Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden.
Bei der Installation von Komponenten ist auf
die elektrische Sicherheit zu achten.
Tür, Frontplatte und Gehäuse sind für die Mon-
tage von Erdungskabeln vorbereitet, um eine
systemgerechte Erdverbindung vorzunehmen,
wenn dies ausbaubedingt notwendig ist.
Konstruktiv ist ein automatischer Potenzial-
ausgleich von der Frontplatte zum jeweiligen
Anbauteil (Gehäuse/Tür) vorhanden.
Inwieweit die automatischen Kontaktierungen
für das Schutzleitersystem ausreichend sind,
muss durch den Planer überprüft werden.
Zur Einbeziehung der Tür und der Frontplatte
in die Schutzmaßnahme „Schutz bei indirek-
tem Berühren durch automatische Abschal-
tung" muss ein gesonderter Schutzleiter
angeschlossen werden.
Alle Verbindungen müssen der Montage-
anleitung entsprechend montiert und von einer
Elektrofachkraft geprüft werden, da bei nicht
korrekter Installation die Gefahr eines Strom-
schlags besteht.
◾ Vermeiden Sie unnötig langes Offenstehen
der Tür, da Staub, Luftfeuchte oder mit
Schadstoffen belastete Luft in das Bedien-
gehäuse eindringen kann.
◾ Überprüfen Sie nach Arbeiten am Bedien-
gehäuse, dass die Tür ordnungsgemäß
verschlossen ist.
34
6. Installation
6. Installation
6. Installation
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.
When installing components, ensure that they
meet all electrical safety requirements.
7. Erdung und Potenzialausgleich
7. Earthing and potential equalisation
7. Mise à la masse et équipotentialité
The door, front panel and enclosure are
prepared for the installation of earthing cables,
to facilitate system-compatible earthing where
required for configuration purposes.
An automatic potential equalisation between
the front panel and the respective externally
mounted part (enclosure/door) is present.
The designer must determine whether or not
the automatic contacting is sufficient for the
earthing system.
To include the door and the front panel in the
"protection for indirect contact with automatic
shutdown" protective measure, a separate
protective earth conductor must be connec-
ted.
All connections must be fitted in accordance
with the assembly instructions and checked
by an electrician, as there is a risk of electric
shock if incorrectly installed.
8. Bedienung
8. Operation
8. Utilisation
◾ To prevent dust, humidity and air conta-
minated with polluants from entering the
operating housing, avoid leaving the door
open unnecessarily for a long time.
◾ After working on the operating housing,
check that the door is closed properly.
Il est possible que des parties du coffret
éclatent si des pressions élevées peuvent
se développer en son sein. L'utilisateur doit
prendre les mesures de sécurité qui s'im-
posent pour contrecarrer les risques qui y
sont liés.
Il faut veiller à la sécurité électrique lors de
l'installation des composants.
La porte, la face avant et le coffret sont
équipés pour pouvoir monter des tresses de
mise à la masse, pour réaliser une connexion
de mise à la masse conforme si celle-ci est
nécessaire.
Une équipotentialité automatique existe entre
la face avant et l'équipement correspondant
(coffret / porte) au niveau de sa construction.
Le concepteur doit vérifier dans quelle mesure
les jonctions automatiques du système de
mise à la masse sont suffisantes.
Un câble de mise à la masse spécial doit
être raccordé pour intégrer la porte et la face
avant dans le concept de « protection en
cas de contact indirect par mise hors circuit
automatique ».
Toutes les connexions doivent être réalisées
conformément à la notice de montage et être
vérifiées par un électricien, car il y a risque
d'électrocution en cas de montage incorrect.
◾ Éviter l'ouverture prolongée et inutile de la
porte car de la poussière, de l'humidité ou
de l'air chargé en polluants pourrait pénétrer
dans le coffret de commande.
◾ Après les travaux sur le coffret de com-
mande, vérifiez si la porte est correctement
fermée.
AX Bediengehäuse / AX operating housings / Coffrets de commande AX