Sommaire des Matières pour Interpump Group Pratissoli R4090
Page 1
R4090 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 2
INDEX ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH S. 11...
Page 3
VALVOLA R4090 KIT 316 36019956 CORPO VALVOLA 36020070 CAMICIA 90527350 ANELLO ANTIEST. D.63.9X68X1.5 90918600 BOCCOLA D.45X50X45 90390700 OR D.63.17X2.62 (3250) 36021666 GUIDA MOLLE A TAZZA 36020166 SEDE 99521200 VITE TCEI M16X150 UNI 5931 36020366 VITE OTTURATORE 94859500 MOLLA A TAZZA 70X40.5X4 36020270 OTTURATORE 36021764...
Page 4
Per il collegamento della valvola fare riferimento al manuale “Uso e Manutenzione” delle pompe serie SR e TR...
Interpump Group per eventuali indicazioni. 4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 1.5- Per una corretta installazione della valvola seguire le indicazioni per i collegamenti di ingresso e by-pass acqua riportati 4.1- L’installazione e la taratura della pressione massima devono...
Page 6
5.3- Controllare periodicamente la pulizia esterna della valvola, eventuali perdite di acqua e/o malfunzionamenti. Se necessario provvedere alla sostituzione dei particolari interessati. In caso di dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Group. 5.4- Sostituire i particolari della valvola solo con ricambi originali.
Directives and/or Regulations. In case of doubts, do not hesitate to contact the after-sales service of Interpump Group. 1.4- Before installing and using the valve for the first time, we IMPORTANT: During use, never exceed the maximum...
Page 8
If necessary, replace the involved parts. In case of doubts, contact the after-sales service of Interpump Group. 5.4- Replace the valve parts with original spare parts only. IMPORTANT: After maintenance, make sure that the valve is re-assembled correctly and that the initial conditions are restored.
à celles En cas de doutes, n’hésitez pas à contacter le service après- d’utilisation. Dans le cas contraire, n’utilisez pas la soupape et vente de Interpump Group. contactez le service après-vente de Interpump Group pour avoir ATTENTION: Pendant l’utilisation, jamais des renseignements.
à un centre de récolte autorisé ou de s’adresser au contact avec les surfaces chaudes. Centre Après-vente Autorisé INTERPUMP GROUP plus proche. 4.5- Après l’utilisation et/ou avant d’effectuer toute opération sur ATTENTION : ne jamais altérer la soupape et/ou l’installation ou sur la soupape, décharger la pression en utilisant la...
Sollwerten entsprechen. anschrauben und sie auf dem Körper festklemmen. Anderenfalls verwenden Sie das Ventil nicht, sondern setzen Sie sich mit dem Service Center von Interpump Group für eventuelle 3.2.6- Um einen geringeren Betriebsdruck als den geeichten Anweisungen in Verbindung. Höchstdruck...
Entsorgungsstelle übergeben wird oder wenden Sie sich an das Maßnahme an der Anlage oder dem Ventil, Druck ablassen, indem nächstgelegene Service Center von INTERPUMP GROUP. der Kugelgriff/die Regulierschraube betätigt und die Pistole oder VORSICHT: auf keinen Fall darf ein unerlaubter Eingriff am das Schaltgerät einige Sekunden lang geöffnet wird.
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che l’attrezzatura identificata e descritta come segue:...
Page 14
(Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...