PROTECTIVE GROUND BLANKET
EN
MANTA PROTECTORA DE FONDO
ES
FEUTRE DE FOND
FR
SCHUTZDECKE IM UNTERGRUND
DE
COPERTURA DI PROTEZIONE DEL FONDO
IT
BESCHERMDEKEN BODEM
NL
MANTA PROTETORA DE FUNDO
PT
Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8
• Unroll the blanket and cut each piece. (It is better to use scissors instead of a
EN
cutter)
• Cut 3 pieces of 430 cm from the roll, of 1.16 m width.
*The names «Floor protective blanket» and «Wall protective blanket» are indicated
on the packets.
• Desenrolle la manta y corte cada pieza. (Es mejor utilizar tijera en lugar de
ES
cúter)
• Corte 3 piezas de 430 cm del rollo, de 1,16 m de ancho.
*Los nombres «Manta protectora de fondo» y «Manta protectora de pared» se
indican en los paquetes.
• Déroulez le feutre et recoupez chaque longueur. (Préférez l'utilisation de
FR
ciseaux à celle d'un cutter)
• Réalisez 3 lés de 430 cm dans le rouleau de 1,16 m de large.
*Les mentions «feutre de fond» et «feutre de paroi» sont indiquées sur le colis.
• Entrollen Sie die Decke und schneiden Sie jedes Stück zu. (Es ist besser, eine
DE
Schere anstelle eines Cutters zu benutzen)
• Schneiden Sie 3 Stücke mit jeweils 430 Zentimetern in einer Breite von 1,16
von der Rolle ab.
*Die Begriffe „Schutzdecke Untergrund" und „Schutzdecke Wand" sind auf den
Paketen angegeben.
• Srotolare la copertura e ritagliare i vari pezzi. (È preferibile utilizzare le forbice
IT
e non il taglierino)
• Tagliare dal rotolo 3 pezzi da 430 cm e di 1,16 m di larghezza.
*I nomi «Copertura di protezione del fondo» e «Copertura protettiva della parete»
sono indicati nelle confezioni.
• Rol de bodembedekking af en snijd elk stuk af. (Het is beter een schaar te
NL
gebruiken dan een stanleymes)
• Snij 3 stukken van 430 cm van de rol, van 1,16 m breed.
*De namen «Beschermende bodembedekking» en «Beschermende
wandbedekking» zijn op de verpakkingen aangegeven.
• Desenrole a manta e corte cada peça. (É melhor utilizar tesoura e não estilete)
PT
• Corte 3 peças de 430 cm do rolo, com 1,16 m de largura.
*Os nomes «Manta protetora de fundo» e «Manta protetora de parede»
sao indicados nãs embalagens.
Fig.10 / Abb.10 / Afb.10
Ref. 778354 (E)
EN
After having done the installation and preparation of the ground you
can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket,
which should be cut from the roll included*, on the floor.
Scrupulously respect the indicated measures to cut the roll.
ES
Una vez que se ha realizado la instalación del terreno puede comenzar
con el montaje del vaso. Empiece por colocar la manta protectora de
fondo que debe cortarse del rollo incluido*.
Respete escrupulosamente las medidas indicadas para cortar.
FR
Une fois l`implantation et le terrassement réalisés, vous pouvez
débuter le montage du bassin. Commencez par positionner le feutre de
fond à découper dans le rouleau fourni*.
Respectez scrupuleusement les dimensions indiquées pour
découper le feutre.
DE
Sobald die Installation und die Geländevorbereitung abgeschlossen
sind, können Sie mit der Montage des Beckens beginnen. Platzieren Sie
zunächst die Schutzdecke für den Untergrund, die von der im Lieferumfang
enthaltenen Rolle abgeschnitten werden muss*.
Beachten Sie die angezeigten Maße genau, wenn Sie die Rolle
zuschneiden.
IT
Dopo aver ultimato con l'installazione e la preparazione del terreno
si può procedere con il montaggio della vasca. Iniziare a sistemare la
copertura di protezione del fondo che si deve ritagliare dal rotolo incluso*.
Rispettare scrupolosamente le misure indicate per tagliare il
rotolo.
NL
Als de installatie en de voorbereiding van het terrein eenmaal klaar
is, kan worden begonnen met de montage van het bassin. Begin met
het plaatsen van de beschermende bodembedekking die moet worden
afgeknipt van de bijgeleverde rol*.
Volg de aangegeven maten voor het afsnijden van de rol
nauwlettend op.
PT
Uma vez realizada a instalação e a preparação do terreno, pode
começar a montagem do tanque. Comece colocando a manta protetora
de fundo que deve ser cortada do rolo incluído*.
Respeite escrupulosamente as medidas indicadas para cortar
o rolo.
Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9
• Join the pieces without them overlaying.
EN
• Do not have any folds.
• Join the pieces by the edges using single-face adhesive tape.
• Junte las piezas sin que se superpongan.
ES
• No deje pliegues.
• Una las piezas por los bordes con cinta adhesiva de una cara.
• Juxtaposez les lés sans les chevaucher.
FR
• Ne laissez pas de pli.
• Collez les lés bord à bord avec l`adhésif simple face.
• Verbinden Sie die Stücke, ohne dass sie sich überlagern.
DE
• Hinterlassen Sie keine Falten.
• Verbinden Sie die Stücke an den Rändern mit einseitigem Klebeband.
• Unire i pezzi senza che si sovrappongano.
IT
• Non lasciare pieghe.
• Unire i pezzi per i bordi con il nastro adesivo da un lato.
• Verbind de stukken zonder dat ze elkaar overlappen.
NL
• Laat er geen vouwen in zitten.
• Verbind de randen van de stukken met elkaar met eenzijdig plakband
• Junte as peças sem que se sobreponham.
PT
• Não deixe dobras.
• Una as peças pelos bordos com fita adesiva de uma face.
45