Page 2
Ce symbole certifie que cet appareil est conforme aux normes européennes en matière de sécurité.
Page 3
MI3152 Table des matières Description générale ......................6 Avertissements et Remarques..................6 1.1.1 Avertissements de sécurité ..................6 Les symboles sur l’appareil ..................7 1.1.2 Avertissements concernant les batteries ..............7 1.1.3 Avertissements concernant les fonctions de mesure..........7 1.1.4 Remarques concernant les fonctions de mesure .............
Page 4
MI3152 Description générale Menu d’organisation de la mémoire................44 5.1.1 États des mesures ....................44 5.1.2 Éléments de structure.................... 45 5.1.3 Opérations dans l’arborescence ................46 Tests Uniques ......................... 66 Modes de sélection....................66 6.1.1 Ecrans du Test Unique..................67 6.1.2 Configurer les paramètres et les limites des Tests Uniques........
Page 5
MI3152 Description générale Communication ......................139 Communication USB et RS232 ................139 Communication Bluetooth ..................140 Mettre à jour l’appareil ....................141 Entretien ........................142 11.1 Remplacement des fusibles ..................142 11.2 Nettoyage ........................ 143 11.3 Calibration régulière ....................143 11.4...
Page 6
1.1.1 Avertissements de sécurité Dans le but d’atteindre un niveau élevé de sécurité lors des mesures effectuées avec l’appareil MI3152 et pour ne pas endommager l’équipement, lisez attentivement les avertissements généraux suivant: Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, pour que l’utilisation de l’appareil ne soit pas dangereuse pour l’utilisateur, l’appareil ou pour l’équipement testé.
Page 7
MI3152 Description générale Ne connectez pas de source de tension sur l’entrée C1. Cette entrée est réservée à la connexion de la pince de courant à la sortie courant. La tension maximale admissible est de 3 V! Toujours prendre des précautions pour travailler sur des installations électriques sous tensions, en particulier celles prévues pour éviter les risques de chocs...
Page 8
MI3152 Description générale 1.1.4 Remarques concernant les fonctions de mesure Résistance d’isolement La gamme de mesure est réduite si vous utilisez la sonde déportée Si une tension supérieure à 30V (AC ou DC) est détectée entre les bornes de test, la mesure ne sera pas effectuée.
Page 9
MI3152 Description générale Z loop, Zs ddr La précision spécifiée des paramètres testés n’est valable que si la tension secteur est stable pendant la mesure. Les mesures de défaut d’impédance de boucle vont déclencher un DDR. Normalement, les mesures Zs ddr ne déclenche pas de DDR. Cependant, le DDR peut se déclencher s’il y a déjà...
Page 10
MI3152 Description générale Test de potentiel sur terre Dans certains cas, un défaut d’installation du câble PE ou de n’importe quelles autres liaisons peut entrainer l’exposition à des circuits sous tension. C’est une situation très dangereuse, car les pièces connectées au système de mise à la terre sont considérées comme hors tension.
Page 11
MI3152 Description générale Procédure de test. Connectez le câble de test à l’appareil Connectez les câbles de tests à l’appareil testé, voir Image Image 1.1 et Image 1.2. Appuyez sur la touche pendant au moins 2 secondes.
Page 12
MI3152 Description générale 1.2 Charge des batteries Cet appareil nécessite l’utilisation de piles alcalines ou rechargeable Ni-MH. L’autonomie typique est indiquée pour des batteries rechargeables d’une capacité nominale de 2100 mAh. L’état des batteries est toujours indiqué sur l’afficheur en haut à droite. Si le niveau de batterie est trop faible, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Page 13
MI3152 Description générale 1.3 Références normatives Le MI3152 est fabriqué et testé conformément aux normes suivantes : Compatibilité électromagnétique EN 61326-1 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - exigences relatives à la CEM. Classe B (équipements portables utilisés dans des environnements EM contrôlés).
Page 14
MI3152 Pack et accessoire 2 Appareil et accessoires 2.1 Votre pack standard MW9665 MW9665 Housse de transport Câbles pour mesure de terre, 3 de 20 m. Sonde déportée Câble de mesure 3 x 1.5 m ...
Page 15
MI3152 Description de l‘appareil 3 Description de l’appareil 3.1 Panneau avant Figure 3.1: Panneau Avant Ecran tactile 4,3’’ Touche de sauvegarde Sauvegarde les résultats actuels des mesures. Curseur Permet de naviguer dans le menu. Bouton de Validation Permet de démarrer ou d’arrêter la mesure sur le menu sélectionné.
Page 16
MI3152 Description de l‘appareil Bouton TESTS AUTO (Tests automatiques) Touche raccourcis pour accéder au menu Tests Auto. 3.2 Face connecteurs Figure 3.2: Panneau Connecteur Prise de chargeur (n’utiliser que le chargeur / adaptateur fourni) Port communication USB Communication avec le port USB.
Page 17
MI3152 Description de l‘appareil 3.3 Vue arrière Image 3.3: Vue arrière Couvercle du compartiment des batteries et des fusibles. Vis du compartiment des batteries / des fusibles. Etiquette avec les informations de sécurité. Image 3.4: Compartiment des batteries et des fusibles.
Page 18
MI3152 Description de l‘appareil Fusible F1 M 315 mA / 250 V Fusibles F2 et F3 F 4 A / 500 V (pouvoir de capacité 50 kA) Etiquette du numéro de série Batterie Taille AA, alcaline / rechargeable Ni-MH Image 3.5: Vue de dessous...
Page 19
MI3152 Description de l‘appareil 3.4 Transporter l‘appareil Avec la sangle de transport fournie dans le kit de base, vous pouvez transporter l’appareil de différentes façons. L’utilisateur peut choisir celle appropriée d’après son mode d’utilisation. Voir les exemples suivant: L’appareil est placé...
Page 20
MI3152 Description de l‘appareil 3.4.1 Sécuriser l’attache de la sangle. Vous pouvez choisir entre 2 méthodes: Image 3.6: Première méthode Image 3.7: Seconde méthode Veillez à vérifier l’’attache régulièrement.
Page 21
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4 Utilisation de l’appareil L’appareil MI3152 peut être manipulé via le clavier ou l’écran tactile. 4.1 Signification des touches Les curseurs sont utilisées pour: Sélectionner une option appropriée. La touche de départ est utilisée pour: ...
Page 22
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.2 Signification générale des mouvements tactiles Tap (touchez brièvement la surface) est utilisé pour: Sélectionner une option appropriée Confirmer une option sélectionnée Lancer ou arrêter une mesure. Glisser (appuyer et glisser) vers le haut et vers le bas pour: ...
Page 23
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.3 Clavier virtuel Image 4.1: Clavier virtuel Touche pour basculer entre minuscules et majuscules Actif uniquement lorsque les caractères alphabétiques sont disponibles. Effacer Efface les derniers caractères ou la totalité des caractères. (Si vous maintenez la touche « effacer » pendant 2s, la totalité...
Page 24
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.4 Ecran et sons 4.4.1 Affichage de la tension Le moniteur de tension affiche les tensions sur les bornes de test et des informations sur les bornes de test actives. Les tensions sont affichées avec une indication de borne de test. Les 3 bornes de test sont utilisées pour la mesure sélectionnée.
Page 25
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.4.2 Indication de la batterie L’indication de batterie indique l’état de charge de la batterie et la connexion du chargeur externe. Capacité de la batterie. La batterie est dans de bonnes conditions. Batterie pleine. Batterie faible La batterie est trop faible pour garantir un résultat correct.
Page 26
MI3152 Utilisation de l‘appareil Un bruit électrique a été détecté lors de la mesure. Les résultats peuvent être altérés. Indication de la tension de bruit au-dessus de 5V entre les bornes H et E lors de la mesure de résistance de terre.
Page 27
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.4.4 Indication des résultats Les résultats de mesure sont dans les limites prédéfinies (PASS) Les résultats de mesure sont en dehors des limites prédéfinies (FAIL). La mesure est abandonnée. Tenez compte des messages et des avertissements affichés.
Page 28
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.5 Menu principal de l’appareil Vous pouvez sélectionner différents menu d’opération depuis le Menu Principal. Image 4.2: Menu Principal Options Tests Uniques Menu des tests uniques, voir Chapitre 6 Test Unique. Tests Automatiques Menu avec des séquences de test personnalisées, voir Chapitre 8 Test Automatiques.
Page 29
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.6 Réglages Généraux Dans le menu des Réglages Généraux, les paramètres et les réglages généraux de l’appareil s’affichent. Image 4.3: Menu des Réglages Généraux Options Langue Sélection de la langue de l’appareil Economie d’énergie Luminosité de l’écran, activer/désactiver la communication Bluetooth Date et Heure Date et heure de l’appareil...
Page 30
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.6.1 Langue Dans ce menu, vous pouvez régler la langue de l’appareil. Image 4.4: Menu de sélection de la langue 4.6.2 Economie d’énergie. Dans ce menu, vous pouvez configurer différentes options pour réduire votre consommation d’énergie.
Page 31
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.6.3 Date et Heure Dans ce menu, vous pouvez configurer la date et l’heure de l’appareil. Image 4.6: Réglage de la date et de l’heure Note: Si les batteries sont enlevées, les réglages effectués sur la date et l’heure seront perdus.
Page 32
En cas de fort bruit d’interférence EM, l’opération de la sonde déportée peut être interrompue. Système à [TN/TT, IT (MI3152 Les moniteurs de bornes de tension et les terre seulement)] fonctions de mesure sont adaptés au système de terre sélectionné.
Page 33
MI3152 Utilisation de l‘appareil ½I 2I 5I N N N N DDR généraux > 1999 ms < 300 ms < 150 ms < 40 ms (Non-différés) DDR sélectifs > 1999 ms 130 ms < t <...
Page 34
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.6.5 Réglages d’usine Dans ce menu, vous pouvez configurer les réglages de l’appareil avec les réglages d’usine. Image 4.8: Menu des réglages d’usine ATTENTION: Les réglages personnalisés suivants seront perdus au moment du retour aux réglages d’usine : ...
Page 35
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.6.6 A propos Dans ce menu, vous pouvez afficher les données de l’appareil (nom, numéro de série, version, version des fusibles et date de calibration). Image 4.9: Ecran d’information de l’appareil...
Page 36
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.7 Profils de l’appareil Dans ce menu, vous pouvez sélectionner le profil de l’appareil parmi ceux disponibles. Image 4.10: Menu des profils de l’appareil L’appareil utilise différents système et réglages de mesure spécifiques en fonction de l’étendue du travail pu du pays dans lequel il est utilisé.
Page 37
4.8.1 Espace de travail et export. Les travaux réalisés avec MI3152 peuvent être organisés et structurés à l’aide des espaces de travail et des exports. Les exports et les espaces de travail contiennent toutes les données importantes (paramètres de mesure, limites, structures des objets) d’un travail...
Page 38
MI3152 Utilisation de l‘appareil Ouvre plus d’options dans le panneau de contrôle / agrandit la colonne. 4.8.3 Opérations possibles avec l’espace de travail. Un seul espace de travail peut être ouvert à la fois sur l’appareil. L’espace de travail sélectionné...
Page 39
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.8.4 Opérations possibles avec les Exports. Image 4.13: Menu Export dans l’espace de travail. Options Supprime l’export sélectionné Consultez le chapitre 4.8.7 Supprimer un espace de travail / export pour plus d’informations. Importe un espace de travail depuis un export.
Page 40
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.8.5 Ajouter un nouvel espace de travail. Procédure De nouveaux espaces de travail peuvent être ajoutés depuis l’écran de gestion de l’espace de travail. Accédez aux options pour ajouter un nouvel espace de travail.
Page 41
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.8.6 Ouvrir un espace de travail Procédure L’espace de travail peut être sélectionné depuis une liste dans l’écran de gestion de l’espace de travail. Ouverture d’un espace de travail dans le menu de gestion de l’espace de travail.
Page 42
MI3152 Utilisation de l‘appareil L’espace de travail / export est supprimé de la liste d’espace de travail / export. 4.8.8 Importer un espace de travail Sélection d’un export qui doit être importé depuis la liste Export du menu de gestion de l’espace de travail.
Page 43
MI3152 Utilisation de l‘appareil 4.8.9 Exporter un espace de travail Sélection d’un espace de travail depuis la liste du menu de gestion de l’espace de travail, prévu pour être exporter vers un Export. Accès à l’option Export. Avant d’exporter l’espace de travail sélectionné, l’utilisateur doit confirmer.
Page 44
5.1 Menu d’organisation de la mémoire. Les données sont organisées dans l’arborescence avec des éléments de structure et des mesures. L’appareil MI3152 possède une structure à plusieurs niveaux. La hiérarchie des éléments de structure dans l’arborescence est indiquée sur l’Image 5.1.
Page 45
MI3152 Organisation de la mémoire États des Tests Uniques Test unique bon, terminé, avec résultats. Test unique mauvais, terminé, avec résultats. Test sans état, terminé, avec résultats. Test unique vide, sans résultats. États des Tests Automatiques Au moins un Test Unique bon en Test Automatique et aucun Test Unique mauvais.
Page 46
MI3152 Organisation de la mémoire Options Il n’y a pas de résultat de mesure sous l’élément de structure sélectionné. Vous devez effectuer une mesure. Un ou plusieurs résultats de mesure sont mauvais sous l’élément de structure sélectionné. Toutes les mesures sous l’élément de structure sélectionné...
Page 47
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.1 Opérations sur les mesures (mesures vide ou terminée) Image 5.4: une mesure est sélectionnée dans l’arborescence. Options Affichage des résultats des mesures. L’appareil accède à l’écran de mémoire des mesures. Consultez le chapitre 6.1.8 Ecran de rappel des résultats des Test Unique pour plus d’informations.
Page 48
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.2 Opérations sur les éléments de structure. D’abord, l’élément de structure doit être sélectionné. Image 5.5: Un élément de structure est sélectionné dans l’arborescence. Options Début d’une nouvelle mesure. Le type de mesure (Test Unique ou Automatique) soit d’abord être sélectionné.
Page 49
MI3152 Organisation de la mémoire Vous pouvez copier et coller l’élément de structure sélectionné vers n’importe quel emplacement autorisé dans l’arborescence. Plusieurs Coller sont autorisés. Consultez le chapitre 5.1.3.8 Copier / Coller un élément de structure pour plus d’informations. Supprimer un élément de structure.
Page 50
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.3 Afficher / modifier les paramètres et les pièces jointes d’un élément de structure. Les paramètres et leur contenu sont affichés dans ce menu. Pour modifier le paramètre sélectionné, touchez-le ou appuyer sur la touche pour accéder au menu de modification...
Page 51
MI3152 Organisation de la mémoire Pièces jointes. Vous pouvez voir le nom de la pièce jointe. L’ouverture la pièce jointe n’est pas compatible avec l’appareil.
Page 52
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.4 Ajouter un nouvel élément de structure. Ce menu est conçu pour ajouter de nouveaux éléments de structure dans l’arborescence. Vous pouvez sélectionner puis ajouter un nouvel élément de structure dans l’arborescence. Procédure Structure initiale par défaut.
Page 53
MI3152 Organisation de la mémoire Vous pouvez modifier les paramètres de l’élément de structure. Permet d’ajouter l’élément de structure sélectionné à l’arborescence. Permet de retourner à l’arborescence sans changement. Nouvel élément ajouté.
Page 54
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.5 Ajouter une nouvelle mesure Dans ce menu, vous pouvez configurer puis ajouter de nouvelles mesures vides dans l’arborescence. Suivant le type de mesure, les fonctions et les paramètres de la mesure sont d’abord sélectionnés puis ajoutés sous l’élément de structure sélectionné.
Page 55
MI3152 Organisation de la mémoire Sélectionnez le paramètre et modifiez-le comme indiqué précédemment. Consultez le chapitre 6.1.2 Configure les paramètres et les limites des Tests Uniques pour plus d’information. Permet d’ajouter la mesure sous l’élément de structure sélectionné dans l’arborescence.
Page 56
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.6 Reproduire un élément de structure Dans ce menu, vous pouvez copier (reproduire) l’élément de structure sélectionné sur le même niveau que dans l’arborescence. Les éléments de structure reproduits gardent leur nom d’origine. Procédure ...
Page 57
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.7 Reproduire une mesure. En utilisant cette fonction, une mesure sélectionnée, vide ou terminée, peut être copiée en tant que mesure vide sur le même niveau que dans l’arborescence². Procédure Sélectionnez la mesure que vous souhaitez reproduire.
Page 58
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.8 Copier / coller un élément de structure Dans ce menu, vous pouvez copier et coller l’élément de structure sélectionné vers n’importe quel emplacement dans l’arborescence. Procédure Sélectionnez l’élément de structure que vous souhaitez copier.
Page 59
MI3152 Organisation de la mémoire Le nouvel élément de structure s’affiche. Note La commande « Coller » peut être exécutées une ou plusieurs fois. 5.1.3.9 Reproduire et coller des sous-éléments d’un élément de structure. Lorsque l’élément de structure est sélectionné pour être reproduit, ou copier et coller, vous devez également sélectionner ses sous-éléments.
Page 60
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.10 Copier / coller une mesure. Dans ce menu, la mesure sélectionnée peut être copies vers n’importe quel emplacement autorisé dans l’arborescence. Procédure Sélectionnez la mesure à copier. Sélectionnez « Copier » dans le panneau de contrôle.
Page 61
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.11 Supprimer un élément de structure. Dans ce menu, vous pouvez supprimer l’élément de structure sélectionné. Procédure Sélectionnez l’élément de structure que vous souhaitez supprimer. Sélectionnez « Supprimer » dans le panneau de contrôle.
Page 62
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.12 Supprimer une mesure Dans ce menu, vous pouvez supprimer la mesure sélectionnée. Procédure Sélectionnez la mesure que vous souhaitez supprimer. Sélectionnez « Supprimer » dans le panneau de contrôle. Une fenêtre de confirmation apparait alors.
Page 63
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.13 Renommer un élément de structure. Dans ce menu, vous pouvez renommer l’élément de structure sélectionné. Procédure Sélectionnez l’élément de structure que vous souhaitez renommer. Sélectionnez « Renommer » dans le panneau de contrôle.
Page 64
MI3152 Organisation de la mémoire 5.1.3.14 Rappel et Re-test de la mesure sélectionnée. Procédure Sélectionnez la mesure sur laquelle vous souhaitez effectuer un rappel. Sélectionnez « Rappel des résultats » dans le panneau de contrôle. Le rappel a été effectué sur la mesure.
Page 65
MI3152 Organisation de la mémoire Vous pouvez afficher et modifier les paramètres et les limites. Sélectionnez « Valider » dans le panneau de contrôle pour retester la mesure. Résultats / sous résultats après le revalidation de la mesure sur laquelle un rappel a été...
Page 66
MI3152 Tests Uniques 6 Tests Uniques Vous pouvez sélectionner les Tests Uniques dans le menu principal et dans les sous-menus d’organisation de la mémoire. 6.1 Modes de sélection. Dans le menu principal des Tests Uniques, 4 modes de sélections de Tests Uniques sont disponibles.
Page 67
MI3152 Tests Uniques Sélecteur en croix Ce mode de sélection est le plus rapide lorsque vous travaillez avec le clavier tactile. Les groupes de tests uniques sont organisés à la suite. Dans le groupe sélectionné, tous les tests uniques sont affichés et faciles d’accès grâce aux curseurs.
Page 68
MI3152 Tests Uniques Organisation de l’écran de test unique. En-tête: Touche ESC (Echap) Nom de la fonction Etat de la batterie Horloge. Panneau de contrôle (options disponibles) Paramètres (en blanc) et limites (en rouge) Champ de résultat: ...
Page 69
MI3152 Tests Uniques 6.1.2 Configurer les paramètres et les limites des Tests Uniques. Procédure Sélectionnez le test ou la mesure. Vous pouvez accéder aux tests depuis: Le menu de Test Unique Le menu d’organisation de la mémoire une fois que la mesure vide a été...
Page 70
MI3152 Tests Uniques Permet d’accepter les nouveaux paramètres et les nouvelles valeurs de limite et de quitter. 6.1.3 Ecran de début du test unique. Image 6.2: Ecran de début de test unique, exemple de mesure de résistance d’isolement. Options (avant le test, l’écran a été ouvert dans le menu principal d’organisation de la mémoire ou de Test Unique): Permet de commencer la mesure.
Page 71
MI3152 Tests Uniques 6.1.4 Ecran du test unique pendant la mesure. Image 6.3: Test Unique en cours, exemple de mesure continue de résistance d’isolement. Opérations pendant le test: Permet d’arrêter la mesure de test unique. Permet de procéder à l’étape suivante de la mesure (si la mesure a plusieurs étapes).
Page 72
MI3152 Tests Uniques 6.1.5 Ecran de résultat du test unique Image 6.4: Ecran de résultat du test unique, exemple de résultat d’une mesure de résistance d’isolement. Options (après la fin de la mesure) Permet de commencer une nouvelle mesure. Permet de commencer une nouvelle mesure continue (si long compatible avec le test unique sélectionné).
Page 73
MI3152 Tests Uniques Une mesure qui a déjà été effectuée a été sélectionnée dans l’arborescence, affichée, puis lancée: Une nouvelle mesure sera enregistrée sous l’élément de structure sélectionné. Permet d’ouvrir l’écran d’aide. Permet d’ouvrir l’écran de changement des paramètres et des limites.
Page 74
MI3152 Tests Uniques 6.1.6 Editer des graphiques (Harmoniques) Image 6.5: Exemple de résultats d’une mesure d’Harmoniques. Options pour éditer des graphiques (écran de début ou de fin d’une mesure terminée) Editer un graphique. Permet d’ouvrir le panneau de contrôle pour éditer des graphiques.
Page 75
MI3152 Tests Uniques 6.1.7 Écrans d’aide. Les écrans d’aide contiennent des diagrammes montrant comment bien connecter l’appareil. Image 6.6: Exemple d’écrans d’aide. Options Permet de naviguer entre les écrans d’aide. Retour au test / à la mesure précédente.
Page 76
MI3152 Tests Uniques 6.1.8 Écran de rappel des résultats de Test Unique. Image 6.7: Rappel des résultats de la mesure sélectionnée, exemple de mesure de résistance d’isolement avec rappel des résultats. Options Retest Permet d’accéder à l’écran de début d’une nouvelle mesure.
Page 77
MI3152 Tests et Mesures 7 Tests et Mesures. Consultez le chapitre 4 Fonctionnement de l’appareil (4.1 ; 4.2) pour plus d’informations concernant les touches et les fonctionnalités de l’écran tactile. 7.1 Tension, fréquence et ordre des phases. Image 7.1: Menu mesure de tension Paramètres et limites de mesure.
Page 78
MI3152 Tests et Mesures Procédure de la mesure. Accédez à la fonction Tension. Connectez le câble de test à l’appareil. Connectez les câbles de test à l’objet testé (voir Image 7.2 et 7.3). La mesure s’effectue immédiatement après l’accès au menu.
Page 79
MI3152 Tests et Mesures Système triphasé. Tension entre les phases L1 et L2. Tension entre les phases L1 et L3. Tension entre les phases L2 et L3. Freq Fréquence 1.2.3 – Connexion correcte Ordre 3.2.1 – Connexion invalide phases Système de terre IT (sélection du système de terre requis)
Page 80
MI3152 Tests et Mesures 7.2 R iso – résistance d’isolement Image 7.6: Menu de mesure de résistance d’isolement Paramètres et limites de mesure. Uiso Tension nominale de test [50 V, 100 V, 250 V, 500 V, 1000 V, 2500 V]...
Page 81
MI3152 Tests et Mesures Image 7.8: Exemple de résultats de mesure de résistance d’isolement Résultats / sous-résultats de mesure Riso Résistance d’isolement Test de tension en cours...
Page 82
MI3152 Tests et Mesures 7.3 R low – Connexion de résistance de terre et liaison équipotentielle. Image 7.9: Menu de mesure R low. Paramètres et limites de mesure. Sortie [LN] Liaison [Rpe, Local] Résistance max. [Off, 0.1 Ω ... 20.0 Ω]...
Page 83
MI3152 Tests et Mesures Image 7.11: Exemple de résultat de mesure R low. Résultats / sous-résultats de mesure Résistance Résultat de test de polarité positive Résultat de test de polarité négative.
Page 84
MI3152 Tests et Mesures 7.4 Continuité – Mesure de résistance continue avec faible courant. Image 7.12: Menu de mesure de résistance continue. Paramètres et limites de mesure [On*, Off] Résistance max. [Off, 0.1 Ω ... 20.0 Ω] Limit(R) *L’appareil émet un bruit si la résistance est plus basse que la valeur limite.
Page 85
MI3152 Tests et Mesures Déconnectez l’appareil testé du secteur et déchargez-le. Déconnectez les câble de test de l’appareil testé, voir Image 7.18. Lancez la mesure. Arrêtez la mesure. Sauvegardez les résultats (optionnel). Image 7.14: Exemple de résultat de mesure de résistance continue.
Page 86
MI3152 Tests et Mesures Image 7.16: résultat avec l’ancienne et la nouvelle valeur de calibration.
Page 87
MI3152 Tests et Mesures 7.5 Test des DDR. Différents test sont nécessaires pour la vérification des DDR dans les installations protégées par des DDR. Les mesures sont basées sur la norme EN 61557-6. Les mesures et tests (sous-fonctions) suivant peuvent être effectués: ...
Page 88
221.05I N B, B+ tout 21.05I Seulement pour N le MI3152 B, B+ 221.05I N Tableau 7.1: relation entre Uc et I Le défaut de résistance de boucle est indicatif et calculé depuis le résultat Uc (sans facteur ...
Page 89
MI3152 Tests et Mesures Image 7.19: Exemple de résultat de mesure de tension de contact. Résultats / sous-résultats de test Tension de contact Résistance de boucle de défaut calculée 7.5.2 DDR t – Temps de déclenchement Procédure Accédez à la fonction DDR t.
Page 90
MI3152 Tests et Mesures 7.5.3 DDR I – Courant de déclenchement L’appareil augmente le courant de test petit à petit à travers la gamme appropriée, de la manière suivante: Gamme de la rampe de courant Forme Type de DDR Notes d’onde...
Page 91
MI3152 Tests et Mesures 7.6 DDR Auto – Test automatique de DDR. La fonction de test automatique de DDR effectue un test de DDR complet (temps de déclenchement pour différents courants résiduels, courant de déclenchement et tension de contact) grâce à un réglage de tests automatique, contrôlés par l’appareil.
Page 92
MI3152 Tests et Mesures Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 Étape 7 Étape 8 Image 7.22: Etapes du test automatique de DDR...
Page 93
MI3152 Tests et Mesures Résultats / sous résultats de test t I∆N x1, (+) Étape 1 temps de déclenchement (I , (+) polarité positive) N t I∆N x1, (-) Étape 2 temps de déclenchement (I , (-) polarité négative) ...
Page 94
MI3152 Tests et Mesures 7.7 Z loop – Impédance de boucle de défaut et mesure de terre sans piquets. Image 7.23: Menu Z loop Paramètres et Limites de mesure. Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K] Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné...
Page 95
MI3152 Tests et Mesures Procédure de mesure Accédez à la fonction Z loop. Configurez les paramètres et les limites. Connectez le câble de test à l’appareil. Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil testé, voir Image 7.25.
Page 96
MI3152 Tests et Mesures 7.8 Zs ddr – Impédance de boucle de défaut et mesure de terre sans piquets avec le DDR. La mesure Zs ddr empêche le déclenchement du DDR. Figure 7.26: Menu Zs ddr Paramètres et limites de mesure Type de DDR Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]...
Page 97
MI3152 Tests et Mesures Procédure de mesure Accédez à la fonction Zs ddr. Configurez les paramètres et les limites. Connectez le câble de test à l’appareil. Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à...
Page 98
MI3152 Tests et Mesures 7.9 Z loop m – Impédance de boucle de défaut de haute précision et courant de défaut éventuel. Image 7.29: Menu Z loop mΩ Paramètres et limites de mesure Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K] Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné...
Page 99
MI3152 Tests et Mesures Procédure de mesure Accédez à la fonction Z loop m Configurez les paramètres et les limites. Connectez les câbles de test à l’adaptateur A 1143 – Euro Z 290 et allumez-le. Connectez l’adaptateur A 1143 – Euro Z 290 à l’appareil à l’aide du câble RS232- P/2.
Page 100
MI3152 Tests et Mesures 7.10 Z line – Impédance de ligne et courant de court-circuit éventuel. Image 7.33: Menu de mesure Z line. Paramètres et limites de mesure Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K] Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné.
Page 101
MI3152 Tests et Mesures Figure 7.35: Exemple de résultat de mesure d’impédance de ligne; Résultats / sous-résultats de mesure Impédance de ligne Ipsc Courant de court-circuit éventuel Tension L-N Résistance d’impédance de ligne Réactance d’impédance de ligne Le courant de court-circuit éventuel I est calculé...
Page 102
MI3152 Tests et Mesures 7.11 Z line m – Impédance de ligne de haute précision et courant de court-circuit éventuel. Image 7.36: Menu Z line mΩ Paramètres et limites de mesure Test Type de test [L/N, L/L] Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K] Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné...
Page 103
MI3152 Tests et Mesures Image 7.38: Exemple de résultat de mesure de haute précision d’impédance de ligne Résultats / sous-résultats de mesure Impédance de ligne. Ipsc Norme de courant de court-circuit éventuel. Imax Courant de court-circuit éventuel maximum. Imin Courant de court-circuit éventuel minimum.
Page 105
MI3152 Tests et Mesures 7.12 Chute de tension La chute de tension est calculée en fonction des différences d’impédance de ligne sur les points de connexion (prise) et l’impédance de ligne sur les points de références (impédance sur les standards).
Page 106
MI3152 Tests et Mesures Procédure de mesure ÉTAPE 1: Mesure de l’impédance Zref d’origine. Accédez à la fonction Chute de Tension. Configurez les paramètres et limites de test. Connectez le câble de test à l’appareil. Connectez le câble de test à l’origine de l’installation électrique, voir Image 7.41.
Page 107
MI3152 Tests et Mesures Résultats / sous-résultats de mesure Chute de tension Ipsc Courant de court-circuit éventuel Tension L-N Référence d’impédance de ligne Zref Impédance de ligne La chute de tension est calculée de la manière suivante: ...
Page 108
MI3152 Tests et Mesures 7.13 Terre – Résistance de terre (Test 3 fils) Image 7.43: Menu terre Paramètres et limites de mesure Résistance maximum [Off, 1 ... 5 k] Limit(Re) Diagramme de connexion Image 7.44: Résistance de terre, mesure de l’installation principale de terre.
Page 109
MI3152 Tests et Mesures Image 7.46: Exemple de résultat de mesure de résistance de terre. Résultats / sous-résultats de mesure Résistance de terre Résistance de la sonde H (de courant) Résistance de la sonde S (de potentiel)
Page 110
MI3152 Tests et Mesures 7.14 Terre 2 pinces – Mesure de résistance de terre sans contact (avec 2 pinces de courant) Image 7.47: Menu Terre 2 pinces Paramètres et limites de mesure Résistance maximum [Off, 1 ... 30] Limit(Re) Diagramme de connexion Image 7.48: Mesure de résistance de terre sans contact.
Page 111
MI3152 Tests et Mesures Image 7.49: Exemples de résultat mesure de résistance de terre sans contact. Résultats / sous-résultats de mesure Résistance de terre...
Page 112
MI3152 Tests et Mesures 7.15 Ro – Résistance de terre spécifique Image 7.50: Menu Terre Ro Paramètres et limites de mesure Distance Distance entre les sondes [0.1 m ... 30.0 m] or [1 ft ... 100 ft] Diagramme de connexion Image 7.51: Mesure de résistance de terre spécifique.
Page 113
MI3152 Tests et Mesures Résultats / sous-résultats de mesure Résistance de terre spécifique Résistance de sonde H, E (de courant) Résistance de sonde S, ES (de potentiel)
Page 114
MI3152 Tests et Mesures 7.16 Puissance Image 7.53: Menu Puissance Paramètres et limites de mesure Ch1 Type de pince Adaptateur de pinces de courant [A1018, A1019, A1391] Gamme d’adaptateur de pinces de courant sélectionné Gamme A1018 [20 A] A1019 [20 A]...
Page 115
MI3152 Tests et Mesures Figure 7.55: Exemple de résultat de mesure de puissance. Résultats / sous résultats de mesure Puissance active Puissance apparente Puissance réactive (capacitive ou inductive) Facteur de puissance (capacitif or inductif) THDu Total de la distorsion harmonique de tension...
Page 116
MI3152 Tests et Mesures 7.17 Harmoniques Image 7.56: Menu Harmoniques Paramètres et mesure de mesure Ch1 Type de pince Adaptateur de pince de courant [A1018, A1019, A1391] d’adaptateur pinces courant Gamme Gamme sélectionné A1018 [20 A] A1019 [20 A] A1391 [40 A, 300 A] Limit(THDu) THD de tension maximum [3 % ...
Page 117
MI3152 Tests et Mesures Image 7.58: Exemples de résultat de mesure d’harmoniques. Résultats / sous résultats de mesure. Tension TRMS de l’harmonique sélectionnée U:h(i) [h0 ... h12] Courant TRMS de l’harmonique sélectionnée I:h(i) [h0 ... h12] THDu Total de la distorsion harmonique de tension...
Page 118
MI3152 Tests et Mesures 7.18 Courants Image 7.59: Menu Courant Paramètres et limites de mesure Ch1 Type de pince Adaptateur pince de courant [A1018, A1019, A1391] Gamme pour l’adaptateur pince de courant Gamme A1018 [20 A] A1019 [20 A] A1391 [40 A, 300 A] Limit(I1) Fuite différentielle maximum [Off, 0.1 mA ...
Page 119
MI3152 Tests et Mesures Image 7.61: Exemple de résultat de mesure de courant. Résultats / sous-résultats de mesure Courant de fuite ou de charge...
Page 120
MI3152 Tests et Mesures 7.19 ISFL – Premier défaut de courant de fuite Image 7.62: Menu Mesure ISFL Paramètres et limites de courant Premier défaut de courant de fuite maximum [Off, 3.0 mA ... Imax(Isc1, Isc2) 19.5 mA] Diagramme de connexion Image 7.63: Mesure du premier défaut de courant de fuite le plus élevé...
Page 121
MI3152 Tests et Mesures Procédure de mesure Accédez à la fonction ISFL Configurez les paramètres et les limites de test. Connectez le câble de test à l’appareil Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image 7.63 et 7.64.
Page 122
MI3152 Tests et Mesures 7.20 CPI – Test de contrôleur permanent d’isolement. Cette fonction vérifie le seuil d’alarme du contrôleur permanent d’isolement en appliquant une résistance variable entre les bornes L1/PE et L2/PE. Figure 7.66: Menu Test CPI Paramètres et limite de test...
Page 123
MI3152 Tests et Mesures Procédure de test (R MANUEL, I MANUEL) Accédez à la fonction CPI. Configurez les paramètres sur R MANUEL ou I MANUEL. Configurez les autres paramètres et limites de test. Connectez le câble de test à l’appareil.
Page 124
MI3152 Tests et Mesures jusqu’à ce que le contrôleur permanent d’isolement signale une erreur d’isolement pour L1. Appuyez sur ou sur la touche pour changer la sélection de la borne à L2. (Si le contrôleur permanent d’isolement éteint la tension secteur, l’appareil change automatiquement la sélection de la borne à...
Page 125
MI3152 Tests et Mesures Seuil de résistance d’isolement entre L2-PE Premier défaut de courant de fuite calculé pour R2 Le premier défaut de courant de fuite calculé au seuil de résistance d’isolement est donné en 1−2 tant que , où U est la tension de ligne.
Page 126
MI3152 Tests et Mesures 7.21 Rpe – Résistance du conducteur PE Image 7.69: Menu de mesure de résistance du conducteur PE. Paramètres et limites de mesure Liaison [Rpe, Local] [Oui, Non] Résistance maximale [Off, 0.1 ... 20.0 Limit(Rpe) ] Diagramme de connexion Image 7.70: Connexion de la sonde déportée et du câble de test 3 fils.
Page 127
MI3152 Tests et Mesures Procédure de mesure Accédez à la fonction Rpe. Configurez les paramètres et limites de test. Connectez le câble de test à l’appareil. Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil testé, voir Image 7.70.
Page 128
MI3152 Tests et Mesures 7.22 Éclairement Figure 7.72: Menu de mesure d’éclairement. Paramètres et limites de mesure Limit(E) Eclairement minimum [Off, 0.1 lux ... 20 klux] Position de la sonde Figure 7.73: Position de la sonde Luxmètre Procédure de mesure ...
Page 129
MI3152 Tests et Mesures Image 7.74: Exemples de résultat de mesure d’éclairement. Résultats / sous-résultats de mesure Éclairement...
Page 130
MI3152 8 Tests Automatiques Les tests automatiques exécutent automatiquement les séquences de mesure prédéfinies. Les tests automatiques suivant sont disponibles: AUTO TT, AUTO TN (DDR), AUTO TN AUTO IT Vous pouvez sélectionner la fonction Test Automatique dans le menu principal Tests Automatiques ou depuis l’organisation de la mémoire en appuyant sur le bouton...
Page 131
MI3152 8.1 AUTO TT – Séquence de test automatique pour un système de terre TT. Tests / mesures implémentés en séquence AUTO TT. Tension Z line Chute de tension Zs ddr DDR Uc Image 8.3: Menu AUTO TT. Paramètres et limites de mesure I dN Sensibilité...
Page 132
MI3152 Diagramme de connexion Image 8.4: Mesure AUTO TT Procédure de mesure Accédez à la fonction AUTO TT. Configurez les paramètres et limites de test. Mesurez l’impédance Zref d’origine (optionnel). Connectez le câble de test à l’appareil.
Page 133
MI3152 8.2 AUTO TN (DDR) –Séquence de test automatique pour un système de terre TN avec DDR. Tests / mesures implémentés en séquence AUTO TN (DDR). Tension Z line Chute de tension Zs ddr Rpe ddr Image 8.6: Menu AUTO TN (DDR) Paramètres et limites de mesure...
Page 134
MI3152 Procédure de mesure Accédez à la fonction AUTO TN (DDR). Configurez les paramètres et les limites de test. Mesurez l’impédance Zref d’origine (optionnel). Connectez le câble de test à l’appareil. Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil testé, voir Image 8.7.
Page 135
MI3152 8.3 AUTO TN – Séquence de test automatique pour un système de terre TN sans DDR. Tests / mesures implémentés en séquence AUTO TN Tension Z line Chute de tension Z loop Image 8.9: Menu AUTO TN Paramètres et limites de mesure Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]...
Page 136
MI3152 Procédure de mesure Accédez à la fonction AUTO TN. Configurez les paramètres et les limites. Mesurez l’impédance Zref d’origine (optionnel). Connectez le câble de test à l’appareil. Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil testé, voir Image 8.10.
Page 137
MI3152 8.4 AUTO IT – Séquence de test automatique pour un système de terre IT. Tests / mesures implémentés en séquence AUTO IT Tension Z line Chute de tension ISFL Image 8.12: Menu AUTO IT Paramètres et limites de mesure...
Page 138
MI3152 Procédure de mesure Accédez à la fonction AUTO IT. Configurez les paramètres et les limites de test. Mesurez l’impédance Zref d’origine (optionnel). Connectez le câble de test à l’appareil. Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image 8.13.
Page 139
Lancez le logiciel Metrel ES Manager. Le PC et l’appareil vont se détecter automatiquement. L’appareil est prêt à communiquer avec le PC. Metrel ES Manager est un logiciel PC compatible avec Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 8.1 et Windows 10.
Page 140
Bluetooth entre l’appareil et le PC. Vous n’avez pas besoin de code pour appairer les deux appareils. Lancez le logiciel Metrel ES Manager. Le PC et l’appareil vont se détecter automatiquement. L’appareil est prêt à communiquer avec le PC.
Page 141
La mise à jour du firmware nécessite un accès à Internet et peut être effectuée depuis le logiciel Metrel ES Manager à l’aide d’un logiciel de mise à jour spécial – FlashMe, qui vous guidera tout au long de la procédure de mise à jour. Pour plus d’informations, consultez le fichier...
Page 142
MI3152 Entretien 11 Entretien Les personnes non habilitées ne sont pas autorisées à ouvrir l’appareil MI3152. Aucun composant interne ne peut être remplacé par l’utilisateur, sauf la batterie et les fusibles sous le couvercle arrière. 11.1 Remplacement des fusibles Il y a trois fusibles sous le couvercle arrière de l’appareil MI3152.
Page 143
MI3152 Entretien 11.2 Nettoyage Aucun entretien spécial n’est nécessaire pour le boitier de l’appareil. Pour nettoyer la surface de l’appareil ou d’un accessoire, utilisez un chiffon doux légèrement humide avec de l’eau savonneuse ou de l’alcool. Ensuite, laissez l’appareil ou l’accessoire sécher complètement avant utilisation.
Page 144
MI3152 Spécifications techniques 12 Spécifications techniques 12.1 R iso – Résistance d’isolement Uiso: 50 V, 100 V and 250 V Riso – Résistance d’isolement La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.15 M … 199.9 M.
Page 145
MI3152 12.2 R low – Résistance de connexion de terre et de liaison équipotentielle. La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.16 ... 1999. R – Résistance Précision Gamme de mesure () Résolution () (3 % de la lecture + 3 digits) 0.00 ...
Page 147
MI3152 DDR t – Temps de déclenchement 12.4.2 La gamme de mesure complète correspond aux exigences de la norme EN 61557. Le temps de mesure maximal est configure en fonction de la référence sélectionné pour les tests de DDR. t N –Temps de déclenchement Gamme de mesure (ms) Résolution (ms)
Page 148
MI3152 12.5 Z loop – Impédance de boucle de défaut et courant de défaut éventuel. Z – Défaut d’impédance de boucle La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.25 ... 9.99 k. Précision Gamme de mesure () Résolution ()
Page 149
MI3152 12.7 Z line – Impédance de ligne et courant de court-circuit éventuel. Z – Impédance de ligne. La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.25 ... 9.99 k. Précision Gamme de mesure () Résolution () 0.00 ...
Page 150
MI3152 12.9 Rpe – Résistance du conducteur PE DDR: Non R – Résistance du conducteur PE Précision Gamme de mesure () Résolution () 0.00 ... 19.99 0.01 (5 % de la lecture + 5 digits) 20.0 ... 99.9 100.0 ... 199.9 ...
Page 151
MI3152 12.10 Terre – Résistance de terre (mesure 3 fils) Re – Résistance de terre La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 2.00 ...1999. Précision Gamme de mesure () Résolution () 0.00 ... 19.99 0.01 (5 % de la lecture + 5 digits)
Page 152
MI3152 12.12 Ro – Résistance de terre spécifique – Résistance de terre spécifique Précision Gamme de mesure (m) Résolution (m) 0.0 ... 99.9 100 ... 999 1.00 k ... 9.99 k 0.01 k Voir la note de précision 10.0 k ... 99.9 k 0.1 k...
Page 153
MI3152 12.13 Tension, fréquence et rotation de phase. 12.13.1 Rotation de phase Gamme du système de tension nominale 100 V ... 550 V Gamme de fréquence nominale ..... 14 Hz ... 500 Hz Résultat affiché ........1.2.3 ou 3.2.1 12.13.2...
Page 154
MI3152 12.14 Courant Appareil Tension maximale sur l’entrée de mesure C1 .. 3 V Fréquence nominale ........0 Hz, 40 Hz ... 500 Hz Ch1 type de pince: A1018 Gamme: 20 A I1 – Courant Gamme de mesure (A) Résolution (A)
Page 155
MI3152 12.15 Puissance Caractéristiques de mesure Classe d’après Symbole des fonctions Gamme de mesure CEI 61557-12 P – Puissance active 5 % ... 100 % I S – Puissance apparente 5 % ... 100 % I Q – Puissance réactive 5 % ...
Page 156
MI3152 12.17 ISFL – Premier défaut de courant de fuite Isc1, Isc2 – Premier défaut de courant de fuite Gamme de mesure (mA) Résolution (mA) Précision 0.0 ... 19.9 ±(5 % de la lecture + 3 digits) Mesure de résistance ......... environ 390 ...
Page 157
MI3152 12.19 Éclairement Éclairement (capteur Luxmètre, type B) La précision spécifiée est valable pour la gamme d’opération complète Gamme de mesure Résolution (lux) Précision (lux) (5 % de la lecture + 0.01 ... 19.99 0.01 2 digits) 20.0 ... 199.9 (5 % de la lecture)
Page 158
MI3152 12.20 Caractéristiques générales Alimentation ........... 6 x 1.2 V batterie Ni-MH, taille AA Fonctionnement ........9 h (typique) Tension d’entrée ........12 V 10 % Courant d’entrée ........1000 mA max. Courant de charge de la batterie ... 125 mA (mode de charge normal) 725 mA (mode de charge rapide) Catégorie ..........
Page 159
MI3152 Annexe A - Tableau fusible – IPSC Type de fusible NV Courant Temps de déconnexion [s] nominal Courant de court-circuit éventuel minimum (A) 32.5 22.3 18.7 15.9 65.6 46.4 38.8 31.9 18.7 102.8 56.5 46.4 26.7 165.8 115.3 96.5 80.7...
Page 160
MI3152 Type de fusible gG Courant Temps de déconnexion [s] nominal Courant de court-circuit éventuel minimum (A) 32.5 22.3 18.7 15.9 65.6 46.4 38.8 31.9 18.7 102.8 56.5 46.4 26.7 165.8 115.3 96.5 80.7 46.4 193.1 144.8 117.9 56.2 206.9 150.8...
Page 161
MI3152 Type de fusible C Courant Temps de déconnexion [s] nominal Courant de court-circuit éventuel minimum (A) 10.8 21.6 32.4 70.2 86.4 172.8 340.2 Type de fusible D Courant Temps de déconnexion [s] nominal Courant de court-circuit éventuel minimum (A) 10.8...
Page 162
MI3152 Type de fusible K Courant Temps de déconnexion [s] nominal Courant de court-circuit éventuel minimum (A)
Page 163
MI3152 Annexe B – Sondes déportées Annexe B – Sondes déportées (A 1314, A 1401) Avertissement concernant la sécurité Catégorie de mesure des sondes déportées. Sonde déportée A 1314 ....300 V CAT II Sonde déportée A 1401 (Sans capuchon, 18 mm tip) ..1000 V CAT II / 600 V CAT II / 300 V CAT II (Avec capuchon, 4 mm tip) ....
Page 164
MI3152 Annexe B – Sondes déportées A.3 Descriptions des sondes. Image D.1: Vue avant de la sonde déportée (A 1401) Image D.2: Vue avant de la sonde déportée (A 1314) Figure D.3: Vue arrière TEST Permet de lancer la mesure TEST Agit également comme électrode de contact PE.
Page 165
MI3152 Annexe B – Sondes déportées Embout Embout CAT IV (sonde déportée) A.4 Fonctionnement des sondes LEDs jaunes Attention! Tension dangereuse sur la borne PE de la sonde déportée. Indication d’erreur LED droite rouge LED droite verte Indication de réussite La sonde contrôle la tension d’entrée...
Page 166
MI3152 Annexe C – Éléments de structure Annexe C – Eléments de structure Les éléments de structure utilisés dans l’organisation de la mémoire dépendent de du profil de l’appareil. Symbole Nom par défaut Description Ensemble Ensemble Objet Objet Tableau de distribution...
Page 167
MI3152 Annexe C – Éléments de structure Installation d’air conditionné Conducteur de protection de l’installation d’air conditionné. Installation d’ascenseur Conducteur de protection de l’installation d’ascenseur. Conducteur de protection de l’installation de Installation de traitement des données traitement des données. Conducteur de protection de l’installation Installation téléphonique...