Télécharger Imprimer la page

JUKI DNU-1541-7 Manuel D'utilisation page 71

Publicité

15. 糸取りばね / THREAD TAKE-UP SPRING / FADENANZUGSFEDER /
RESSORT DE RELEVAGE DU FIL / MUELLE DEL TIRAHILO /
MOLLA TIRAFILO / 挑线弹簧
1
4
Decrease
Verringern
Diminution
Disminuye
Diminuzione
(1) When you want to change the stroke of the spring :
1) Loosen screw 2 in the stopper, and move stopper 3
to the right or left to change the stroke of thread take-
up spring 1 .
2) Move the stopper to the right to increase the stroke of
the thread take-up spring, or the left to decrease it.
(2) When you want to change the tension of the spring :
1) Loosen nut 4 , and turn spring stud 5
counterclockwise to increase the tension of the spring,
or clockwise to decrease it.
(1) Comment changer la course du ressort :
1) Pour changer la course du ressort de relevage du fi l 1 ,
desserrer la vis 2 de la butée et déplacer la butée 3
vers la droite ou la gauche.
2) Pour augmenter la course du ressort de relevage du
fi l, déplacer la butée vers la droite. Pour la diminuer,
déplacer la butée vers la gauche.
(2) Comment changer la tension du ressort :
1) Desserrer l'écrou 4 . Pour augmenter la tension du
ressort, tourner l'axe du ressort 5 à gauche. Pour
diminuer la tension du ressort, tourner l'axe du ressort
à droite.
(1) Quando si desidera cambiare la corsa della molla :
1) Allentare la vite 2 nel fermo, e spostare il fermo 3
verso la destra o sinistra per cambiare la corsa della
molla tirafi lo 1 .
2) Spostare il fermo verso la destra per aumentare
la corsa della molla tirafi lo, o verso la sinistra per
diminuirla.
(2) Quando si desidera cambiare la tensione
della molla :
1) Allentare il dado 4 , e girare il perno della molla 5 in
senso antiorario per aumentare la tensione della molla,
o in senso orario per diminuirla.
5
3
2
Increase
Erhöhen
Augmentation
Aumenta
Aumento
(1) 糸取りばねの動き量を変える時
1) 糸取りばね 1 はストッパ止めねじ 2 を緩め、
ストッパ 3 を左右に動かします。
2) ストッパを右へ動かせば動き量は大きくなり、
左へ動かせば小さくなります。
(2) 糸取りばねの強さを変える時
1) ナット 4 を緩め、ばね軸 5 を反時計方向へ回
すと強くなり、時計方向へ回すと弱くなります。
(1) Zum Ändern des Hubs der Feder :
1) Die Schraube 2 im Anschlag lösen, und den Anschlag
3 nach rechts oder links schieben, um den Hub der
Fadenanzugsfeder 1 zu ändern.
2) Den Anschlag rechts schieben, um den Hub der
Fadenanzugsfeder zu vergrößern, oder nach links, um
ihn zu verkleinern.
(2) Zum Ändern der Spannung der Feder :
1) Die Mutter 4 lösen, und den Federbolzen 5 nach
links drehen, um die Federspannung zu erhöhen, bzw.
nach rechts, um sie zu verringern.
(1) Cuando usted quiera cambiar el recorrido
del muelle :
1) Afl oje el tornillo 2 en el retenedor, y mueva el
retenedor 3 hacia la derecha o izquierda para cambiar
el recorrido del muelle 1 del tirahilo.
2) Mueva el retenedor hacia la derecha para aumentar
el recorrido del muelle del tirahilo, o hacia la izquierda
para disminuirlo.
(2) Cuando usted quiera cambiar la tensión del
muelle :
1) Afl oje la tuerca 4 , y gire el espárrago 5 del muelle
hacia la izquierda para aumentar la tensión del muelle
o hacia la derecha para disminuirla.
(1)变更挑线弹簧的移动量时
1) 拧松止动器固定螺丝 2 ,左右移动止动器 3 ,调
节挑线弹簧 1 。
2) 向右移动止动器则挑线弹簧的移动量变大,向左移
动则变小。
(2)变更挑线弹簧的强度时
1) 拧松螺母 4 ,把弹簧轴 5 向逆时针方向转动,强
度变强,顺时针方向转动,强度变弱。
29

Publicité

loading