1- INFORMAZIONI GENERALI e l’imballo pianali di legno o di altro materiale, atti ad impedire il 1.1- Il moltiplicatore di giri M.-P.T.O. è stato progettato per diretto contatto con il suolo. collegare le prese di potenza di trattrici agricole alle pompe alta 2.3- Smaltire gli elementi dell’imballo in accordo alle disposizioni...
4.3.2- Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico Pos.13. Copyright 4.3.3- Rimuovere il tappo carico olio Pos.18 e successivamente Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. il tappo di scarico Pos.13. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
1- GENERAL INFORMATION and from direct sunlight. Moreover, it is advisable to place 1.1- The M.-P.T.O. overgear is designed to connect the power wooden pallets or other types of pallets between the package takeoffs of farm tractors to the Interpump Group high pressure and the floor, in order to prevent the direct contact with the pumps.
Page 8
4.2- These oil types are valid for room temperatures between 0°C and 30°C. In case of different temperatures, pl ease contact the after-sales service of Interpump Group. 4.3- Oil change 4.3.1- The oil change must be carried out when the overgear is at a working temperature.
1- INFORMATIONS GÉNÉRALES le sol. 1.1- Le multiplicateur M.-P.T.O. a été conçu pour relier les prises de 2.3- Éliminer les parties de l’emballage conformément aux mouvement de tracteurs agricoles aux pompes haute pression de dispositions des lois en vigueur.
Celle-ci ne doit en aucun cas être dispersée dans l’environnement. Copyright Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. 5- ENTRETIEN Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites entièrement ou en partie ni...
3.1- Pumpenkupplung: auf dem Typenschild den Sollwerten entsprechen. Anderenfalls verwenden Sie das Übersetzungsgetriebe nicht, sondern setzen 3.1.1- Lockern und entfernen Sie die 4 Schrauben, die der Sie sich mit dem Service Center von Interpump Group für Seitengehäusedeckel Seite Pumpenwellen- eventuelle Anweisungen in Verbindung.
Umgebungs- durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder bei temperaturen von 0°C bis 30°C. Für andere Temperatu rbereiche unerlaubten Eingriffen durch nicht autorisierte Personen wenden Sie sich an den Kundendienst von Interpump Group. entstehen. 4.3- Ölwechsel. Copyright Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group.
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Moltiplicatore Tipo:...
Page 14
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après :...