъщерно дружество Моля, свържете се с вашия местен на Dorel Group или от оторизиран дистрибутор или посетете нашия разпространител или търговец. уебсайт. Когато направите това, Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 129
щети в резултат от употребата рамките на 24 месеца преди заявката на друг продукт,огън, контакт за обслужване. Изключително важно с течности, щети, причинени от е Вашата заявка за обслужване да сервизно обслужване, извършено получи предварително одобрение Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 130
законодателство в защита на важи, тъй като автентичността им не може да потребителите, което се различава бъде доказана. в зависимост от държавата. Правата на потребителя в съответствие с приложимото национално законодателство не се засягат от Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 131
7. NE használja a bölcsőt, ha bármely része veszélyével járhat, pl. húrok, hibás, rongált vagy hiányzik. Ha szükséges, forduljon a Dorelhez pótalkatrészekért és függönyök/függönyzsinórok stb. kapcsolódó dokumentációért. Ne cseréljen ki • Ne használjon több, mint egy Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 132
3. A babaöböl semmilyen esetben sem • Annak érdekében, hogy használható döntött pozícióban. elkerülje a gyermek nyakának 4. A fulladás veszélyének elkerülése érdekében a babaöbölt megfelelően rögzíteni Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 133
Az általunk biztosított 24 hónapos garancia a termék hibás működéséhez vezethet. tervezői, mérnöki, gyártási folyamatainknak, • Ha a beállítás, összecsukás vagy a kibontás valamint termékeink teljesítményének nehézkessé válik, ne erőltesse. Tisztítsa meg kimagasló minőségébe vetett hitünket Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 134
24 hónapon belül szervizigénytől számított 24 hónapon belül került kiállításra. került kiállításra. A legegyszerűbb, ha a szervizigényét mi előzetesen engedélyezzük. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 135
Ezt a garanciát a Dorel Netherlands biztosítja. Cégünk Hollandiában van bejegyezve a 17060920-as cégazonosító szám alatt. Kereskedelmi címünk Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Hollandia, postacímünk Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 136
8. Za uporabo nagnjenega položaja priporočamo, da se najprej posvetujete z zdravnikom. plamenski grelci, plinski plamen ipd. v bližini otroške posteljice (jaslice in OPOZORILO! viseča postelja). • Tega izdelka ne uporabljajte brez Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 137
Nasvet za nego 1. NE uporabljajte stranske otroške posteljice, če kateri koli del manjka, je poškodovan ali zlomljen. • Izdelek je treba redno vzdrževati, da je Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 138
času garancijskega naslednje podatke: roka, morate predložiti dokazilo o nakupu, ki je - Serijsko številko bil opravljen 24 mesecev pred uveljavljanjem - Starost (višino) in težo otroka. garancije. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 139
Izdelki, kupljeni od nepooblaščenih prodajalcev, se prav tako štejejo za neodobrene. Za te izdelke garancije ne velja, distributerju ali prodajalcu ali da ga pošljete nam saj ne morete dokazati pristnosti takih izdelkov. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 140
7. ÄRGE kasutage võrevoodit, kui osad on • Ärge kasutage tootes, puudu, kahjustatud või purunenud. Vajadusel pöörduge varuosade ja juhendmaterjalide lastevoodis (võrevoodis ja saamiseks Doreli poole. Ärge osi asendage. ripphälls), enam kui ühte 8. Kaldus asendi kasutamiseks soovitame Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 141
• Vältimaks ohtu, et lapse kael 4. Kinnijäämisest tekkiva lämbumisohu vältimiseks peab voodi kõrval asuv jääb täiskasvanud voodi kõrval magamiskoht olema kinnitatud asuval küljel ülemise võrelati kinnitussüsteemi abil täiskasvanuvoodi alla, ei tohi ülemine latt jääda külge. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 142
• Ärge kasutage jõudu, kui toodet on raske, tehnoloogia, tootmise ja funktsionaalsuse reguleerida, avada või sulgeda. Puhastage ülima kvaliteedi suhtes. Garanteerime, et see toode. toode on valmistatud kooskõlas Euroopa Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 143
Meie tasume toote transpordi- ja järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud tagastamiskulud, kui olete juhiseid järginud. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 144
(1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid või identifitseerimisnumbrid on eemaldatud või muudetud, ei aktsepteerita. Samuti ei aktsepteerita volitamata jaemüüjatelt ostetud tooteid. Nendele toodetele garantii ei laiene, kuna nende autentsust ei ole Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 145
7. Je-li některá z jejích částí rozbitá, provazů, šňůr od žaluzií nebo poškozená nebo zcela chybí, postýlku NEPOUŽÍVEJTE. Budete-li potřebovat nějaké závěsů apod. náhradní díly a návody, obraťte se na firmu • S výrobkem, dětskou postýlkou Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 146
2. Používejte pouze dodaný přípojný systém, nepoužívejte žádný jiný přípojný systém. nesmí být nikdy ponecháván v 3. Dětskou přistýlku nikdy nepoužívejte v postýlce ani v její blízkosti. nakloněné poloze. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 147
Dvakrát za stránky: měsíc doporučujeme provést kontrolu - Sériové číslo mechanických součástí výrobku a dle - Věk (výška) a váha dítěte. potřeby jejich očistu. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 148
24měsíční záruku požádáním o poskytnutí takové služby Během 24měsíční záruční lhůty musíte před Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 149
Práva spotřebitele: Spotřebitel má v souladu s příslušnými zákony práva, která se mohou v jednotlivých zemích lišit. Práva spotřebitele vyplývající z příslušných vnitrostátních předpisů nejsou Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 150
7. NU utilizați leagănul în cazul în care acesta șnururi, cordoane pentru jaluzele/ prezintă elemente lipsă, deteriorate sau draperii etc. stricate. Contactați Dorel pentru piese de schimb și manualul de instrucțiuni, dacă este Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 151
2. Utilizați numai sistemul de atașare furnizat și nu utilizați niciun alt sistem de atașare. să fie întotdeauna ținut departe 3. Pătuțul atașabil nu trebuie utilizat și în afara leagănului. niciodată în poziție înclinată. Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 152
și dacă este - Numărul de serie necesar să curățați elementele mecanice la - Vârsta (înălțimea) și greutatea copilului fiecare două săptămâni. dumneavoastră. • Nu utilizați vaselină sau ulei. Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 153
Pentru a solicita reparaţii sau de luni . Trebuie să prezentaţi dovada piese de schimb în baza garanţiei pentru achiziţiei produsului în ultimele 24 luni defecte de manoperă sau materiale, trebuie Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 154
în cauză. sau defectele care nu fac obiectul garanţiei noastre sau al legilor pentru protecţia (1) Produsele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători care îndepărtează sau schimbă etichetele sau codurile consumatorilor, respectiv daunele şi/sau de identificare sunt considerate neautorizate. Sunt defectele produsului care nu fac obiectul considerate produse neautorizate şi cele achiziţionate de la...
Page 155
נוסף עליו: סכנת .)והמיטה העליונה .חנק • היו מודעים לסכנה • למניעת סכנה הנובעת מאש גלויה ,שתינוקכם ייחנק או ממקורות אחרים את מערכת החיבור ,הפולטים חום רב למיטת ההורים כגון תנורי חימום Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 156
Dorel-ניזוק או נשבר. במקרה הצורך, פנו ל לקבלת חלקי חילוף וחוברות .עלולה לגרום לחנק הדרכה. אל תחליפו חלקים .על דעת עצמכם • אין להציב את 8. לצורך שימוש במצב נטוי, אנו ממליצים להתייעץ תחילה עם .איש רפואה Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 157
גלגלים ובד שנשחקו תוך כדי שימוש רגיל וכן דהייה שלנו באיכות הגבוהה של העיצוב, התכנון, הייצור טבעית של צבעים ושל חומרים עקב הזדקנות טבעית והביצועים של המוצר שלנו. אנו מאשרים שהמוצר .של המוצר הזה יוצר בהתאם לדרישות הבטיחות האירופאיות Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 158
• סכנה! - יש להרים העריסה הנצמדת לבין מיטת ההורים. אין למלא את .הרווח בכריות, בשמיכות או בפריטים אחרים את הדופן היורדת כאשר משתמשים בו כפונקציה של מיטת .המיטה, יש לשמור על חגורת החיבור במצב אופקי Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 159
,זכויות הלקוח, על פי החוקים החלים במדינתך .אינם מושפעים על ידי כתב אחריות זה הולנד. חברתנוDorel אחריות זאת ניתנת על ידי רשומה בהולנד עם מספר 02906071. הכתובת Korendijk 5, 5704 RD העסקית שלנו היא Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 160
في المنتج، السرير (المهد والسرير الستبدال األجزاء والحصول على نصوص .التعليمات إذا احتجتها. ال تستبدل األجزاء .)المعلق 8. الستخدام الوضعية المائلة، ننصح باستشارة .طبيب محترف أوال • انتبه لخطر النار المكشوفة والمصادر األخرى للحرارة :! “تحذير Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 161
.إزالة أو تغيير أيّ ملصق أو رقم تعريفي من المنتج يعكس ضماننا لمدة 42 شهرً ا ثقتنا في الجودة التامة يندرج ضمن األمثلة عن التلف و البلى االعتياديين لتصميمنا وهندستنا وإنتاجنا وأداء منتجنا. نحن Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 162
.أعلى من فرشة سرير البالغين .يجب أن يبقى شريط الربط في حالة أفقية • خطر ! – يجب دائما رفع الجزء نصائح العناية المتحرك تماما عندما ال يكون .• تجب صيانة المنتج بانتظام لتحقيق الرضا الكامل Tori 0-6 M / Max 9 kg Maxi-Cosi...
Page 163
.موثوقية هذه المنتجات ال يمكن تأكيدها :حقوق المستهلك يتمتع المستهلك بحقوق قانونية وفقا للتشريعات الخاصة بالمستهلك، و التي يمكن أن تتغ ي ّر من بلد آلخر. حقوق المستهلك وفق التشريعات الوطنية .المعمول بها ال تتأثر بهذه الضمانة Maxi-Cosi Tori 0-6 M / Max 9 kg...
Page 164
Tori 0 - 6 M / Max 9 kg DOREL U.K. LTD DOREL ITALIA S.P.A. DOREL PORTUGAL Imperial Place, Maxwell a Socio Unico - Via Verdi, 14 Rua Pedro Dias, 25 Road, Borehamwood, 24060 Telgate (Bergamo) Parque Industrial da Gândara...