Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Direttiva PED
Directive PED
Directive PED
Richtlinie PED
TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE
SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST
RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT
LT. KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND VERPLOMBT
S1520
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
HÖCHSTDRUCKVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group Pralissoli S1520

  • Page 1 S1520 VALVOLA DI SICUREZZA SAFETY VALVE SOUPAPE DE SÉCURITÉ HÖCHSTDRUCKVENTIL Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT.
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3: Installazione - Installation

    CONNESSIONE - CONNECTION DIMENSIONI - DIMENSIONS SP:Pressione di taratura WP: Pressione di lavoro SP: Set pressure WP: Work pressure COPPIA TORQUE 150 Nm TENUTA CONICA Scarico acqua CONIC SEAL Water discharge Cod. 36274866 INSTALLAZIONE - INSTALLATION N.B.: Per il collegamento della valvola fare riferimento al Manuale Uso e Manutenzione delle pompe serie SR e TR. IMPORTANT: In order to connect the valve, please refer to the Instructions for Use and Maintenance of SR and TR series pumps.
  • Page 4: Italiano

    3.1- La pressione di taratura SP è regolata e fissata tramite 1- INFORMAZIONI GENERALI sigillatura da Interpump Group e non può essere modificata. 1.1- La valvola di sicurezza S1520 è un dispositivo a taratura I valori della pressione di taratura e della massima pressione manuale e azionato a pressione che, in funzione della sua di lavoro consigliata WP sono riportati sulla valvola.
  • Page 5: Avvertenze D'utilizzo

    241 L/min generano pressione di circa 40 MPa (400 bar - 5800 psi). Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. 4.8- In caso di intervento della valvola di sicurezza spegnere Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
  • Page 6: English

    3.1- The setting pressure (SP) is adjusted and fixed by ITSELF AND MUST BE READ CAREFULLY BEFORE ANY sealing by Interpump Group and cannot be changed. The USE AND KEPT WITH CARE. values of the setting pressure and suggested maximum STRICTLY COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS CONTAINED working pressure (WP) are stated on the valve.
  • Page 7: Important

    Addition agents can be used in the water, provided that contact the nearest INTERPUMP GROUP Authorized Service they are delicate, biodegradable and always complying with the Centre.
  • Page 8: Français

    SOUPAPE, IL EN FAIT DONC PARTIE INTÉGRANTE ET DOIT ÊTRE LU ATTENTIVEMENT AVANT DE TOUTE ACTIVITÉ ET 3.1- La pression de tarage SP est réglée et fixée par CONSERVÉ SOIGNEUSEMENT. scellement par Interpump Group et ne peut pas être changée. RESPECTER RIGOUREUSEMENT INSTRUCTIONS...
  • Page 9: Précautions D'emploi

    MPa (400 bar- 5800 psi) pour des débits maximums de 241 l/min. Copyright Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites entièrement 4.8- Au cas où...
  • Page 10: Deutsch

    Temperatur auf keinen Fall überschritten Anderenfalls verwenden Sie das Ventil nicht, sondern setzen Sie werden. sich mit dem Service Center von Interpump Group für eventuelle Anweisungen in Verbindung. 1.4- Vor Gebrauch des Ventils stellen Sie sicher, ob die Anlage, in ACHTUNG: Für einen wirksamen Schutz der...
  • Page 11: Garantiebedingungen

    Höchstdurchsatz von 241 l/min einen Druck von etwa 40 MPa (400 Bar – 5800 psi). Copyright Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Interpump Group kopiert bzw.
  • Page 12 (Ai sensi dell’allegato IV della Direttiva Europea 2014/68/UE - PED) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la VALVOLA DI SICUREZZA S1520 è conforme alla Direttiva 2014/68/UE –...
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ue

    (Gemäß Anhang IV der europäischen Richtlinie 2014/68/EG über Druckgeräte) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT eigenverantwortlich, dass das SICHERHEITSVENTIL S1520 der Richtlinie 2014/68/EG über Druckgeräte entspricht und die grundlegenden Sicherheitsanforderungen gemäß...
  • Page 14 CERTIFICATO DI TARATURA E COLLAUDO Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la valvola identificata in copertina è stata sottoposta con esito positivo a collaudo e taratura ed è...
  • Page 15 CERTIFICAT DE TARAGE ET DE CONTRÔLE Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la soupape identifiée sur la couverture a été soumise positivement au contrôle et au tarage et est exempte de défauts de fabrication et/ou d’imperfections d’assemblage.
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Table des Matières