SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key (E3) situating the larger diameter on the external side of the pool.
TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para la boquilla de salida (E3) situando el refrentado en el lado externo de la piscina.
MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique de la buse de refoulement (E3) en plaçant les lamages côté extérieur de la piscine.
SPEZIFISCHE BRETTER: Druckventil: bringen Sie das für das Druckventil gedachte Brett (E3) an, indem Sie die Senkung an der externen Seite des Pools platzieren.
TAVOLE SPECIFICHE: Ugello di mandata: posizionare la tavola specifica per l'ugello di mandata (E3) con il lato esterno nel lato esterno della piscina.
SPECIFIEKE PLANKEN: Uitstroommondstuk: plaats de plank die speciaal het uitstroommondstuk is (E3) waarbij het gefreesde gat aan de buitenzijde van het
zwembad wordt geplaats.
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para a boquilha de impulsão (E3) situando o desempenamento no lado externo da piscina.
skimmer
F7
G3
EN
Skimmer: •Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C3) and (D3) will always be placed over a panel starting by board (B3)
(figure 19).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
ES
Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C3) y (D3) se colocan siempre sobre un papel empezando
por la tabla (B3) (figura 19).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
acabado.
FR
Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C3) et (D3) se positionnent toujours sur un pan commençant
par un madrier (B3) (figure 19). • Tant que le bassin n'est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
de finition.
DE
Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C3) und (D3) werden immer auf eine
Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B3) beginnen (Abb 19).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C3) e (D3) si posizionano sempre sopra un pannello
IT
iniziando con la tavola (B3) (figura 19).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
nello stesso momento della tavola di rifinitura.
NL
Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C3) en (D3) worden altijd op een
paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B3) (afbeelding 19). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
PT
Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C3) e (D3) são colocadas sempre sobre um painel a
começar pela tábua (B3) (figura 19). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
tempo que a tábua de acabamento.
D3
C3
external side view
nozzle • boquilla • refoulement • Düse
• ugello • mondstuk • boquilha
F8
E3
F8
G3
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
Fig. 20 / Abb. 20 / Afb. 20
G3
F7
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
ßere Seite
Senkung äu
lato esterno
gefreesde gat buitenzijde
desempenamento lado exterior
Fig. 19 / Abb. 19 / Afb. 19
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo que la tabla de
Le skimmer (avec son volet) s'emboîte en même temps que le madrier
O skimmer (juntamente com a sua válvula) encaixa-se ao mesmo
prevailing
winds
E3
internal side view
Der Skimmer (und seine Klappe)
Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve essere incastrata
De skimmer (samen met
internal side
cut-outs
61