Page 1
Brûleur gaz à air soufflé Forced draught gas burner Gasventilatorbrander Einstufiger Betrieb One stage operation Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbranders CODE MODELL - MODELE - MODEL TYP - TYPE 20014610 RIELLO 40 FS20 + G.T. 747M 20014622 (2) - 08/2022...
Page 5
PRÜFKESSEL Das Arbeitsfeld wurde an einem Prüfkessel, gemäß der Norm EN 676, ermittelt. HANDELSÜBLICHE HEIZKESSEL Die Abstimmung Brenner-Kessel ist ohne Probleme, wenn der Kessel der Euronorm EN 303 entspricht und die Abmessungen des Feuerraumes mit Euronorm EN 676 übereinstimmen. Wenn der Brenner mit einem Heizkessel kombiniert werden soll, der nicht der Euronorm EN 303 und der EN 676 entspricht, müssen die technischen Daten aufeinander abgestimmt werden.
Page 9
4.3 LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Der Luftdurchsatz wird durch die Betätigung der unbeweglichen Klappe (1) reguliert. Zu diesem Zweck müssen zuvor die Schrauben (2) aufge- dreht werden. Hat man die optimale Einstellung erreicht, dann die Schrauben (2) festschrauben. 4.4 BRENNERANLAUF Entlüftung: die Entlüftung erfolgt, wenn die entsprechende Schraube an der Druckentnahmestelle geöffnet wird, die sich vor den Ventilen befindet (siehe Schema auf Seite 4).
Page 10
werden. 4.6 LUFTDRUCKWÄCHTER Während der Einregulierung des Gasbrenners wird der Luftdruckwächter auf 0 gestellt. Ist die Einregulierung abgeschlossen, wird der Luftdruck einreguliert. Die Regulierskala langsam im Uhrzei- gersinn drehen, bis der Brenner abschaltet. Dann die Regulierskala entgegengesetz um einen Wert zurüc- kdrehen, bis der Brenner wieder einschaltet.
Page 11
KIT FÜR BRENNLUFTANSAUGÖFFNUNG (FS10 - FS20) Die Bauteile des Kit ermöglichen die Kanalisie- S10279 rung der Frischluft direkt in den Brenner und ge- hören zur Standardausrüstung des Brenners. ANMERKUNG Dieses Kit eignet sich nur zum Anschluss der Brennluft und nicht zur direkten Belüftung. INHALT DES KIT Das “Kit für die kanalisierten Luftansaugöffnung”...
Page 12
- Drehen Sie das Bauteil, bis es entfernt werden S10010 kann (siehe Abb. 11). - Installieren Sie den Schnorchel von der Innen- S10007 seite der Haube mit den drei Schrauben und Unterlegscheiben (A), die dem Kit beiliegen (siehe Abb. 12 - 13). S10012 20014622...
Page 13
- Schließen Sie das vordere und seitliche Lüf- S10280 tungsgitter durch Einbau der Metallplatten mit den Schrauben und Muttern, die dem Kit beilie- gen (siehe B - C, Abb. 14 - 15). Eine Leitung zur Kanalisierung der Luft bis zum Brenner kann am Schnorchel mit einer Metall- schelle befestigt werden, die nicht zur Standard- ausstattung gehört.
Page 14
4.8 DIAGNOSTIK BETRIEBSABLAUF Die Bedeutung der verschiedenen Anzeigen während des Anlaufprogramms ist in folgender Tabelle erklärt: FARBCODETABELLE Sequenzen Farbcode Vorspülung Zündung Betrieb mit Flamme OK Betrieb mit schwachter Flamme Stromversorgung unter 170V Störabschaltung Fremdlicht ...
Page 15
SOFTWAREDIAGNOSTIK Gibt die Lebensdauer des Brenners mittels optischer PC-Verbindung an, mit Angabe der Betriebsstunden, der Anzahl und Arten von Störabschaltungen, der Seriennummer des Steuergeräts, usw... Um die Diagnostik zu sehen, wie folgt vorgehen: Nachdem die rote LED fest leuchtet (Störabschaltung des Brenners), die Taste länger als 3 Sekunden ...
Page 16
HINWEISE ZUR VERMEIDUNG VON BRENNERSCHÄDEN WEGEN ÜBER- HITZUNG UND SCHLECHTER VERBRENNUNG 1 – Bei Brennerstillstand muß der Schornstein geöffnet bleiben und im Brenneraum den natürlichen Zug erregen. Wird der Schornstein geschloßen, dann muß der Brenner zurückgezogen werden, bis der Brennerrohr aus dem Feuerraum gezogen wird. Vor dieser Aktion, Spannung entnehmen. 2 –...
Page 17
SICHERHEITSTEST - BEI GESCHLOSSENER GASVERSORGUNG Zur sicheren Inbetriebnahme ist es sehr wichtig, die korrekte Herstellung der elektrischen Anschlüsse zwischen den Gasventilen und dem Brenner zu überprüfen. Zu diesem Zweck muss, nachdem überprüft wurde, dass die Anschlüsse in Einklang mit den Schaltplänen des Brenners hergestellt wurden, ein Anfahrzyklus bei geschlossenem Gashahn ausgeführt werden (dry test).
Page 18
STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steu- ergeräts (8, Abb.
Page 19
Signal Störungen Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe 32 - Falsche Elektrische Anschlüsse .. 10 Blinken Brenner geht nicht an Kontrollieren und es erfolgt eine Kontrollieren Störabschaltung Störabschaltung des 33 - Defektes Steuergerät ....Auswechseln Brenners 34 - Vorhandensein elektromagnetischer .
Page 20
NORMALER BETRIEB / FLAMMENDETEKTIONSZEIT Das Steuergerät hat eine weitere Funktion, durch die der korrekte Betrieb des Brenners geprüft werden kann (Anzeige: GRÜNE LED leuchtet ununterbrochen). Um diese Funktion zu nutzen, muss man mindestens zehn Sekunden ab der Inbetriebnahme des Brenners war- ten, und die Taste des Steuergerätes mindestens drei Sekunden lang drücken.
Page 21
SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..4.2 Réglage tête de combustion ... Matériel fourni ....4.3 Réglage volet d’air .
Page 23
CHAUDIERE D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme à la norme EN 676. CHAUDIERE COMMERCIALE L’accouplement brûleur / chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à celles prévues dans la norme EN 676. Par contre, si le brûleur doit être accouplé...
Page 24
3.2 POSITIONNEMENT SONDE - ELECTRODE Sonde Electrode d’allumage Injecteur Sonde Electrode D5104 3 ATTENTION 3.3 SCHEMA ALIMENTATION DU GAZ D5099 – Conduit arrivée du gaz – Robinet de barrage (à charge de l’installateur) – Manomètre pression du gaz (à charge de l’installateur) –...
Page 26
3.4.2 INSTALLATION ELECTRIQUE AVEC CONTROLE D’ETANCHEITE VANNES (DUNGS VPS 504) A LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR LEGENDE X6 – Fiche 6 pôles X7 – Fiche 7 pôles B4 – Signalisation de fonction- nement h1 – Compteur horaire PG – Pressostat gaz mini S3 –...
Page 27
4.3 REGLAGE VOLET D’AIR Le réglage du débit d’air se fait par le volet (1), après avoir desserré les vis (2). Une fois obtenue la régulation optimale, bloquer le volet d’air par les vis (2). 4.4 MISE EN ROUTE Evacuation de l’air: on l’obtient en ouvrant la vis appropriée sur la prise de pression, située en amont des vannes (voir schéma page 4).
Page 28
4.6 PRESSOSTAT AIR Effectuer le réglage du pressostat air après toutes les autres régulations du brûleur avec le pressostat air réglé en début d’échelle. Avec le brûleur fonctionnant au minimum de puissance, augmenter la pression du réglage en tournant lentement le bouton gradué dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt du brûleur. Puis tourner dans le sens inverse le même bouton d’une graduation et répéter le démarrage du brûleur pour vérifier le bon fonctionne- ment.
Page 29
KIT PRISE D'AIR DE COMBUSTION CANALISÉE (FS10 - FS20) Les composants du kit permettent de convoyer S10279 l'air extérieur directement dans le brûleur et font partie de l'équipement standard du brûleur. NOTE uniquement adapté pour branchements sur les appareils à air comburant et non à...
Page 30
- Faire tourner la partie jusqu'à ce qu'on puisse S10010 la retirer (voir image 11). - Installer le snorkel depuis l'intérieur du cou- S10007 vercle, en posant les trois vis et leur rondelles (A) fournies dans le kit (voir images 12 - 13). S10012 20014622...
Page 31
- Fermer les grilles frontales et latérales en ins- S10280 tallant les plaques métalliques avec les vis et écrous disponible dans le kit, (voir B - C, image 14 - 15). Un tube pour convoyer l'air vers le brûleur peut être fixé...
Page 32
4.8 DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code Couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible ...
Page 33
DIAGNOSTIC FOURNI PAR LE LOGICIEL Il détermine l’état du brûleur grâce à une interface optique à l’ordinateur en en indiquant les heures de fonctionnement, le nombre et le type de blocages, le numéro de série de la boîte de contrôle, etc... Procéder comme suit pour afficher le diagnostic: Appuyer sur le bouton pendant plus de 3 secondes à...
Page 34
PRECAUTIONS POUR EVITER AU BRULEUR UNE SURCHAUFFE EXCESSIVE OU UNE MAUVAISE COMBUSTION 1 – Le brûleur étant à l’arrêt, le conduit de fumées doit rester ouvert, afin que le tirage naturel subsiste dans la chambre de combustion. Si le conduit de fumées se ferme à l’arrêt, le brûleur doit être retiré...
Page 35
TEST DE SÉCURITÉ - AVEC ALIMENTATION EN GAZ FERMÉE Pour effectuer la mise en marche en toute sécurité, il est fondamental de contrôler l’exécution correcte des bran- chements électriques entre les vannes du gaz et le brûleur. À cette fin, après avoir vérifié que les branchements ont été exécutés conformément aux schémas électriques du brûleur, il faut lancer un cycle de démarrage avec le robinet gaz fermé...
Page 36
ANOMALIES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarme- ment manuel de la boîte de commande et de contrôle (8, Fig.
Page 37
Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé 10 clignotements Le brûleur ne démarre 32 - Raccordements électriques mal faits ..Contrôler pas et se met en sécu- rité. Le brûleur se met en 33 - Coffret de sécurité défectueux ..Remplacer sécurité...
Page 38
FONCTIONNEMENT NORMAL / TEMPS DE DÉTECTION FLAMME La boîte de contrôle sert également à contrôler le bon fonctionnement du brûleur (signalisation: LED VERTE constamment allumée). Pour utiliser cette fonction il faut attendre dix secondes à partir de l'allumage du brûleur et appuyer sur le bouton du coffret de sécurité...
Page 39
INDEX BURNER DESCRIPTION ... 4.2 Combustion head setting... . . Burner equipment ....4.3 Air damper setting .
Page 40
TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA Thermal power 81 – 220 kW 70,000 – 189,000 kcal/h Net heat value: 8 – 12 kWh/Nm 7,000 – 10,340 kcal/Nm Natural gas (Family 2) Pressure: min. 20 mbar max. 300 mbar ± 50Hz Electrical supply Single phase, 230 V Motor 230V / 1.4 A...
Page 41
TEST BOILER The firing rate has been defined according to EN 676 standard. COMMERCIAL BOILERS The burner-boiler matching is assured if the boiler conforms to EN 303 and the combustion chamber dimensions are similar to those shown in the diagram EN 676. For applications where the boiler does not conform to EN 303, or where the combustion chamber is much smaller than the dimensions given in EN 676, please consult the manufacturers.
Page 42
3.2 PROBE - ELECTRODE POSITIONING Ignition electrode Ionization probe Diffuser Probe Electrode D5104 – 3 WARNING 3.3 GAS FEEDING LINE D5099 1 – Gas supply pipe 2 – Manual cock (supplied by the installer) 3 – Gas pressure gauge (supplied by the installer) 4 –...
Page 43
ELECTRICAL WIRING 3.4.1 STANDARD ELECTRICAL WIRING Connector Ionization probe KEY TO LAY-OUT XP6 – 6 pole socket Electrode Burner earth XP7 – 7 pole socket X6 – 6 pin plug Ignition transformer X7 – 7 pin plug B4 – Working signal h1 –...
Page 44
3.4.2 ELECTRICAL WIRING WITH GAS LEAK CONTROL DEVICE (DUNGS VPS 504) TO BE DONE BY THE INSTALLER KEY TO LAY-OUT X6 – 6 pin plug X7 – 7 pin plug B4 – Working signal h1 – Hour counter PG – Minimum gas pressure switch S3 –...
Page 45
4.3 AIR DAMPER SETTING The regulation of the air-rate is made by adjusting the air damper (1), af- ter loosing the screws (2). When the optimal regulation is reached, screw tight the screws (2). 4.4 BURNER STARTING Air evacuation: it can be obtained by opening the right screw on the pressure test point placed at the beginning of the valves (see scheme page 4).
Page 46
4.6 AIR PRESSURE SWITCH The air pressure switch is set after all other adjustments have been made. Begin with the switch at the lowest setting. With the burner working at the minimum output, adjust the dial clockwise, increasing its value until the burner shuts down. Now reduce the value by one set point, turning the dial anti-clockwise. Check for reliable burner operation, if the burner shuts down, reduce the value by a half set point.
Page 47
DUCTED COMBUSTION AIR INTAKE KIT (FS10 - FS20) The components of the kit allow to channel the S10279 external air directly into the burner and are availa- ble in the standard burner equipment. NOTE This kit is only suitable for connection of combus- tion air and not suitable for direct vent application.
Page 48
- Rotate the part until it can be removed (see S10010 picture 11). - Install the snorkel, from the inside part of the S10007 cover, with the three screws and washers (A) available in the kit, (see picture 12 - 13). S10012 20014622 10 GB...
Page 49
- Close the frontal and lateral gratings by install- S10280 ing the metallic plates with the screws and nuts available in the kit, (see B - C, pictures 14 - 15). A tube to channel the air up to the burner can be fixed to the snorkel with a metallic string, not sup- plied as standard equipment.
Page 50
4.8 START-UP CYCLE DIAGNOSTICS During start-up, indication is according to the following table: COLOUR CODE TABLE Sequences Colour code Pre-purging Ignition phase Operation, flame ok Operating with weak flame signal. Electrical supply lower than 170V Lock-out ...
Page 51
SOFTWARE DIAGNOSTICS Reports the life of the burner by means of an optical link with the PC, indicating hours of operation, number and type of lock-outs, serial number of control box etc ... To view diagnostics, proceed as follows: Hold the button down for more than 3 seconds once the red LED (burner lock-out) remains steadily lit. ...
Page 52
WARNINGS TO AVOID BURNOUT OR BAD COMBUSTION OF THE BURNER 1 – When the burner is stopped, the smoke pipe must be opened and effect a natural draught in the combustion chamber. If the smoke pipe is closed, the burner must be drawn back till the extraction of blast tube from the furnace.
Page 53
SAFETY TEST - WITH GAS BALL VALVE CLOSED It is fundamental to ensure the correct execution of the electrical connections between the gas solenoid valves and the burner to perform safely the commissioning. For this purpose, after checking that the connections have been carried out in accordance with the burner's elec- trical diagrams, an ignition cycle with closed gas ball valve -dry test- must be performed.
Page 54
FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (8, Fig.
Page 55
Signal Problem Possible cause Recommended remedy 10 blinks The burner does not 32 - Incorrect electrical wiring ... . . Check switch on, and the lockout appears The burner goes into 33 - Defective control box .
Page 56
NORMAL OPERATION / FLAME DETECTION TIME The control box has a further function to guarantee the correct burner operation (signal: GREEN LED perma- nently on). To use this function, wait at least ten seconds from the burner ignition and then press the control box button for a minimum of 3 seconds.
Page 57
INHOUD BESCHIJVING VAN DE BRANDER . . . 4.2 Afstelling branderkop ....Geleverd materiaal ....4.3 Regeling van de luchtklep .
Page 59
TESTKETEL Het werkingsveld werd gerealiseerd met testketels conform de norm EN 676. KETELS IN DE HANDEL De combinatie brander/ketel vormt geen probleem als de ketel voldoet aan de norm EN 303 en als de afmetingen van de verbrandingskamer ongeveer overeenstemmen met deze voorzien in de norm EN 676. Als de brander, daarentegen, moet worden gecombineerd, met een ketel in de handel die niet voldoet aan de norm EN 303 of waarvan de afmetingen van de verbrandingskamer kleiner zijn dan deze opgegeven in norm EN 676, raadpleeg dan de fabrikant.
Page 60
3.2 STAND VOELER - ELECTRODE Voeler Ontstekingselectrode Inspuitstuk Voeler Electrode D5104 3 OPGELET 3.3 SCHEMA GASTOEVOER (gasstraat) D5099 – Gastoevoerleiding – Gasafsluitkraan (ten laste van de installateur) – Manometer gasdruk (ten laste van de installateur) – Filter – Gasdrukschakelaar M1 –...
Page 62
3.4.2 ELEKTRISCHE INSTALLATIE MET CONTROLE KLEPAFDICHTING (DUNGS VPS 504) TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR LEGENDE X6 – 6-polige mannelijke stekker X7 – 7-polige mannelijke stekker B4 – Werkingssignalisatie h1 – Urenteller PG – Luchtdrukschakelaar S3 – Controlelampie vergrendeling (230V - 0,5 A max.) T6A –...
Page 63
4.3 REGELING VAN DE LUCHTKLEP Het luchtdebiet wordt geregeld met behulp van de luchtklep (1). Draai eerst de schroeven (2) los. Zodra de afstelling optimaal is, de luchtklep blokkeren met de schroeven (2). 4.4 INBEDRIJFSTELLING Ontluchting: wordt bekomen door de daartoe voorziene schroef op het drukmeetpunt, vóór de ventielen, te openen (zie schema Blz.
Page 64
4.6 LUCHTDRUKSCHAKELAAR Eerst voert u alle regelingen van de brander uit met de luchtdrukschakelaar op het minimum van zijn schaal en pas daarna regelt u de luchtdrukschakelaar. Laat de brander op het minimum vermogen draaien, verhoog de regeldruk door traag met de wijzers van de klok te draaien aan de draaiknop tot de brander stilvalt. Draai daarna dezelfde knop met een graad in de tegenovergestelde richting en herhaal de startfase van de brander om de goede werking te controleren.
Page 65
KIT VERBRANDINGSLUCHTOPENING MET KANALEN (FS10 - FS20) De bestanddelen van de kit dienen om de buiten- S10279 lucht direct tot in de brander te leiden en zijn te verkrijgen samen met het geleverde standaard- materiaal. AANTEKENINGEN Deze kit is alleen geschikt voor de aansluiting van verbrandingslucht en niet voor rechtstreekse ventilatie.
Page 66
- Draai het deel rond totdat u het kunt wegne- S10010 men (zie afbeelding 11). - Installeer de luchtpijp aan de binnenzijde van S10007 de afdekplaat met de drie schroeven en onderlegplaatjes (A) die u in de kit vindt, (zie afbeeldingen 12 - 13).
Page 67
- Sluit de roosters aan de voorkant en de zij- S10280 kant, monteer daarvoor de metalen platen met de schroeven en de moeren die u in de kit vindt, (zie B - C, afbeelding 14 - 15). Een buisje om de lucht naar de brander te leiden kan op de luchtpijp bevestigd worden met een metalen strook, die niet met het standaardmateri- aal geleverd wordt.
Page 68
4.8 DIAGNOSE STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische stroomtoevoer lager dan 170V Vergrendeling Vreemd licht ...
Page 69
SOFTWARE-DIAGNOSEFUNCTIE Voor de algemene gegevens van de brander door middel van een optische verbinding met een PC, waarbij hij de werkuren, het aantal en de types vergrendelingen, het serienummer van de controledoos, enz. weergeeft. Om de diagnosefunctie te visualiseren, als volgt te werk gaan: Houd de knop langer dan 3 seconden lang ingedrukt nadat de rode led ononderbroken begonnen is te bran- ...
Page 70
MAATREGELEN OM OVERVERHITTING VAN DE BRANDER EN EEN SLECHTE VERBRANDING TE VOORKOMEN 1 – Bij stilstand van de brander, moet het rookgaskanaal open blijven om een natuurlijke trek in de ver- brandingskamer te behouden. Indien het rookgaskanaal wordt afgesloten bij stilstand van de brander, dient u de brander naar achteren te schuiven om de branderkop uit de verbrandingskamer te verwijderen.
Page 71
Veiligheidstest - con met gastoevoer gesloten Om de inveiligheidsstelling uit te voeren, is het zeer belangrijk om de correcte uitvoering van de elektrische aan- sluitingen te controleren tussen de gasventielen en de brander. Daarom moet, nadat is gecontroleerd dat de aansluitingen zijn uitgevoerd volgens de schakelschema's van de brander, een startcyclus bij gesloten gaskraan uitgevoerd worden (dry test).
Page 72
DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun oplossingen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele ontgrendelingsknop van de controle- en bedieningsdoos (8, Fig.1, Blz.
Page 73
Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing 10 knipperingen De brander start niet 32 - Foute elektrische verbindingen ..Controleer ze en de vergrendeling verschijnt De brander vergrendelt 33 - Elektrische controledoos is defect ..Vervang hem 34 - Aanwezigheid van elektromagnetische .
Page 74
NORMALE WERKING / TIJD VOOR VLAMDETECTIE De controledoos heeft nog een andere functie waardoor u kunt controleren of de brander correct functioneert (signalering: GROENE LED brandt constant). Om deze functie te gebruiken moet u tenminste 10 seconden lang wachten na de ontsteking van de brander en tenminste drie seconden lang op de drukknop van de controledoos drukken.
Page 76
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...