Page 1
DRIVE T DRIVE T (33.DR.018 - Drive T 702R) (33.DR.019 - Drive T 802) Manuale d’uso e manutenzione Italiano Notice d’utilisation et entretien Français Handleiding voor gebruik en onderhoud Nederlands 12/2018 Rev.02 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel.
Page 2
AVVERTENZA! Nonostante le operazioni di pulizia dei serbatoio soluzione durante il montaggio e i test di collaudo, alcuni residui plastici di lavorazione potrebbero essere ancora presenti nelle prime ore di funzionamento della macchina. MISE EN GARDE ! Malgré les opérations de nettoyage du réservoir solution durant le montage et les essais de réception, certains résidus plastiques d’usinage pourraient être encore présents lors des premières heures de fonctionnement de la machine.
Italiano INDICE Pagina INFORMAZIONI PRELIMINARI GENERALITÁ > Dati per l’identifi cazione della lavasciuga RICHIESTE DI INTERVENTO RICAMBI CARATTERISTICHE TECNICHE COMANDI DESCRIZIONE DEI COMANDI NORME DI SICUREZZA GENERALI MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA INDICAZIONI PER DISIMBALLARE LA MACCHINA MOVIMENTAZIONE MACCHINA DISIMBALLATA SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA USO DELLA LAVASCIUGA >...
INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente signifi cato: Attenzione: Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose. Pericolo: Evidenzia la presenza di pericoli che causano rischi residui a cui l’operatore deve porre attenzione ai fi ni di evitare infor- tuni e/o danni alle cose.
GENERALITÁ (FIG.1) Dati per l’identifi cazione della lavasciuga Targhetta riassuntiva RICHIESTE DI INTERVENTO Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è neces- sario riferire all’incaricato all’atto della chiamata: •...
CARATTERISTICHE TECNICHE {1/2} Drive T 802 Drive T 702R Versioni (spazzola a disco) (spazzola a rulli) Prestazioni Massima capacità oraria di lavaggio m²/h 4000 3500 Larghezza di lavaggio Larghezza di asciugatura 1060 Velocità max. di trasferimento km/h Velocità max. in retromarcia km/h Velocità...
CARATTERISTICHE TECNICHE {2/2} Drive T 802 Drive T 702R Versioni (spazzola a disco) (spazzola a rulli) Batterie Quantità e capacità della/e batteria/e nr./V/Ah 1/36/320 Dimesioni batteria (Lu-La-h) 760x410x460 Acqua batteria tipo distillata Autonomia *Attenzione! L’ autonomia può variare dal tipo di batteria e dal tipo di utilizzo della macchina.
DESCRIZIONE DEI COMANDI (FIG.3) {1/2} 1) Pedale freno e levetta di bloccaggio in posizio- ne di stazionamento. Il pedale 1 serve per frenare durante i trasferimenti o in fase di lavoro. La levetta 2 blocca il pedale e frena la macchina in posi- zione di stazionamento.
Page 10
DESCRIZIONE DEI COMANDI (FIG.3) {2/2} 13) Selettore marcia avanti e retromarcia Comanda la marcia in avanti o la retromarcia della lavasciuga. Pos. “A” la lavasciuga avanza Pos. “B” la lavasciuga retrocede Attenzione! Quando si posiziona il selettore su “B” accertarsi di aver prima spento l’aspirazione mediante il pulsante 4 fi g.3 e verifi cato che il tergipavimento sia sollevato e la spia in- dicazione retromarcia 14 fi g.3 sia spenta.
NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine). È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazio- nali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori. Prima della messa in funzione, eff ettuare sempre i controlli preliminari.
USO DELLA LAVASCIUGA (FIG.4) Precauzioni necessarie La lavasciuga deve essere usata solo da persone competenti e responsabili. Quando si lascia la lavasciuga incustodita, occorre togliere la chiave dell’interruttore 5 (fi g.3) ed arrestarla bloccando il peda- le freno 1 (fi g.3) in posizione di stazionamento mediante la sua levetta di bloccaggio fi g.3 (vedi capitolo FRENI). Quando la lavasciuga é...
NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Non lasciare avvicinare alla macchina persone estranee al lavoro. • L’uso della macchina é consentito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a cono- scenza del contenuto del presente manuale. •...
LAVAGGIO (FIG.5 ) {1/2} L’ operazione di lavaggio con la vostra lavasciugapavimenti risulta essere molto semplice, sarà poi l’esperienza che vi aiuterà a migliorare il lavoro agevolandovi nella scelta del tipo di spazzole, del tipo di detergente, nella valutazione della necessità di una doppia azione di pulitura, ecc.
LAVAGGIO (FIG.5 ) {2/2} Scelta detergente Per una buona pulizia del pavimento é necessario individuare il giusto detergente. Se necessario farsi consigliare dal fornitore o da persona competente, tenendo presente che un detersivo troppo aggressivo puó risultare dannoso per una lunga durata della macchina.
PIANI DI MANUTENZIONE (FIG.6) Attenzione! Prima di procedere alla sostituzione delle spazzole, to- gliere la chiave dal quadro di avviamento, evitando così l’accensione accidentale di qualche motore. Sostituzione spazzole a disco Il basamento spazzole è dotato di due aperture d’ispezione (A, B) utilizzate per controllare lo stato di usura delle spazzole e la sostituzione delle stesse se necessario, procedere come segue: •...
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (FIG.7) Montaggio e regolazione del tergipavimento Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra di traino sulla lavasciuga. Per il montaggio del tergipavimento procedere nel seguente modo: • Sollevare la piastra porta tergipavimento.
LAME TERGIPAVIMENTO (FIG.8) La funzione delle lame é quella di trattenere l’acqua usata per il lavaggio, pertanto occorre conservarle sempre perfettamente funzionanti e sostituirle in caso di rottura o usura. Sostituzione delle lame Attenzione! Quando lo spigolo di contatto sul pavimento risulta consumato, bisogna sostituire o ruotare le lame in gomma del ter- gipavimento.
SISTEMA DI AVANZAMENTO (FIG.9) La lavasciuga è mossa da un sistema elettrico composto da una elettromotoruota 1 posta anteriormente e da una centralina a controllo elettronico 2 che comanda il funzionamento dell’elettromotoruota. Un selettore 13 (fi g.3) dispone la macchina per la marcia avanti o la retromarcia. Spingendo poi sul pedale 2 (fi g.3) si varia la velocità...
STERZO (FIG.10) Lo sterzo é azionato da una catena 1, che trasmette il moto dal pignone di rinvio 2 alla corona 3 sulla ruota anteriore. Per registrare il gioco che si puó creare sul volante guida, spostare il supporto del pignone agendo sui dadi 4. SISTEMA DI FRENATURA SU RUOTE POSTERIORI (FIG.11) Freni sulle ruote posteriori I freni servono per arrestare la lavasciuga in movimento e per...
FRENO ELETTROMAGNETICO SU RUOTA ANTERIORE (FIG.12) Il freno elettromagnetico 1 è integrato nel sistema di trazione della ruota anteriore e mantiene frenata la macchina quando è spen- ta e quando è accesa ma ferma, la vite a galletto 2 o leva 5 servono per il blocco/sblocco del freno. Per sbloccare il freno, procedere come segue: Freno elettromagnetico (a partire da matricola: 215532 fi no 000000) Inserire la vite a galletto 2 nell’apposita sede 3 e avvitarla completamente.
MOTORE ASPIRAZIONE (FIG.13) Serve ad aspirare l’acqua raccolta dal tergipavimento. Il motore aspirazione 1 aspira tramite l’azionamento del pulsante 4 (fi g. 3), esso deve essere controllato giornalmente e all’ occo- renza lavare il sottostante fi ltro 2. Per il controllo del motore aspirazione e per la pulizia del fi ltro operare nel seguente modo: •...
BATTERIA Controllo dello stato di carica della batteria Poiché é acquisito che intercorre una relazione diretta tra il peso specifi co dell’elettrolito e lo stato di carica della batteria, si assume la misurazione del peso specifi co dell’elettrolito come effi cace e corretto controllo dello stato di carica della batteria. Quando la batteria é...
INSTALLAZIONE BATTERIA (FIG.14) Per sostituire e/o montare la batteria procedere nel seguente modo: • Togliere il volante 1. • Sfi lare il sedile 2. • Smontare il supporto 3. CENTRALINA ELETTRONICA (FIG.15) La lavasciuga è dotata di una centralina elettronica 1 per il controllo dell’avanzamento. Questo tipo di apparecchiatura prevede anche la funzione di diagnostica degli eventuali problemi che dovessero presentarsi.
Legenda schema impianto elettrico (Fig.16) 1. Batteria Legenda colori: 2a. Motore aspirazione 2b. Motore aspirazione (optional: assieme doppio motore) Azzurro 3. Motore spazzole Bianco 4. Motore trazione Arancio 5. Micro abbassamento spazzole Giallo 6. Attuatore spazzole Grigio 7. Micro sollevamento spazzole Bleu 8.
Page 28
SCHEMA ELETTRICO (FIG.17) {1/2} DA MATRICOLA 215532...
Page 29
SCHEMA ELETTRICO (FIG.17) {2/2} DA MATRICOLA 215532...
Page 30
Legenda schema impianto elettrico (Fig.17) Legenda colori: 1. Batteria 2a. Motore aspirazione 2b. Motore aspirazione (optional: assieme doppio motore) Azzurro 3. Motore spazzole Bianco 4a. Motore trazione con elettrofreno Arancio 4b. Cablaggio/Connessioni elettrofreno su ruota anteriore Giallo 5. Micro abbassamento spazzole Grigio 6.
INDICATORE DI LIVELLO CARICA DELLA BATTERIA E CONTAORE (FIG.18) L’indicatore visualizza il livello di carica della batteria, fornisce in tempo reale sull’autonomia e la riserva di carica della stessa, e interrompe il carico in tempo utile evitando scariche troppo profonde che potrebbero danneggiare la batteria. un contaore elettronico posto sull’indicatore mostra le ore d’ac- censione della macchina.
Controllare o ricaricare quando si accen- Le batterie sono scariche de la spia rossa. Prima di sostituirlo contattare il servi- Fusibile generale bruciato zio di assistenza RCM. Prima di sostituirli contattare il servi- zio di assistenza RCM. Attenzione! I Fusibili si trovano all’interno del Fusibili bruciati portafusibili 3 (Fig.19) non usare mai...
RICERCA DEI GUASTI {2/2} Difetto Causa Rimedio La macchina non procede nè in avanza- Connessione pedale acceleratore 2 (fi g.3) Ripristinare connessione mento nè in retromarcia. Il motore aspirazione si spegne o non si Il galleggiante del serbatoio recupero ha Spegnere subito il motore di aspirazione avvia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Pulizia Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc., devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti e, nel caso, usare indumenti protettivi (tute, guanti, occhiali, ecc.). Vedere direttive CE sull’argomento.
Page 35
Français TABLE DES MATIÈRES Page INFORMATIONS PRELIMINAIRES GENERALITES > Donnees pour l’identifi cation de la laveuse-sécheuse DEMANDES D’INTERVENTION PIÈCES DÉTACHÉES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES COMMANDES DESCRIPTION DES COMMANDES NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLÉE RECOMMANDATIONS POUR LE DÉBALLAGE DE LA MACHINE DÉPLACEMENT DE LA MACHINE DÉBALLÉE LEVAGE DE LA MACHINE UTILISATION DE L’AUTO-LAVEUSE...
INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/utilisateur afi n que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de la machine; leur signifi cation exacte est la suivante: Attention: Rappel la nécessité de respecter certaines règles de comportement afi n de prévenir les risques de dommages de la ma- chine et les situations dangereuses.
GENERALITES (FIG.1) Donnees pour l’identifi cation de la laveuse-sécheuse Étiquette d’identifi cation DEMANDES D’INTERVENTION Les éventuelles demandes d’intervention doivent être adressées après avoir procédé à une analyse pointilleuse du problème tech- nique, après en avoir établi si possible la cause; il est dans tous les cas nécessaire de communiquer au technicien les données suivantes lors de la demande d’intervention: •...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES {1/2} Drive T 802 Drive T 702R Versions (brosse à disque) (brosse à rouleau) Prestations Rendement théorique de lavage m²/h 4000 3500 Largeur de lavage Largeur de séchage 1060 Vitesse max. de transfert km/h Vitesse max. en marche-arrière km/h Vitesse max.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES {2/2} Drive T 802 Drive T 702R Versions (brosse à disque) (brosse à rouleau) Batterie Quantité et capacité de la batterie nr./V/Ah 1/36/320 Dimension de batterie (longueur-largeur-taille) 760x410x460 Eau batterie type eau distillee Autonomie *Attention! L’autonomie dépend du type de batterie et de l’utilisation de la machine.
DESCRIPTION DES COMMANDES (FIG.3) {1/2} 1) Pédale frein et levier de stationnement La pédal 1sert pour freiner pendant les transfert ou en travail. La levier 2 bloque la pédale et frein la machine en position de stationnement, (voir “FREINS”). 2) Pédale accélérateur Commande la vitesse de la machine en marche avant ou en marche arrière.
DESCRIPTION DES COMMANDES (FIG.3) {2/2} 13) Sélecteur marche avant et arrière Sélectionne le sens de marche de l’auto-laveuse. Position “A”: la machine se déplace en marche avant Position “B”: la machine se déplace en marche arrière Attention! Avant de sélectionner “B”, fermer l’aspiration au moyen du bouton 4 fi g.3 et vérifi er que la raclette soit abaissée et que le témoin 14 fi g.3 de marche arrière soit éteinte.
NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité avec la Directive Communautaire sur les machines 2006/42/ CE (Directive Machines). Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communau- taires ainsi qu’aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l’environnement de travail, a fi n de sauvegarder la sécurité...
UTILISATION DE L’AUTO-LAVEUSE (FIG.4) Précautions indispensables 1. L’auto-laveuse doit être utilisée exclusivement par des personnes possédant les compétences nécessaires à cet eff et. 2. Lorsque l’auto-laveuse est laissée sans surveillance, il est nécessaire de retirer la clé 5 (fi g. 3) et d’enclencher le frein de stationnement (voir chapitre FREINS).
RECOMMANDATIONS À RESPECTER DURANT LE FONCTIONNEMENT • Ne laisser aucune personne étrangère au service s’approcher de la machine. • L’utilisation de la machine doit être exclusivement réservée aux opérateurs autorisés à cet eff et par le responsable de la machine; ces mêmes opérateurs devant connaître le contenu du présent manuel. •...
LAVAGE (FIG.5) {1/2} L’opération de lavage eff ectuée à l’aide de l’auto-laveuse est extrêmement simple. C’est l’expérience qui doit permettre à l’utilisateur d’améliorer la qualité de son travail, de choisir le type de brosse et de détergent le mieux adapté, de savoir également dans quels cas peut s’avérer nécessaire un nettoyage en deux temps, etc.
LAVAGE (FIG.5) {2/2} Choix du détergent Pour assurer un bon nettoyage du sol, il est nécessaire d’utili- ser un détergent adapté. Prendre éventuellement conseil au- près d’un fournisseur ou d’une personne compétente; ne pas oublier qu’un détergent trop agressif risque à la longue d’en- dommager la machine.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN (FIG.6) Attention! Avant de procéder au changement des brosses, retirer la clé de contact du tableau pour éviter tout risque de mise en marche involontaire d’un des moteurs. Changement des brosses de type disque Le support des brosses a deux fentes d’inspection (A, B) pour contrôler l’état des brosses et procéder à...
PREPARATION DE LA MACHINE (FIG.7) Montage et réglage de la raclette Pour faciliter l’emballage, la raclette est éventuellement fournie démontée et doit en ce cas être montée sur la plaque de la laveuse. Pour le montage de la raclette, procéder comme suit: •...
LAMES DE LA RACLETTE (FIG.8) La fonction des lames est de retenir l’eau utilisée pour le lavage, aussi est-il important qu’elles soient toujours en parfait état; les changer en cas de rupture ou dans le cas où elles seraient usées. Changement des lames Attention! lorsque l’angle de contact avec le sol est usé, il est nécessaire de changer ou d’inverser la position des lames en caou-...
SYSTÈME DE DÉPLACEMENT (FIG.9) L’auto-laveuse se déplace grâce à un système électrique composé d’une roue motrice avant 1 actionnée électriquement 1 et d’une unité de contrôle électronique 2 qui commande le fonctionnement de la roue motrice avant. Le sélecteur 13 (fi g. 3) permet de sélectionner la marche avant ou la marche arrière. En appuyant ensuite sur la pédale 2 (fi g.
DIRECTION (FIG.10) La direction est actionnée par une chaîne 1 qui transmet le mouvement du pignon de renvoi 2 à la couronne 3 de la roue avant. Pour régler le jeu éventuellement présent sur le volant, déplacer le support du pignon en intervenant sur les écrous 4. SYSTÈME DE FREINAGE SUR ROUES ARRIÈRE (FIG.11) Freins sur roues arrière Les freins permettent d’arrêter l’auto-laveuse alors que celle-ci...
FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE SUR ROUE AVANT (FIG.12) Le frein électromagnétique 1 est intégré dans le système de traction de la roue avant et maintient freinée la machine quand elle est éteinte et quand elle est allumée mais à l’arrêt. La vis à oreilles 2 ou le levier 5 servat à bloquer /débloquer le frein. Pour debloquer le frein, proceder comme suit: Frein électromagnétique sur roue avant (a partir du numéro de série 215532 Jusqu’...
MOTEUR D’ASPIRATION (FIG.13) Ils permettent d’aspirer l’eau recueillie par la raclette. Les moteur d’aspiration 1 sont mis en marche par l’intermédiaire de bouton 4 (fi g. 3); il doit être contrôlé chaque jour; au besoin laver le fi ltre 2 présent au-dessous. Pour le contrôle du moteur d’aspiration et le nettoyage du fi ltre, procéder comme suit: •...
BATTERIE Contrôle de l’état de charge de la batterie Un lien direct existant entre le poids spécifi que de l’électrolyte et l’état de charge de la batterie, la mesure du poids spécifi que de l’électrolyte est utilisé comme paramètre de contrôle de l’état de charge de la batterie. En conditions normales, lorsque la batte- rie est chargée et que le niveau d’électrolyte est correct, la densité...
INSTALLATION DE LA BATTERIE (FIG.14) Pour remplacer ou monter la batterie opérez comme suivant: • Enlever le volant 1. • Enlever le siège 2. • Enlever le support 3. UNITÉ ÉLECTRONIQUE (FIG.15) L’auto-laveuse est dotée d’une unité électronique 1 qui assure le contrôle du déplacement. Ce type d’appareillage assure également une fonction diagnostic qui permet de détecter les éventuelles anomalies.
Description du schéma électrique (Fig.17) Couleur de câblage: 1. Batterie 2a. Moteur aspiration 2b. Moteur aspiration (option: kit moteur double aspiration) Azur 3. Brushes motor Moteur des briosses Blanc 4a. Moteur traction avec frein électrique Orange 4b. Câblage et connexions pour le frein électromagnétique Jaune sur la roue avant.
INDICATEUR POUR L’ÉTAT DE CHARGE DE BATTERIE ET COMPTEUR HORAIRE (FIG.18) L’indicateur indique le niveau de charge de la batterie et montre en temps réel l’autonomie et la réserve de charge de la batterie, et in- terrompt la charge en temps utile, évitant des déchargements trop profonds qui pourraient endommager la batterie.
Contrôler ou recharger lorsque le voyant Les batteries sont déchargées rouge s’allume. Avant de remplacer le fusible con- Fusible principal grillé tacter un centre d’assistence RCM. Avant de remplacer le fusible con- tacter un centre d’assistence RCM. Attention! Les fusibles se trouve sur porte- Fusibles grillés...
RECHERCHE DES PANNES {2/2} Panne Cause Remede La machine ne se déplace pas ni en mar- Pédale accélérateur 2 (fi g. 3) débranché Rétablir le branchement che avant ni en marche arrière. Le fl otteur du réservoir de récupération Éteindre immédiatement le moteur d’a- Le moteur d’aspiration se met pas en a coupé...
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Nettoyage Pour les opérations de nettoyage et de lavage de la machine, utiliser avec précaution les détergents agressifs, les acides, etc. S’en tenir aux instructions du producteur des détergents et, au besoin, utiliser des vêtements de protection (tels que survêtements, gants, lunettes, etc.
Page 67
Nederlands INHOUDSOPGAVE Pagina VOORAFGAANDE INFORMATIE ALGEMEEN > Gegevens voor identifi catie van de schrobzuigmachine VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE ONDERDELEN TECNISCHE EIGENSCHAPPEN BEDIENING BESCHRIJVING BEDIENING ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN HET VERPLAATSEN VAN DE VERPAKTE MACHINE AANWIJZINGEN VOOR HET UITPAKKEN VAN DE MACHINE HET VERPLAATSEN VAN DE UITGEPAKTE MACHINE OPHEFFEN VAN DE MACHINE HET GEBRUIK VAN DE SCHROBZUIGMACHINE >...
VOORAFGAANDE INFORMATIE De volgende symbolen hebben als doel de aandacht van de lezer/gebruiker te trekken en hem te wijzen op een correct en veilig gebruik van de machine. Meer in het bijzonder hebben zij de volgende betekenis: Let op! Onderlijnt gedragsvoorschriften die gerespecteerd moeten worden om schade aan de machine en gevaarlijke situaties te voorkomen.
ALGEMEEN (FIG.1) Gegevens voor identifi catie van de schrobzuigmachine Kenplaat van de machine VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE Eventuele verzoeken tot assistentie moeten gedaan worden na een nauwkeurige beoordeling van de storingen en de oorzaak hiervan. Bij de aanvraag dient u tevens te melden: •...
TECNISCHE EIGENSCHAPPEN {1/2} Drive T 802 Drive T 702R Versies (Schijborstels) (Rolborstels) Prestaties Maximale schoonmaakcapaciteit m²/h 4000 3500 Schrobbreedte (was) Breedte zuigmond 1060 Maximale snelheid vooruit km/h Maximale snelheid achteruit km/h Maximale werk snelheid km/h Maximale stijgings percentage tijdens werking...
Page 71
TECNISCHE EIGENSCHAPPEN {2/2} Drive T 802 Drive T 702R Versies (Schijborstels) (Rolborstels) Batterij Aantal en capaciteit van de batterij nr./V/Ah 1/36/320 Afmetingen batterij (l-b-h) 760x410x460 Batterijvloeistof type gedistilleerd water Werktijd *Let op! De werktijd hangt van het type van batterij en het gebruik van de machine af.
BEDIENING (FIG.2) Rempedaal en hendeltje om de schrobzuigautomaat in de parkeerstand te blokkeren. Gaspedaal Hendel openen/sluiten kraan Bedieningsknop voor de aanzuigfunctie en het naar on- der zetten van de zuigmond. Hoofdschakelaar met sleutel Verklikker (groen) kraan open Clacson Verklikker (oranje) reserve reinigingsvloeistof Snelheidsschakelaar 10.
BESCHRIJVING BEDIENING (FIG.3) {1/2} 1) Rempedaal en hendeltje om de schrobzuigau- tomaat in de parkeerstand te blokkeren. De pedaal 1 dient om te remmen tijdens het rijden of schrob- ben. Het hendeltje 2 blokkeert de rempedaal en blokkeert de schrobzuigautomaat in de parkeerstand. (zie het hoofdstuk “REMMEN”).
Page 74
BESCHRIJVING BEDIENING (FIG.3) {2/2} 13) Keuzeknop voorwaarts/achterwaarts Bepaalt het vooruit of achteruit rijden van de machine. Stand “A“: de machine gaat vooruit Stand “B“: de machine gaat achteruit Let op! De keuzeknop op “B” wordt gezet, dient u eerst te con- troleren of u de zuigfunctie hebt uitgezet met de knop 4 fi g.3 en of de zuigmond naar boven staat en het controle- lampje “achteruit”...
ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine die in deze handleiding beschreven wordt, is geproduceerd overeenkomstig de EEG richtlijn machines 2006/42/EEG (Machine richtlijn). Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine, is verplicht zich te houden aan de EEG richt- lijnen en aan de landelijk geldende wetten inzake de werkomgeving om zodoende de veiligheid en de gezondheid van de opera- tors te verzekeren.
HET GEBRUIK VAN DE SCHROBZUIGMACHINE (FIG.4) Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen De schrobzuigmachine mag alleen door bevoegd e verantwoordelijk personeel gebruikt worden. Als u de schrobzuigautomaat onbewaakt achterlaat, dient u de contactsleutel 5 (fi g.3) eruit te halen en de rem- pedaal 1 fi g. 3 te blokkeren in de parkeerstand met het blokkeerhendeltje 2 afb. 3 (zie het hoofdstuk REMMEN) Wanneer de schrobzuigmachine niet gebruikt wordt, moeten de borstels opgeheven worden om te voorko- men dat de haren vervormen.
NORMEN DIE TIJDENS DE WERKING OPGEVOLGD MOETEN WORDEN • Geen buitenstaanders bij de machine toelaten. • De machine mag alleen gebruikt worden door bedieners die bevoegd zijn door degene die voor de machine verantwoor- delijk is en die kennisgenomen hebben van de inhoud van deze handleiding. •...
SCHOONMAKEN (FIG.5) {1/2} Het schoonmaken wordt u met de schrobzuigmachine heel eenvoudig gemaakt, met wat ervaring wordt uw werk nog simpeler en kiest u zonder moeite het juiste type borstels en het reinigingsmiddel en bepaalt u of de vloer een tweede beurt geven moet. Indien de vloer erg vuil is of het vuil hardnekkig is, kunt u het beste een dubbele schoonmaakbeurt uitvoeren.
SCHOONMAKEN (FIG.5) {2/2} Keuze reinigingsmiddel Voor een goede reiniging van de vloer moet het juiste wasmid- del gekozen worden. Laat u zonodig raden door de fabrikant of door een expert, denk erom dat een te agressief wasmiddel invloed kan hebben op de levensduur van de machine. Gebru- ik een matig schuimend wasmiddel of een antischuim-additief om schade aan de aanzuigmotor te voorkomen.
ONDERHOUDSTABELLEN (FIG.6) Let op! Voordat u de borstels gaat vervangen, haalt u de sleutel uit het contact, om onopzettelijke inschakeling van mo- toren te voorkomen en vervolgt u op deze manier: Vervangen schijfborstels De borstelsbasis heeft twee inspectiesleuven (A, B) gebruikt voor het controleren of vervangen van de borstels: •...
VOORBEREIDING VAN DE MACHINE (FIG.7) Montage en instelling van de vloerveger Voor transportredenen is het mogelijk dat de vloerveger bij levering gedemonteerd is van de machine. Hij zal dan op de aan- drijfplaat van de machine moeten aangebracht worden. Ga als volgt te werk voor de montage van de vloerveger: •...
RUBBERS ZUIGMOND (FIG.8) De rubbers dienen om het water dat voor het boenen gebruikt is, tegen te houden en moeten dus in perfecte conditie gehouden worden en vervangen worden als ze defect of versleten zijn. Vervangen van de rubbers Let op! Wanneer de contactrand met de vloer beschadigd is, moet u de rubbers van de zuigmond vervangen.
AANDRIJFSYSTEEM (FIG.9) De Schrobzuigmachine wordt voortbewogen door een elektrische systeem bestaand uit een elektrowiel 1 aan de voorzijde en een elektronisch schakelkastje 2 dat het elektrowiel bestuurd. Met knop 13 (fi g. 3) bepaalt u de rijrichting van de machine voorwaarts of achterwaarts. U drukt op pedaal 2 (fi g.
BESTURING (FIG.10) De besturing wordt bediend door ketting 1 die de beweging van drijfwiel 2 naar kroonwiel 3 op het voorwiel overbrengt. Voor het regelen van de speling die zich op het stuurwiel vormen kan, de drijfwielhouder verplaatsen door moeren 4 te draaien. REMSYSTEEM OP ACHTERWIELEN (FIG.11) Remmen op achterwielen De remmen dienen voor het stoppen van de rijdende...
ELEKTROMAGNETISCHE REM OP VOORWIEL (FIG.12) De elektromagnetische rem 1 is geïntegreerd in het tractiesysteem van het voorwiel, deze rem houdt de machine geremd wanneer die uit staat of wanneer die ingeschakeld is maar stilstaat. De vleugelschroef 2 of hendel 5 dient om de rem te blokkeren/deblokke- ren.
AANZUIGMOTOR (FIG.13) Dient voor het aanzuigen van het water dat door de zuigmond verzameld wordt. Aanzuigmotor 1 wordt met knop 4 (fi g. 3) ingeschakeld, de motor dient dagelijks gecontroleerd te worden en u dient zonodig het onderliggende fi lter 2 schoon te maken. Voor controle van de aanzuigmotor en voor het reinigen van de fi lters als volgt te werk gaan: •...
BATTERIJ Controle van de batterij lading Daar het bekend is dat er een rechtstreeks verband bestaat tussen het soortelijk gewicht van de elektrolyt en de lading van de bat- terij, wordt het meten van het soortelijk gewicht van de elektrolyt beschouwd als eff ectieve en juiste controle van de staat van de batterij lading.
BATTERIJ PLAATSEN (FIG.14) Te vervangen of te installeren de batterij ziet als volgt: • Verwijdert stuur 1. • Verwijdert zit 2. • Verwijdert 3. ELEKTRONISCH SCHAKELKASTJE (FIG.15) De vloerreiniger is voorzien van een elektronisch schakelkastje 1 voor de besturing van de voortbeweging. Deze apparatuur heeft tevens een diagnostische functie voor problemen die zich kunnen voordoen.
SCHAKELSCHEMA (FIG.16) {1/2} TOT SERIENUMMER 215531...
Page 90
SCHAKELSCHEMA (FIG.16) {2/2} TOT SERIENUMMER 215531...
Page 91
Beschrijving schakelschema (Fig.16) kleuren van de bekabeling: 1. Batterij 2a. Vacuummotor 2b. Vacuummotor (optie: kit dubbele vacuummotor ) Hemelsblauw 3. Borstelmotor 4. Aandrijfmotor Oranje 5. Microschakelaar voor het laten zakken de borstels Geel 6. Bostels actuator Grijs 7. Microschakelaar voor het heff en van de borstels Blauw 8.
Page 92
SCHAKELSCHEMA (FIG.17) {1/2} VAN SERIENUMMER 215532...
Page 93
SCHAKELSCHEMA (FIG.17) {2/2} VAN SERIENUMMER 215532...
Page 94
Beschrijving schakelschema (Fig.17) kleuren van de bekabeling: 1. Batterij 2a. Vacuummotor 2b. Vacuummotor (optie: kit dubbele vacuummotor ) Hemelsblauw 3. Borstelmotor 4a. Aandrijfmotor met elektrische rem Oranje 4b. Bedrading en aansluitingen voor elektromagnetische Geel rem op voorwiel. Grijs 5. Microschakelaar voor het laten zakken de borstels Blauw 6.
INDICATOR LAADNIVEAU BATTERIJ EN URENTELLER (FIG.18) De indicator geeft het laadniveau van de batterij weer, toont in realtime de autonomie en de laadreserve van de batterij en onderbreekt op tijd het laden zodat overmatig opladen wordt vermeden, wat de batterij zou kunnen beschadigen. een elektronische urenteller op de indicator geeft het aantal uren aan dat de machine aan stond.
De batterij is lossing led op de display brandt. Voordat u de zekering vervangt neem Doorgebrande hofdzekering eerst contact op met een bevoegd RCM servicecentrum. Voordat u de zekering vervangt neem eerst contact op met een bevoegd RCM servicecentrum. Let op!
STORING ZOEKEN {2/2} Storing Oorzaak Oplossing De machine gaat niet voor of achteruit Verbinding gaspedaal 2 (fi g.3) verbroken Verbinding herstellen De vlotterknop in de vuilwatertank zet Aanzuigmotor onmiddellijk uitschakelen De aanzuigmotor gaat uit of gaat niet aan de afzuiging uit als het niveau de knop met knop 4 (fi g.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Reiniging Tijdens het reinigen en wassen van de machine dienen agressieve en/of zure schoonmaakmiddelen voorzichtig gebruikt te worden. Houdt u aan de aanwijzingen van de producent van de reinigingsproducten en gebruik zo nodig beschermende kle- dingstukken (overall, handschoenen, bril e.d.).Zie ook de EEG richtlijnen hierover. Explosieve atmosfeer De machine is niet ontworpen voor het werken in ruimtes met mogelijke aanwezigheid van explosief gas, stof of damp;...