Page 1
Lubrina 2 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Thinking ahead. Focused on life.
Page 3
Merci d’avoir acheté Lubrina 2, dispositif d’entretien de pièces à main dentaires. Pour une utilisation sans risques et des performances optimales ainsi que pour éviter toute blessure, lisez ce manuel attentivement avant toute utilisation du dispositif en faisant particulièrement attention aux avertissements et aux mises en garde.
électrique inadéquate. (7) D’un incendie, d’un tremblement de terre, d’une inondation, de la foudre ou d’une catastrophe naturelle. ■ J. MORITA MFG. CORP. fournira des pièces de rechange et sera en mesure de réparer le produit pendant une pé- riode de 10 ans après la date de fin de production du produit. Les pièces de rechange et le service d’entretien seront ...
1.5 En cas d’accident 1.5 En cas d’accident Si un accident survient, Lubrina 2 ne doit pas être utilisé tant qu’un technicien qualifié et formé autorisé par le fabricant n’a pas effectué les réparations. En cas d’accident grave en lien avec le dispositif, signalez-le à une autorité compétente de votre pays, ainsi qu’au fabricant par l’intermédiaire de votre distributeur régional. Reportez-vous aux réglementations nationales applicables pour connaître les procédures détaillées.
à proximité pourraient entraîner un dysfonctionnement de Lubrina 2. • Le dispositif ne peut pas être utilisé avec des pièces à main pneumatiques (ex. série ASTRON de J. MORITA). • Si le dispositif ne va pas être utilisé pendant un certain temps, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et fermez la valve d’alimentation en air.
█ Cycle d’utilisation Procédure d’entretien Stérilisation Nettoyage Désinfection Lubrification Inspection Emballage Lubrification Les pièces à main peuvent être lubrifiées à l’aide de Lubrina 2. • Pour éviter la propagation des infections, les pièces à main doivent être autoclavées après la procédure d’entretien à l’aide de Lubrina 2. Instructions d’utilisation 2020-03-30...
4 Composants █ Unité principale █ Accessoires joints (pièces du dispositif et consommables) Tampon absorbant d’huile Feuille absorbante d’huile Bases pour bombe aérosol (Qté : 1) (Qté : 1) (Qté : 2) Cordon d’alimentation Conduite d’air Joint collecteur d’huile du capot (Qté : 1) (Qté : 1) (Qté : 1) * Type de cordon et forme de prise propre à votre pays ou région.
5 Identification des pièces et fonction 5.1 Identification des pièces █ Face █ Vue de face Raccords (vendus séparément) Panneau de contrôle Capot avant Feuille absorbante d’huile Feuille absorbante d’huile Unité de lubrification du mandrin Unité de lubrification du mandrin Plateau de collecte d’huile Interrupteur d’alimentation Joint collecteur d’huile du capot Joint collecteur d’huile du capot Charnière du capot Charnière du capot Capot avant Capot avant...
Contre-angle : modèle à vitesse rapide Détartreur à air Air Sofly (produit J. MORITA) Moteur à air Air Torx (produit J. MORITA) Tri Auto ZX (produit J. MORITA) Tri Auto ZX2 (produit J. MORITA) Moteur endodon- Dentaport ZX (produit J. MORITA) tique Root ZX II (produit J.
5.2 Panneau de contrôle : nom et fonction des touches et des voyants lumineux █ Voyants lumineux Voyant de fonctionnement Voyants de sélection de la ligne Voyant d’alimentation Voyants de sélection du mode de lubrification Voyant de fin de procédure Voyants de bombe aérosol vide Voyant d’alimentation Voyant de fonctionnement S’allume lorsque le dispositif est mis sous S’allume lorsque la lubrification d’une pièce ...
6 Configuration 6.1 Unité principale 6.1.1 Installation Installez l’unité principale en veillant à laisser un espace suffisant autour, tel qu’indiqué ci-dessous. █ Vue de face █ Vue de dessus Plus de 5 cm Plus de 5 cm • Pour éviter toute infection, toujours porter un équipement de protection individuelle, comme des gants chirurgicaux, lors de l’utilisation ou du nettoyage du dispositif. Ensuite, jeter l’équipement de protection individuelle de façon appropriée. • Ne pas utiliser le dispositif à proximité d’une flamme nue ou à tout endroit où il sera soumis à des températures élevées. Les bombes aérosol installées pourraient s’enflammer ou exploser. • Installer l’unité principale dans un endroit correctement ventilé. Aérer régulièrement. • Placez le dispositif sur une surface plane et stable. Sinon, il risquerait de basculer ou de chuter. Assurez-vous que le cordon d’alimentation et la conduite d’air ne sont pas sous tension.
Insérez l’ensemble de la conduite d’air dans le joint de la conduite. Le cas échéant, elle pourrait se détacher lors de la pulvérisation de l’air. Conduite d’air Utilisez uniquement la conduite d’air fournie avec Lubrina 2. Les autres conduites pour- raient se détacher de façon inattendue. Orifice de la conduite d’air 3. Tirez légèrement sur la conduite d’air pour vérifier qu’elle est correc- tement connectée. Ensuite, pulvérisez de l’air en ouvrant la valve d’air principale.
2. Branchez la prise du cordon d’alimentation dans la prise de courant. • Ne jamais toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Veiller à utiliser le câble de masse afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique en cas de dysfonctionnement de Lubrina 2 ou de fuite électrique. • Lors du branchement du cordon d’alimentation, brancher d’abord le connecteur sur l’unité, Orifice du cordon d’alimentation Orifice du cordon d’alimentation puis la prise électrique dans la prise de courant.
Sprays d’entretien d’autres fabricants qui ont la même forme : W&H Service Oil F1**, etc. Pour plus d’informations sur les types de sprays, les bases pour bombe aérosol et les raccords compatibles, veuillez contacter votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. Marques commerciales ou marques déposées des sociétés respectives.
6 Configuration 6.2.1 Bases pour bombe aérosol █ Paramètre Couvercle arrière (D) 1. Ouvrez le couvercle arrière (D). 2. L’orientation correcte de la base pour bombe aérosol peut varier en fonction du volume de la bombe aérosol. Vérifiez le volume de la bombe aérosol et, selon la position de la base pour aérosol, assurez-vous que l’embase saillante en son centre soit correctement orientée vers le haut ou vers le bas, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Ensuite, fixez-la vers le ...
Levier de verrouillage Levier de verrouillage N’utilisez jamais de spray d’entretien pour les pièces à main pneumatiques (ex. ASTRON CLEANER de J. MORITA). Cela endommagerait le dispositif Lubrina 2 ainsi que les pièces à main. Assurez-vous que les leviers de verrouillage sont tous en position haute. Sinon, cela pourrait empêcher la pulvérisation d’huile. (Le voyant de bombe aérosol vide correspon- dant s’allume.)
6 Configuration █ Retrait 1. Baissez le levier de verrouillage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Vérifiez que le levier de verrouillage est en position horizontale, puis retirez la bombe aérosol. * Si la bombe aérosol est toujours connectée au port d’entrée, tirez-la vers le bas. Levier de verrouillage Levier de verrouillage 6.2.3 Réglage de la base pour bombe aérosol Si la bombe aérosol n’est pas correctement fixée en position verticale, Clé hexagonale alors même que le levier de verrouillage est bien en position haute, ou si vous ne parvenez pas à...
• Pour les pièces à main d’autres fabricants, utilisez les raccords en option spécialement conçus pour Lubrina 2 ou les raccords d’origine de votre unité de soin dentaire. • N’utilisez pas les raccords conçus pour les dispositifs d’entretien d’autres fabricants.
6 Configuration 6.4 Feuille absorbante d’huile Placez une feuille absorbante d’huile dans l’unité. Vérifiez que le côté le plus long est orienté vers l’avant de l’unité. *En dehors de cette consigne, la feuille peut être positionnée dans n’importe quel sens. Côté le plus court Feuille absorbante d’huile Côté le plus long Face 6.5 Plateau de collecte d’huile et tampon absorbant d’huile Retirez le plateau de collecte d’huile, posez un tampon absorbant d’huile à...
6.6 Joint collecteur d’huile du capot et barre de fixation du joint du capot 6.6 Joint collecteur d’huile du capot et barre de fixation du joint du capot 1. Insérez la barre de fixation du capot avant dans le joint collecteur Barre de fixation du joint collecteur du capot avant d’huile en alignant les petites butées de la barre de fixation avec les trous de l’absorbeur. Trou Trou Trou Joint collecteur d’huile du capot 2. Alignez les aimants du capot avant avec les butées métalliques de Aimants la barre de fixation afin de maintenir en place l’absorbeur d’huile. Capot avant Aligner les aimants avec Aligner les aimants avec les butées métalliques de les butées métalliques de la barre de fixation.
Humidité : 10 à 85 % (sans condensation) Pression atmosphérique : 70 à 106 kPa ■ Ne transportez pas ou n’entreposez pas le dispositif sans avoir retiré les bombes aérosol. 7.2 Catégories d’entretien Les catégories d’entretien de Lubrina 2 sont indiquées dans le tableau ci-dessous. p. 27 “7.3.4 Modification du mode d’entretien” Applications Durée de fonc- p.10...
Si le dispositif n’a pas été utilisé pendant un certain temps, assurez-vous qu’il Interrupteur d’alimentation fonctionne correctement avant de le réutiliser 7.3.2 Lubrification du mandrin * Pour les pièces à main fabriquées par J. MORITA MFG. CORP., la lubrification du mandrin doit être effectuée uniquement sur les pièces à main à turbine à air et les pièces à main à contre-angle (modèle à vitesse rapide). La lubrification du mandrin sur les pièces à main ...
7 Utilisation 7.3.3 Lubrification du corps de la pièce à main Les réglages initiaux sont les suivants : Mode 1 pour les Lignes 1 et 2 et Mode 2 pour les Lignes 3 et 4. Vérifiez le type de pièce à main et modifiez le mode si nécessaire. p. 10 “5.2.1 Mode recommandé” p. 19 “6.3 Raccords” p. 27 “7.3.4 Modification du mode d’entretien” Fixation des pièces à main 1. Fixez les pièces à main sur le raccord en orientant l’orifice de la fraise vers l’arrière. Insérez entièrement la pièce à main jusqu’à ce que vous entendiez un clic. • En fonction de la forme de la pièce à main et du raccord, un nuage d’huile peut se déga- ger et se diffuser dans vos yeux. Le cas échéant, diminuez la pression à 0,3 MPa. ...
7.1 Environnements de fonctionnement, de transport et d’entreposage 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le voyant de sélection de la ligne pour le processus de lubrification actuel clignote et les voyants des lignes en attente s’allument. Appuyez de nouveau sur la touche Marche/Arrêt pour arrêter le processus. • N’appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt après avoir sélectionné une ligne à laquelle aucune pièce à main n’est reliée. Le cas échéant, un nuage d’huile pourrait se diffuser dans vos yeux.
7 Utilisation Bague de verrouillage Pièces à main à turbine à air D’une main, maintenez la pièce à main et de l’autre, poussez la bague de déverrouillage vers le haut. Retirez la pièce à main. Essuyez l’excédent d’huile sur la pièce à main avec un chiffon doux 2. 2. ou une gaze après l’entretien. Bouton de déverrouillage Accessoires du micromoteur D’une main, maintenez l’accessoire et de l’autre, poussez le bouton de déverrouillage vers le haut.
7.1 Environnements de fonctionnement, de transport et d’entreposage 7.3.4 Modification du mode d’entretien █ Procédure de basculement entre le Mode 1 et le Mode 2 Les réglages initiaux sont les suivants : Mode 1 pour les Lignes 1 et 2 et Mode 2 pour les Lignes 3 et 4. Vérifiez le type de pièce à main et sélectionnez le mode de lubrification le plus adapté à chaque pièce à main. p. 10 “5.2.1 Mode recommandé” 1. Mettez le dispositif sous tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation et ouvrez le capot avant afin que la procédure de modification du mode ne provoque aucun dysfonctionnement du dispositif Lubrina 2. Exemple : Modification du mode de lubrification : basculement du Mode 1 au Mode 2 pour la Ligne 1 BIP ! 2. Restez appuyé sur la touche de sélection de la ligne souhaitée et appuyez sur la touche Marche/Arrêt pen- dant environ 2 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore unique et continu. Le voyant de sélection de la ligne et le voyant de sélection du mode de lubrification actuellement défini cli- gnotent.
7 Utilisation 7.4 Autres modes d’entretien 7.4.1 Mode Pulvérisation d’air Utilisez le Mode Pulvérisation d’air pour retirer l’excédent d’huile lors de la lubrification de pièces à main non issues de la gamme J. MORITA ou après une lubrification directe avec une bombe aérosol. █ Procédures 1. Fixez la pièce à main et fermez le capot avant. Rester appuyé 2. Restez appuyé sur la touche de sélection de la ligne à laquelle la pièce à main est fixée. Le Mode Pulvérisation d’air se lance au bout de 2 secondes environ. Vous pouvez relâcher la touche lorsque le processus démarre.
Page 31
7.4 Autres modes d’entretien █ Procédures 1. Fixez les pièces à main et fermez le capot avant. 2. Appuyez sur les touches de sélection de la ligne correspondant aux lignes auxquelles les pièces à main sont fixées. Rester appuyé 3. Vérifiez que vous avez sélectionné les lignes appropriées, puis restez appuyé sur la touche Mode 2 pendant 2 secondes.
8 Nettoyage du dispositif et remplacement des pièces • Pour éviter toute infection, toujours porter un équipement de protection individuelle, comme des gants chirurgicaux, lors de l’utilisation ou du nettoyage du dispositif. • Pour éviter tout dysfonctionnement, veillez à mettre le dispositif hors tension avant d’effectuer toute procédure d’entretien de Lubrina 2. * Commandez les pièces auprès de votre distributeur local ou de J. MORITA OFFICE. 8.1 Nettoyage quotidien * Réinstallez toutes les pièces après le nettoyage. 8.1.1 Unité principale 1.
8.2 Nettoyage régulier : une fois par mois 8.2 Nettoyage régulier : une fois par mois * Réinstallez toutes les pièces après le nettoyage. 8.2.1 Capot avant 1. Ouvrez le capot avant et retirez-le. D’une main, tenez fermement le dispositif et de l’autre, retirez le capot. N’appliquez pas de force excessive et ne le retirez pas de biais.
37 “10.3 Consommables” * Remplacez les pièces, si besoin est, selon le degré d’usure et la durée d’utilisation. * Commandez les pièces auprès de votre distributeur local ou de J. MORITA OFFICE. 8.3.1 Feuille absorbante d’huile Retirez la feuille absorbante d’huile usagée et remplacez-la par une neuve. Vérifiez que la feuille est positionnée dans le bon sens.
8.3 Remplacement des pièces 8.3.4 Jupe du pulvérisateur Mettez le dispositif hors tension. Retirez la jupe du pulvérisateur et remplacez-la par une neuve. Vérifiez qu’elle est installée dans le bon Jupe du pulvérisateur sens, tel qu’indiqué sur l’illustration. Sortir Sortir Insérer 8.3.5 Joints toriques des raccords 1. Retirez les joints toriques usagés à l’aide d’une pince ou d’un autre outil similaire. 2. Installez les joints toriques neufs sur les nervures correspondantes sur le raccord. * Utilisez exclusivement des joints toriques spécifiquement conçus pour être utilisés avec le raccord. Jeu de joints toriques 8.3.6 Bombes aérosol Voyant de bombe aérosol vide Remplacez la bombe aérosol lorsque le voyant de bombe aérosol vide commence à...
9 Dépannage Si Lubrina 2 ne semble pas fonctionner correctement, passez d’abord en revue les points ci-dessous. * Si vous ne pouvez pas inspecter vous-même le dispositif ou si le dispositif ne fonctionne toujours pas après réglage ou rem- placement des pièces, contactez votre distributeur local ou J. MORITA OFFICE. Réf. Symptômes Causes possibles Mesures à prendre Page Le dispositif ne s’allume Le cordon d’alimentation n’est pas correcte- Branchez correctement le cordon d’alimentation.
Page 37
8.3 Remplacement des pièces Réf. Symptômes Causes possibles Mesures à prendre Page Un nuage d’huile se dé- Forme de la pièce à main En fonction de la forme de la pièce à main, une p. 13 gage du dispositif. plus grande quantité d’huile peut s’écouler pen- dant l’entretien, entraînant un excédent d’huile Les surfaces du dispositif sur la pièce à...
Les réparations et le service après-vente de Lubrina 2 sont assurés par : • les techniciens des filiales de J. MORITA partout dans le monde, • les techniciens employés par les distributeurs autorisés de J. MORITA et formés spécialement par J. MORITA, • les techniciens indépendants spécialement formés et autorisés par J. MORITA.
Dimensions externes Largeur 300 mm x Profondeur 300 mm x Hauteur 365 mm Fabricant : J. MORITA MFG. CORP. █ Description du produit Conçu pour maintenir une performance optimale et une durée de service utile prolongée des pièces à main den- taires.
11.2 Utilisateur prévu 11.2 Utilisateur prévu a) Personne travaillant dans une clinique dentaire b) Compréhension de la langue : anglais ou autre langue proposée dans les instructions d’utilisation. Compréhension des précautions et des avertissements. c) Expérience : Non pertinent Instructions d’utilisation 2020-03-30...
11 Spécifications techniques 11.3 Symboles * Certains symboles peuvent ne pas être utilisés. Fabricant Date de fabrication Numéro de série Unique Device Identifier Medical Device (identifiant uique de GS1 DataMatrix (appareil médical) l’appareil) Manipuler les produits à Interrupteur d’alimentation En veille base d’huile avec précau- tions Maintenir éloigné...
12 Perturbations électromagnétiques (PEM) Lubrina 2 (ci-après dénommé « ce dispositif ») est conforme à la norme CEI 60601-1-2:2014 (4 édition), la norme internationale correspondant aux perturbations électromagnétiques (PEM). Le texte qui suit correspond au paragraphe « Guidance and Manufacturer's Declaration » (« Directives et décla- ration du fabricant ») exigé...
Page 44
12 Perturbations électromagnétiques (PEM) Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Environnement électromagnétique – Di- Test d’immunité Niveau de conformité...
Page 45
11.3 Symboles Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Environnement électromagnétique – Di- Test d’immunité Niveau de conformité CEI 60601 rectives RF par conduction...
12 Perturbations électromagnétiques (PEM) █ Performances de base Aucune █ Longueur de câble Nº Interface(s) : Longueur maximale de câble, blindage Classification du câble Câble d’alimentation AC 2,3 m (3 fils), non blindé Ligne d’alimentation AC Instructions d’utilisation 2020-03-30...
Page 48
Pub. No.: K325-91101-503 (FR) Printed in Japan...