Interpump Group KT16 Manuel D'utilisation

Interpump Group KT16 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Serie KT-WK
KT16 - KT18 - KT20 - KT22
WK525 - WK530
Manuale uso e manutenzione
Use and Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manual de Uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group KT16

  • Page 1 Serie KT-WK KT16 - KT18 - KT20 - KT22 WK525 - WK530 Manuale uso e manutenzione Use and Maintenance Manual Manuel d'utilisation et d'entretien Betriebs- und Wartungsanleitung Manual de Uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 2 DESCRIZIONE SIMBOLI ................................3 3 SICUREZZA ....................................3 3.1 Avvertenze generali sulla sicurezza ...............................3 3.2 Sicurezze essenziali del sistema alta pressione ..........................3 3.3 Sicurezza durante il lavoro .................................3 3.4 Norme di comportamento per l’utilizzo di lance ........................3 3.5 Sicurezza nella manutenzione del sistema ..........................4 4 IDENTIFICAZIONE POMPA ................................
  • Page 3: Introduzione

    Interpump Group declina ogni responsabilità per danni evitare pericolosi colpi di frusta in caso di scoppio o rottura causati da negligenza e mancata osservazione delle norme delle connessioni.
  • Page 4: Sicurezza Nella Manutenzione Del Sistema

    IDENTIFICAZIONE POMPA 5. Il getto d’acqua deve essere puntato sempre e solo in direzione della zona di lavoro, anche durante prove o Ogni pompa ha il proprio N° di matricola XX.XXX.XXX vedere controlli preliminari. pos.  e una targhetta di identificazione vedere pos.  di 6.
  • Page 5: Dimensioni E Pesi

    DIMENSIONI E PESI Per dimensioni e pesi delle pompe in Versione Standard fare riferimento alla Fig. 2. Peso a secco 39 Kg. Fig. 2 Marche e tipi di oli consigliati INDICAZIONI PER L’UTILIZZO La pompa è consegnata con olio idoneo per temperatura Le pompe KT versione HIGH-PRESSURE sono state ambiente da 0°C a 30°C.
  • Page 6 Produttore Lubrificante Shell Tellus Öl C 220 Wintershall Ersolon 220 Wintershall Wiolan CN 220 RANDO HD 220 TOTAL Cortis 220 Controllare il livello dell’olio, se necessario rabboccare. Dall’asta livello olio pos. , Fig. 3. Il controllo corretto del livello dell’olio si esegue con la pompa Fig. 3 a temperatura ambiente, il cambio dell’olio va eseguito con In ogni caso l’olio deve essere cambiato...
  • Page 7: Prese E Connessioni

    PRESE E CONNESSIONI Idraulica tramite flangia; per una corretta Le pompe della serie KE (vedere Fig. 4) sono dotate di: applicazione consultare l’Ufficio Tecnico o  N° 2 prese d’aspirazione “IN“ da 1” Gas. Servizio Assistenza Clienti. La connessione della linea ad una qualsiasi delle due A cinghie trapezoidali.
  • Page 8: Alimentazione Pompa

    Alimentazione pompa 3. Essere perfettamente ermetica e costruita in modo da assicurare la perfetta tenuta nel tempo. Per ottenere il miglior rendimento volumetrico si richiede un 4. Evitare che all’arresto della pompa si possa verificare lo battente positivo minimo di 0.2 metri. svuotamento, anche solo parziale.
  • Page 9: Linea Di Mandata

    Il filtro deve essere installato il più possibile vicino alla pompa, essere facilmente ispezionabile ed avere le seguenti caratteristiche: 1. Portata minima 3 volte superiore alla portata di targa della pompa. 2. Diametro delle bocche di ingresso/uscita non inferiore al diametro della presa di aspirazione pompa.
  • Page 10: Definizione Della Trasmissione

    Fig. 7 9.11 Definizione della trasmissione Per evitare carichi radiali anomali sull’albero ed il relativo cuscinetto attenersi alle seguenti indicazioni: a) Utilizzare pulegge per cinghie trapezoidali con le dimensioni della gola prescritte /consigliate dal costruttore della cinghia utilizzata. In mancanza di indicazioni attenersi alla Fig. 8 e alla tabella di Fig. 9.
  • Page 11 Dimensioni (in mm) Sezione cinghia come da simbolo DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 parte 1 e B.S. 3790 simbolo B.S./ISO Sezione cinghia come da simbolo DIN DIN 2215 e B.S. 3790 simbolo B.S./ISO Larghezza del passo 14.0 19.0 α = 34° 18.9 26.3 Larghezza aumentata scanalatura b...
  • Page 12: Definizione Del Tiro Statico Da Applicare Alle Cinghie

    9.12 Definizione del tiro statico da applicare alle . Se non diversamente indicato dal fornitore delle cinghie il controllo del corretto tiro ed il relativo ritensionamento va cinghie eseguito dopo non meno di 30 minuti di moto necessari per Il tiro statico dipende: ottenere il normale assestamento delle cinghie.
  • Page 13: Avviamento

    RIMESSAGGIO DELLA POMPA 4. Le tolleranze di accoppiamento sull’asse pompa/ trasmissione (disallineamento semigiunti, inclinazione 12.1 Inattività per lungo periodo cardano, tiraggio cinghie, ecc.) restino entro i limiti previsti Se la pompa viene avviata per la prima volta dopo dal costruttore della trasmissione. un lungo periodo dalla data di spedizione prima 5.
  • Page 14: Condizioni Di Garanzia

    è superiore a quello di targa. d) La pompa è stata usata con accessori o con ricambi non L’olio nel carter pompa non è a livello oppure forniti da Interpump Group. non del tipo consigliato riportato nel capitolo 7 e) I danneggiamenti sono stati causati da: (vedere par. 7.6).
  • Page 15: Disegno Esploso E Distinta Ricambi

    DISEGNO ESPLOSO E DISTINTA RICAMBI...
  • Page 17: Schema Di Utilizzo Del Circuito Flushing

    SCHEMA DI UTILIZZO DEL CIRCUITO FLUSHING Per un corretto funzionamento del sistema si raccomanda di rispettare i seguenti valori: portata minima del circuito 4 l/min, pressione massima del fluido 6 bar Testata pompa Carter pompa...
  • Page 18: Dichiarazione Di Incorporazione

    (Ai sensi dell'allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue:...
  • Page 19 Table of Contents 1 INTRODUCTION ..................................20 2 DESCRIPTION OF SYMBOLS ..............................20 3 SAFETY ....................................20 3.1 General safety warnings .................................. 20 3.2 Essential safety in the high pressure system ..........................20 3.3 Safety during work .................................... 20 3.4 Rules of conduct for the use of lances............................20 3.5 Safety during system maintenance .............................
  • Page 20: Introduction

    Proper pump operation and duration depend on the correct use and maintenance. Safety during work Interpump Group disclaims any responsibility for damage caused by negligence or failure to observe the standards described in this manual. Upon receipt, verify that the pump is intact and complete.
  • Page 21: Safety During System Maintenance

    PUMP IDENTIFICATION 8. It is important for safety that all team members are always fully aware of each other's intentions in order to avoid Each pump has its own Serial No. XX.XXX.XXX see pos.  and dangerous misunderstandings. an identification label, see pos.  of Fig. 1 which shows: 9.
  • Page 22: Dimensions And Weight

    DIMENSIONS AND WEIGHT For Standard Version pump dimensions and weight, refer to Fig. 2. Dry weight 39 kg. Fig. 2 Brands and types of oils recommended OPERATING INSTRUCTIONS The pump is supplied with oil suitable for room temperatures The KT HIGH PRESSURE version pumps have from 0°C to 30°C.
  • Page 23 Manufacturer Lubricant Shell Tellus Öl C 220 Wintershall Ersolon 220 Wintershall Wiolan CN 220 RANDO HD 220 TOTAL Cortis 220 Check the oil level and top up if necessary. Using the oil dipstick pos. , Fig. 3. The correct checking of the oil level is made with the pump Fig. 3 not running, at room temperature.
  • Page 24: Ports And Connections

    PORTS AND CONNECTIONS V-belts. The KE series pumps (see Fig. 4) are equipped with: Cardan-shaft (comply with manufacturer's Max.  2 “IN“ inlet ports 1” Gas. recommended working angles). Line connection to any of the two ports is indifferent for Flexible joint. proper pump functioning.
  • Page 25: Suction Line

    Suction line 5. Do not use 3 or 4-way hydraulic fittings, adapters, swivel joints, etc. as they could jeopardise pump performance. For a smooth operation of the pump, the suction line should 6. Do not install Venturi tubes or injectors for detergent have the following characteristics: suction.
  • Page 26: Outlet Line

    Optimal speeds: The filter must be installed as close as possible to the pump, it must be easily inspected and must have the following Suction: ≤ 0.5 m/sec. characteristics: Outlet: ≤ 5 m/sec. 1. Minimum flow rate at least 3 times the nominal flow rate of the pump.
  • Page 27: Transmission Definition

    Fig. 7 9.11 Transmission definition To prevent irregular radial loads on the shaft and the relative bearing, follow these directions: a) Use pulleys with V-belts with the size of the groove required/recommended by the manufacturer of belt used. In the absence of directions, follow Fig. 8 and the table in Fig. 9.
  • Page 28 Dimensions (in mm) Belt section as per DIN symbol XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 part 1 and B.S. 3790 symbol B.S./ISO Belt section as per DIN symbol DIN 2215 and B.S. 3790 symbol B.S./ISO Pitch width 14.0 19.0 α = 34° 18.9 26.3 Increased grooving width b ≈...
  • Page 29: Definition Of Static Pull To Apply On Belts

    9.12 Definition of static pull to apply on belts Note . Unless otherwise stated by the supplier of the belts, control of proper pull and its relative re-tensioning should be Static pull depends on: performed after no less than 30 minutes of motion necessary a) The wheelbase between the two pulleys (belt length).
  • Page 30: Start-Up

    Safety devices are decalibrated or disconnected. To replace, follow instructions contained in the Repair d) The pump is used with accessories or parts not supplied manual. by Interpump Group. e) Damage has been caused by: 1) improper use 2) failure to follow maintenance instructions...
  • Page 31: Operating Faults And Their Possible Causes

    OPERATING FAULTS AND THEIR POSSIBLE CAUSES The pump does not produce any noise upon start-up: The pump is not primed and is running dry. No suction water. Valves are blocked. The outlet line is closed and does not allow air present in the pump head to come out.
  • Page 32: Exploded Drawing And Parts List

    EXPLODED DRAWING AND PARTS LIST...
  • Page 34: Flushing Circuit Diagram Of Use

    FLUSHING CIRCUIT DIAGRAM OF USE Adhere to the following values for proper system operation: minimum circuit flow rate 4 l/min, maximum fluid pressure 6 bar Pump head Pump casing...
  • Page 35: Declaration Of Incorporation

    DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/EC) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D'ENZA - Italy DECLARES that the product identified and described as follows: Name:...
  • Page 36 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................37 2 DESCRIPTION DES SYMBOLES ..............................37 3 SÉCURITÉ ....................................37 3.1 Mises en garde générales sur la sécurité ........................... 37 3.2 Protections essentielles du système à haute pression......................37 3.3 Sécurité durant le travail ................................. 37 3.4 Normes de comportement pour l’utilisation des lances.
  • Page 37: Introduction

    5. Les extrémités des tuyaux à haute pression doivent être Interpump Group décline toute responsabilité concernant engainées et fixées à une structure solide, afin d’éviter de les dommages causés par négligence et inobservation des graves traumatismes en cas d'explosion ou de rupture des consignes décrites dans ce manuel.
  • Page 38: Sécurité Lors De L'entretien Du Système

    IDENTIFICATION DE LA POMPE 4. La zone de travail concernée par le champ d'action du jet doit être strictement interdite d'accès et libérée de tout Chaque pompe dispose de son propre n° de série XX.XXX. objet qui, touché par mégarde par le jet sous pression, XXX, voir rep. ...
  • Page 39: Dimensions Et Poids

    DIMENSIONS ET POIDS Pour les dimensions et le poids des pompes en Version Standard, se référer à la Fig. 2. Poids à vide 39 kg Fig. 2 Marques et types d’huiles préconisés INDICATIONS POUR L’UTILISATION La pompe est livrée avec de l'huile adaptée à une température Les pompes KT version HIGH-PRESSURE ont été...
  • Page 40 Fabricant Lubrifiant Shell Tellus Öl C 220 Wintershall Ersolon 220 Wintershall Wiolan CN 220 RANDO HD 220 TOTAL Cortis 220 Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire. À l'aide de la tige du niveau d’huile rep. , Fig. 3. Pour contrôler le niveau d’huile, la pompe doit être à Fig. 3 température ambiante ;...
  • Page 41: Prises Et Connexions

    PRISES ET CONNEXIONS Hydraulique au moyen d’un flasque ; pour Les pompes de la série KE (voir Fig. 4) sont pourvues de : une application correcte, consulter le Bureau  2 orifices d’aspiration “IN“ de 1” Gaz. Technique ou le Service d'assistance clients. La connexion de la ligne à...
  • Page 42: Alimentation De La Pompe

    Alimentation de la pompe 3. Être parfaitement hermétique et construite de façon à assurer une étanchéité parfaite et longue durée. Pour obtenir le meilleur rendement volumétrique, il est 4. Éviter qu'une fois à l’arrêt, la pompe se vide, même nécessaire d’avoir une charge d'eau positive minimale de 0,2 partiellement.
  • Page 43: Ligne De Refoulement

    Avec la vanne de régulation à actionnement pneumatique. 1 Filtre n° 1 Entrée 2 Pompe à pistons 3 Manomètre Cuve 4 Vanne de sécurité d'alimentation 5 Vanne de régulation pneumatique Bypass Fig. 6/a Le filtre doit être installé le plus près possible de la pompe, Calcul du diamètre interne des tuyaux des accessible pour être facilement contrôlé...
  • Page 44: Transmission Avec Courroie Trapézoïdale

    9.10 Transmission avec courroie trapézoïdale. La charge radiale sur l’arbre ne doit pas être supérieure à 4500 N (valeur nécessaire pour la définition du plan). La La pompe peut être commandée par un système de courroies transmission est considérée appropriée si une telle charge trapézoïdales.
  • Page 45 Dimensions (en mm) Section courroie selon symbole DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 partie 1 et B.S. 3790 symbole B.S./ISO Section courroie selon symbole DIN DIN 2215 et B.S. 3790 symbole B.S./ISO Largeur du pas 14.0 19.0 α = 34° 18.9 26.3 Largeur augmentée cannelure b ≈...
  • Page 46: Définition De La Tension Statique À Appliquer Aux Courroies

    9.12 Définition de la tension statique à appliquer . Sauf indication contraire du fournisseur des courroies, le contrôle de l’entraînement et de la tension doit être effectué aux courroies après plus de 30 minutes de marche nécessaires pour obtenir La tension statique dépend : le réglage normal des courroies.
  • Page 47: Démarrage

    REMISAGE DE LA POMPE 3. Tous les raccords et les connexions, en aspiration et en refoulement, sont serrés à fond. 12.1 Longue période d'inactivité 4. Les tolérances de couplage sur l’axe de la pompe/ Si la pompe fonctionne pour la première fois transmission (désalignement des demi- accouplements, longtemps après la date d'expédition, avant de inclinaison du cardan, entraînement des courroies, etc.)
  • Page 48: Conditons De Garantie

    1) Dimensions erronées des conduites d) La pompe a été utilisée avec des accessoires ou des pièces d'aspiration/diamètres trop petits. de rechange non fournis par Interpump Group. 2) Débit insuffisant. e) Les dommages ont été causés par : 3) Température de l’eau élevée.
  • Page 49: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces De Rechange

    VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE...
  • Page 51: Schéma D'utilisation Du Circuit De Rinçage

    SCHÉMA D'UTILISATION DU CIRCUIT DE RINÇAGE Pour un fonctionnement correct du système, il est recommandé de respecter les valeurs suivantes : débit minimal du circuit 4 l/min, pression maximale du fluide 6 bars. Tête pompe Carter de pompe...
  • Page 52: Déclaration D'incorporation

    DÉCLARATION D’INCORPORATION (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Italie DÉCLARE sous sa responsabilité exclusive, que le produit identifié et décrit ci-après : Désignation :...
  • Page 53 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................54 2 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE .............................. 54 3 SICHERHEIT ....................................54 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................54 3.2 Grundlegende Sicherheitsanforderungen des Hochdrucksystems ................54 3.3 Sicherheit bei der Arbeit ................................. 54 3.4 Verhaltensregeln bei Verwendung von Strahlrohren ......................54 3.5 Sicherheit bei der Wartung des Systems ...........................
  • Page 54: Einleitung

    Struktur gesichert werden, um angemessenen Wartung abhängig. gefährliche Schläge beim Bersten oder Brechen der Interpump Group haftet nicht für Schäden durch Verbindungen zu vermeiden. Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der in dieser Anleitung 6. Entsprechende Schutzgehäuse sind in den beschriebenen Vorschriften.
  • Page 55: Sicherheit Bei Der Wartung Des Systems

    KENNZEICHNUNG DER PUMPE 4. Der vom Aktionsradius des Strahls betroffene Arbeitsbereich muss unzugänglich und von Gegenständen Jede Pumpe ist durch eine Seriennummer XX.XXX.XXX, frei geräumt sein, die durch den unter Druck stehenden siehe Pos.  und ein Typenschild, siehe Pos.  in Abb. 1 mit Strahl Schaden nehmen bzw.
  • Page 56: Abmessungen Und Gewicht

    ABMESSUNGEN UND GEWICHT Für die Abmessungen und das Gewicht der Pumpen in Standardausführung siehe Abb. 2. Trockengewicht 39 kg. Abb. 2 Die Werte müssen den geltenden gesetzlichen Vorschriften GEBRAUCHSANWEISUNGEN entsprechen. Die Pumpen KT in HOCHDRUCK-Version sind Empfohlene Ölmarken und -sorten für den Betrieb in nicht explosionsgefährdeten Die Pumpe wird mit einem für Umgebungstemperaturen von Umgebungen mit gefiltertem Wasser (siehe 0°C bis 30°C geeigneten Öl geliefert.
  • Page 57 Hersteller Schmieröl Shell Tellus Öl C 220 Wintershall Ersolon 220 Wintershall Wiolan CN 220 RANDO HD 220 TOTAL Cortis 220 Überprüfen Sie den Ölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl über Ölmessstab Pos. , Abb. 3 nach. Abb. 3 Die Ölstandprüfung hat mit der Pumpe auf Aufgrund der zeitlich bedingten Oxidation muss Umgebungstemperatur zu erfolgen, für den Ölwechsel soll das Öl in jedem Fall mindestens einmal pro Jahr...
  • Page 58: Anschlüsse Und Verbindungen

    ANSCHLÜSSE UND VERBINDUNGEN Hydraulisch mittels Flansch; wenden Sie sich Die Pumpen der Baureihe KE (siehe Abb. 4) verfügen über: für die korrekte Anwendung an die technische  2 Sauganschlüsse “IN“ 1” Gas. Abteilung oder den Kundendienst. An welchen der beiden Anschlüsse die Leitung Mit Keilriemen.
  • Page 59: Versorgung Der Pumpe

    Versorgung der Pumpe 3. Die Leitung muss perfekt dicht und so ausgelegt sein, die langfristige Dichtigkeit zu garantieren. Zur Erzielung des besten volumetrischen Wirkungsgrads ist eine 4. Beim Anhalten der Pumpe darf sich die Leitung selbst positive Saughöhe von mindestens 0.2 Metern erforderlich. teilweise nicht entleeren.
  • Page 60: Druckleitung

    Berechnung des Innendurchmessers der Der Filter muss so nah wie möglich an der Pumpe installiert werden, leicht zugänglich sein und folgende Eigenschaften Rohrleitungen aufweisen: Für die Berechnung des Innendurchmessers der Leitung siehe 1. Die min. Fördermenge muss 3 Mal höher sein als die Nenn- folgendes Diagramm: Förderleistung der Pumpe.
  • Page 61: Keilriementrieb

    9.10 Keilriementrieb Die Pumpe kann durch ein System von Keilriemen angetrieben werden. Für diese Pumpenmodelle empfehlen wir den Einsatz von 3 Riemen XPB (16,5x13 gezahnt); nur für lange Laufzeiten sollte das Profil XPC verwendet werden. Eigenschaften sowie die pro Riemen übertragbare Leistung können dem Diagramm in Abb. 7 in Abhängigkeit der vom Hersteller normalerweise erklärten Drehzahl entnommen werden.
  • Page 62 Abmessungen (in mm) Riemenquerschnitt gemäß DIN-Symbol XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 Teil 1 und BS 3790 BS/ISO-Symbol Riemenquerschnitt gemäß DIN-Symbol DIN 2215 und BS 3790 BS/ISO-Symbol Wirkbreite 14.0 19.0 α = 34° 18.9 26.3 Obere Rillenbreite b ≈ α = 38° 19.5 27.3 12.0 Abstand zwischen den Mittelebenen zweier Rillen...
  • Page 63: Definition Der An Die Riemen Anzuwendenden Statischen Spannung

    9.12 Definition der an die Riemen Hinweis . Soweit nicht anders durch den Riemenhersteller angegeben, darf die Kontrolle der Spannung und das anzuwendenden statischen Spannung daraus folgende Nachspannen frühestens nach 30 Minuten Die statische Spannung ist abhängig von: Bewegung durchgeführt werden, da sich die Riemen erst a) Abstand zwischen den beiden Riemenscheiben dann eingelaufen haben.
  • Page 64: Start Und Betrieb

    START UND BETRIEB VORBEUGENDE WARTUNG Für eine hohe Zuverlässigkeit und Effizienz der Pumpe müssen 10.1 Vorbereitende Prüfungen Sie die Wartungsintervalle lt. Tabelle in Abb. 15 beachten. Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass: Die Saugleitung angeschlossen und unter Druck VORBEUGENDE WARTUNG ist (siehe Abschn. 9.4 - 9.5 - 9.6).
  • Page 65: Vorkehrungen Gegen Einfrieren

    Die Drehzahl ist zu gering. d) Die Pumpe mit Zubehör oder Ersatzteilen verwendet Übermäßiger Flüssigkeitsaustritt an den worden ist, die nicht von Interpump Group geliefert Druckdichtungen. wurden. Fehlfunktion des Druckregelventils. e) Die Schäden durch folgende Faktoren verursacht wurden: Abgenutzte Ventile.
  • Page 66: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    EXPLOSIONSZEICHNUNG UND ERSATZTEILLISTE...
  • Page 68: Nutzungsschema Des Spülkreises

    NUTZUNGSSCHEMA DES SPÜLKREISES Für den ordnungsgemäßen Systembetrieb müssen folgende Werte eingehalten werden: Fördermenge des Spülkreises 4 l/min, max. Flüssigkeitsdruck 6 bar Pumpenkopf Pumpengehäuse...
  • Page 69: Einbauerklärung

    EINBAUERKLÄRUNG EINBAUERKLÄRUNG (Gemäß Anhang II der europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Italien ERKLÄRT eigenverantwortlich, dass das wie folgt identifizierte und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
  • Page 70 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................71 2 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ............................71 3 SEGURIDAD ....................................71 3.1 Advertencias generales acerca de la seguridad ........................71 3.2 Medidas esenciales de seguridad del sistema de alta presión ..................71 3.3 Seguridad durante el trabajo................................. 71 3.4 Normas de comportamiento para el uso de lanzas ......................
  • Page 71: Introducción

    5. Los extremos de los tubos de alta presión deben ser Interpump Group no se responsabiliza de los daños causados enfundados y asegurados a una estructura sólida, para por negligencia o falta de observación de las normas descritas evitar peligrosos golpes de látigo en el caso de explosión o...
  • Page 72: Seguridad En El Mantenimiento Del Sistema

    IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 4. El área de trabajo interesada por el radio de acción del chorro debe ser absolutamente reservada y liberada de Todas las bombas tienen su propio N° de matrícula XX.XXX.XXX, objetos que, inadvertidamente investidos por el chorro de ver pos. , y una placa de identificación, ver pos. ...
  • Page 73: Dimensiones Y Pesos

    DIMENSIONES Y PESOS Para dimensiones y pesos de las bombas en Versión Estándar remitirse a la Fig. 2. Peso en seco 39 kg. Fig. 2 Marcas y tipos de aceites recomendados INDICACIONES PARA EL USO La bomba es entregada con aceite idóneo para una Las bombas KT versión HIGH-PRESSURE han sido temperatura ambiente comprendida entre 0°C y 30°C.
  • Page 74 Fabricante Lubricante Shell Tellus Öl C 220 Wintershall Ersolon 220 Wintershall Wiolan CN 220 RANDO HD 220 TOTAL Cortis 220 Controlar el nivel de aceite, si es necesario repostar. desde la varilla de nivel de aceite pos. , Fig. 3. El control correcto del nivel de aceite se realiza con la bomba a Fig. 3 temperatura ambiente, el cambio de aceite va realizado con la En todo caso el aceite debe ser cambiado al...
  • Page 75: Tomas Y Conexiones

    TOMAS Y CONEXIONES Hidráulica a través de brida; para una correcta Las bombas de la serie KE (ver Fig. 4) están dotadas de: aplicación consultar a la Oficina Técnica o al  2 tomas de aspiración “IN“ de 1” Gas. Servicio de Asistencia al Cliente. La conexión de la línea a cualquiera de las dos tomas es Con correas trapezoidales.
  • Page 76: Conexiones Hidráulicas

    Conexiones hidráulicas 2. El lay-out debe ser realizado para evitar fenómenos de cavitación. Para aislar el sistema de las vibraciones producidas por la 3. Ser perfectamente hermética y estar construida de manera bomba se recomienda realizar el primer tramo de conducción que garantice una perfecta resistencia con el paso del adyacente a la bomba (sea en aspiración que en envío) con tiempo.
  • Page 77: Línea De Envío

    Con válvula de regulación de accionamiento neumático 1 Filtro N° 1 ENTRADA 2 Bomba a pistones 3 Manómetro Cubeta de 4 Válvula de seguridad alimentación 5 Válvula de regulación neumática Bypass Fig. 6/a El filtro se ha de instalar lo más cerca posible de la bomba Cálculo del diámetro interno de los tubos de y debe poderse inspeccionar con facilidad y poseer las los conductos.
  • Page 78: Transmisión Con Correa Trapezoidal

    9.10 Transmisión con correa trapezoidal La bomba puede ser dirigida por un sistema de correas trapezoidales. Para estos modelos de bomba se recomienda utilizar 3 correas XPB (16.5x13 dentadas); solo para largas duraciones utilizar el perfil XPC, sea sus características que el valor de potencia transmisible de cada correa, es verificable sobre el diagrama de la Fig. 7, en relación al N°...
  • Page 79 Dimensiones (en mm) Sección de la correa como se muestra en el símbolo DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 parte 1 y B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Sección de la correa como se muestra en el símbolo DIN DIN 2215 y B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Ancho del paso 14.0...
  • Page 80: Definición Del Tiro Estático Para Aplicar A Las Correas

    9.12 Definición del tiro estático para aplicar a las NOTA Si el fabricante de correas no indica diversamente el control del correcto tiro y el correspondiente tensado va correas realizado después de no menos de 30 minutos de movimiento El tiro estático depende: necesarios para obtener el asentamiento de las correas.
  • Page 81: Puesta En Marcha Yfuncionamiento

    PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO FUNCIONAMIENTO Para una buena fiabilidad y eficacia de la bomba, es necesario respetar los intervalos de mantenimiento como se muestra en 10.1 Controles previos la tabla de la Fig. 15. Antes de poner en marcha asegurarse que: MANTENIMIENTO PREVENTIVO La línea de aspiración esté...
  • Page 82: Precauciones Contra El Hielo

    Excesivo estrechamiento de las juntas de presión. d) La bomba ha sido usada con accesorios o con piezas de Funcionamiento imperfecto de la válvula de recambio no suministrados por Interpump Group. regulación de presión. e) Los daños han sido causados por: Válvulas desgastadas.
  • Page 83: Dibujo Desglosado Y Nomenclatura De Las Piezas De Recambio

    DIBUJO DESGLOSADO Y NOMENCLATURA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO...
  • Page 85: Esquema De Uso Del Circuito Flushing

    ESQUEMA DE USO DEL CIRCUITO FLUSHING Para un correcto funcionamiento del sistema se recomienda respetar los siguientes valores: capacidad mínima del circuito 4 l/min, presión máxima del líquido 6 bar. Cabeza de la bomba Cárter de la bomba...
  • Page 86: Declaración De Incorporación

    (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Italia DECLARA bajo su responsabilidad exclusiva que el producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
  • Page 87 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 88 2 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ..............................88 3 SEGURANÇA ..................................... 88 3.1 Advertências gerais sobre segurança ............................88 3.2 Seguranças essenciais do sistema de alta pressão ........................ 88 3.3 Segurança durante o trabalho ..............................88 3.4 Normas de comportamento para o uso de lanças ........................ 88 3.5 Segurança na manutenção do sistema ............................
  • Page 88: Introdução

    à alta pressão. A Interpump Group não se responsabiliza por qualquer dano 5. As extremidades dos tubos de alta pressão devem ser causado por mau uso ou pelo não cumprimento das regras revestidas e protegidas por uma estrutura sólida, a fim...
  • Page 89: Segurança Na Manutenção Do Sistema

    IDENTIFICAÇÃO DA BOMBA 5. O jato de água deve estar sempre e somente na direção da área de trabalho, mesmo durante os testes ou controles Cada bomba tem o próprio nº de matrícula XX.XXX.XXX, ver preliminares. pos.  e uma etiqueta de identificação, ver pos.  da Fig. 1, 6.
  • Page 90: Dimensões E Pesos

    DIMENSÕES E PESOS Para dimensões e pesos da bomba na Versão Padrão, consulte a Fig. 2. Peso a seco 39 Kg. Fig. 2 Os valores deverão estar de acordo com os regulamentos INDICAÇÕES PARA O USO vigentes. As bombas KT versão ALTA PRESSÃO foram Marcas e tipos de óleos recomendados projetadas para operar em ambientes com A bomba é...
  • Page 91 Produtor Lubrificante Shell Tellus Öl C 220 Wintershall Ersolon 220 Wintershall Wiolan CN 220 RANDO HD 220 TOTAL Cortis 220 Verifique o nível de óleo, e se necessário, reabasteça. Da haste do nível do óleo pos. , Fig. 3. O controle correto do nível do óleo é realizado com a bomba Fig. 3 em temperatura ambiente, a troca do óleo é...
  • Page 92: Tomadas E Conexões

    TOMADAS E CONEXÕES Hidráulica por meio de uma flange. Para uma As bombas da série KE (ver Fig. 4) são equipadas de: aplicação adequada, consulte o Departamento  Duas tomadas de aspiração "IN" de 1" de Gas. Técnico ou o Serviço de Assistência ao Cliente. As conexões da linha a qualquer uma das duas tomadas Uma correia trapezoidal.
  • Page 93: Alimentação Da Bomba

    Alimentação da bomba 3. Esteja perfeitamente hermético e construído, de forma a garantir uma perfeita vedação ao longo do tempo. Para obter o melhor rendimento volumétrico, solicita-se um 4. Evite que com a parada da bomba se possa verificar o balanço positivo mínimo de 0,2 metros.
  • Page 94: Linha De Fluxo

    O filtro deve ser instalado o mais próximo possível da bomba, ser fácil de inspecionar e ter as seguintes características: 1. Capacidade mínima três vezes superior à capacidade da etiqueta da bomba. 2. Diâmetro do bocal de entrada/saída não inferior ao diâmetro da saída de aspiração da bomba.
  • Page 95: Transmissão De Correia Trapezoidal

    9.10 Transmissão de correia trapezoidal A bomba pode ser comandada por um sistema de correia trapezoidal. Para estes modelos de bomba, aconselha-se o uso de três correias XPB (16.5x13 dentadas). Somente para longos períodos de uso, o perfil XPC, seja a sua característica, seja o valor de potência transmissível de cada correia, é...
  • Page 96 Dimensões (em mm) Seção da correia como da símbolo DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 parte 1 e B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Seção da correia como da símbolo DIN DIN 2215 e B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Largura da passada 14.0 19.0 α = 34° 18.9 26.3 Largura aumentada da ranhura b...
  • Page 97: Definição Da Tensão Estática A Aplicar Nas Correias

    9.12 Definição da tensão estática a aplicar nas . Salvo disposição em contrário por parte do fornecedor das correias, o controle correto da tensão e o relativo re- correias tensionamento deve ser realizado depois de pelo menos A tensão estática depende: 30 minutos de movimentos necessários para obter o ajuste a) Do interesse entre as duas polias (comprimento da normal das correias.
  • Page 98: Inicialização

    Válvula d) A bomba foi usada com acessórios ou com peças de Locais da válvula reposição não fornecidos pela Interpump Group. Molas da válvula e) Os danos foram causados por: Guias da válvula 1) uso impróprio Verificação/Substituição*:...
  • Page 99: Problemas De Funcionamento Esuas Possíveis Causas

    PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SUAS POSSÍVEIS CAUSAS Com o início da bomba, a mesma não produz nenhum ruído: A bomba não está preparada e funciona a seco. Falta água na aspiração. As válvulas estão bloqueadas. A linha de fluxo está fechada e não permite que o ar presente no cabeçote da bomba escape.
  • Page 100: Desenho Expandido E Lista Das Peças De Reposição

    DESENHO EXPANDIDO E LISTA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO...
  • Page 102: Esquema De Uso Do Circuito De Lavagem

    ESQUEMA DE USO DO CIRCUITO DE LAVAGEM Para um funcionamento correto do sistema, se recomenda respeitar os seguintes valores: capacidade mínima do circuito de 4 l/min., pressão máxima do fluido de 6 bar Cabeçote da bomba Carter da bomba...
  • Page 103: Declaração De Incorporação

    (Nos termos do anexo II da Diretriz Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S- ILARIO D'ENZA - Itália DECLARA sob sua inteira responsabilidade, que o produto identificado e descrito a seguir: Denominação:...
  • Page 104 Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D'après les lois de Copyright, ces instructions d'utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...

Ce manuel est également adapté pour:

Kt18Kt20Kt22Wk525Wk530

Table des Matières