Interpump Group S3 Mode D'emploi

Soupape de limitation de la pression
Masquer les pouces Voir aussi pour S3:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Menu
S3
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE
RELIEF VALVE
SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION
HÖCHSTDRUCKVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group S3

  • Page 1 Menu VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVE SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION HÖCHSTDRUCKVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 3 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 4 CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE 36254366 Sede valvola 94849500 Molla a tazza 90358200 OR Ø 9,25x1,78 36254870 Vite di regolazione 36254466 Inserto per sede valvola 36254270 Corpo valvola 36260602 Assieme testina e sfera 92263800 Dado M18x1 36254702 Assieme pistoncino 97673000 Spina Ø...
  • Page 5: Italiano

    MANCATO RISPETTO, OLTRE DECADIMENTO DELLA GARANZIA, PUÒ CAUSARE 3.2- Per definire la pressione di taratura della S3 è GUASTI PREMATURI E CREARE SITUAZIONI DI indispensabile installare sulla linea di alta pressione PERICOLO. dell’impianto anche una valvola di regolazione pressione.
  • Page 6: Avvertenze D'utilizzo

    Copyright buon funzionamento della valvola. Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non 4.7- Per il fissaggio della valvola stringere il raccordo possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né passate filettato conico R1/2”...
  • Page 7: English

    1.2- Since the S3 valve is used in connection with a high pressure water pump/system, which shall be called hereafter only “system”, installation and use must be suited 3.4- Pressure setting:...
  • Page 8 85% of the setting pressure of the valve. years or after reaching 500 working hours of the system, that the valve opens correctly in Interpump Group disclaims all responsibility order to verify the correspondence with the for any damages caused by the inaccurate setting pressure.
  • Page 9: Français

    1.1- La soupape de limitation de la pression S3 est un 3.2- Pour établir la pression de tarage de la soupape S3 il dispositif à tarage manuel et actionné à la pression qui, en est indispensable d’installer aussi, sur la ligne de haute fonction du réglage, évacue l’excédent d’eau quand la...
  • Page 10: Précautions D'emploi

    Copyright extérieure du corps de la soupape est seulement Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. un peu inférieure, il est donc nécessaire de faire Les instructions contiennent des descriptions techniques et des attention en cas de contact avec les surfaces illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites...
  • Page 11: Deutsch

    1- ALLGEMEINE ANGABEN Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch vertraut ist. 1.1- Das Höchstdruckventil S3 ist eine Vorrichtung mit 3.2- Um den Einstelldruck von S3 festzulegen ist es manueller Einstellung und Druckbetätigung. Sobald der notwendig, an der Hochdruckleitung der Anlage auch ein Druck in der Pumpe/ Anlage den Sollwert übersteigt, lässt...
  • Page 12: Garantiebedingungen

    Wenn Temperatur Copyright Flüssigkeit den höchsten Wert erreicht, ist die Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Aussentemperatur des Ventilkörpers nur um Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder einige Grade niedriger, deshalb müssen die vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche notwendigen Schutzmaßnahmen...
  • Page 13: Dichiarazione Di Incorporazione

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
  • Page 14 DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Table des Matières