Télécharger Imprimer la page
Renfert Basic classic Traduction Du Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour Basic classic:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Basic classic
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
tr
ru
pl
zh
ja
ko
ar
uk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert Basic classic

  • Page 1 Basic classic Made in Germany...
  • Page 3 Basic classic ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Page 4 Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bedeutung dieser Anleitung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Anforderungen an die Bediener ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Sicherer Zustand des Geräts ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Gefahren durch Änderungen und Reparaturen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Gefahr durch Stromschlag und Brand �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 5 Achtung! Schutzbrille tragen. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung. Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). ► Aufzählung, besonders zu beachten • Aufzählung - untergeordnete Aufzählung ⇒...
  • Page 6 Sicherer Zustand des Geräts Fehlerhafte, gebrochene oder undichte Komponenten können Verletzungen verursachen. ⇒ Das Netzkabel, Gehäuse und andere Komponenten wie Anschlussleitungen, Schläuche und Bedienfol- ie auf Beschädigungen wie beispielsweise Knicke, Risse, Porosität und Alterungserscheinungen prüfen� ⇒ Das beschädigte Gerät sofort außer Betrieb nehmen, Netzstecker ziehen� Das Gerät zur Reparatur ein- schicken oder sicher entsorgen�...
  • Page 7 Produktbeschreibung Allgemeine Beschreibung Das Basic classic gibt es in einer 1-Tank und 2-Tank-Ausführung� Die 1-Tank-Ausführung kann mit einem Nachrüsttank (siehe Zubehör) zu einer 2-Tank-Ausführung nachgerüstet werden� Baugruppen und Funktionselemente 17 Filterpatrone Handstulpen Schutzscheibe Bodengitter 10 Handstück 18 Absaugrohr Wahlschalter 11 Fußschalteranschluss (A) 19 Fußschalteranschluss (B)
  • Page 8 Zubehör Nachrüsttanks 2947-0050 Basic classic Nachrüsttank 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Nachrüsttank 70 - 250 µm Strahlmittel Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], weiß 5-kg-Kanister 1594-1205 50 µm [270 mesh], weiß 5-kg-Kanister 1594-2220 50 µm[270 mesh], weiß 20-kg-Eimer 1584-1005 90 µm [170 mesh], weiß...
  • Page 9 Druckluft Anschluss ⇒ Druckluftschlauch (22) bis zum Anschlag in Schlauchan- schluss (12) einstecken� Dabei ist ein leichter Widerstand spür- bar zu überwinden� ⇒ Zum Anschluss an das Druckluftnetz die passende Schlauch- kupplung aus beiliegendem Set auswählen und am anderen Schlauchende anbringen� ⇒...
  • Page 10 • ROCATEC (3M ESPE) Strahlmittel anderer Hersteller können verarbeitet werden, wenn Korngröße, Kornform und Reinheitsgrad den oben genannten Materialien entsprechen� Es wird seitens der Fa� Renfert GmbH für den Einsatz anderer Strahlmittel keine Gewähr für Funktion und Lebensdauer der Geräte übernommen� Bedienung Bei beschädigtem oder defektem Folientaster das Gerät außer...
  • Page 11 Reinigung / Wartung Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten: ► Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen! ► Gerät von Druckluft trennen! Strahltank Strahltanks oder Tankdeckel regelmäßig, mindestens 1 x jähr- lich, durch Sichtkontrolle auf Beschädigungen oder Material- veränderungen (z. B. Risse, …) untersuchen. Im Zweifelsfall tauschen! Die Strahltanks und Tankdeckel unterliegen in Abhängigkeit der Umgebungsbedingungen einer natürlichen Alterung und...
  • Page 12 Abb. 12 Diese Abdeckung kann als Ersatzteil bestellt werden� Ersatzteile Nur Zubehör und Ersatzteile verwenden, die von der Firma Renfert GmbH geliefert oder freigege- ben sind. Die Verwendung von anderem Zubehör oder anderen Ersatzteilen kann zu unvorhersehbaren Un- fällen und Schäden führen.
  • Page 13 Störung Ursache Abhilfe Druckluft entweicht aus • Pneumatikschläuche sind falsch an- • Anschlüsse wechseln� Fußschalter. geschlossen� Fußschalter schaltet • Kein Druck auf dem Druckluftan- • Druckluftleitungen bzw� Kompressor überprüfen� nicht ein. schluss� • Pneumatikschläuche sind abgeknickt� • Schläuche neu verlegen� Fußschalterschläuche •...
  • Page 14 Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Basic classic eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile), sowie Verbrauchsteile�...
  • Page 15 Basic classic TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Page 16 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Employed Symbols ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Meaning of these instructions ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requirements that the operator must meet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Safe condition of the unit ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Risks as a result of modifications and repairs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Risk as a result of electric shock and fire ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�7 Risk of injury to the eyes or skin ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 17 The unit complies with the relevant EC guidelines. This product complies with the relevant UK legislation. See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com. The unit is subject to the EC guidelines 2002/96/EG (WEEE Directive). ► List, particular attention should be paid •...
  • Page 18 Safe condition of the unit Faulty or broken components, or those that are not sealed as required, may cause injuries. ⇒ Check the power cord, housing, and other components such as connection cables, tubes, and the key pad for damage, for example such as kinks, cracks, porosity, and signs of aging� ⇒...
  • Page 19 Product description General description The Basic classic is available in a 1-Tank and 2-Tank version� The 1-Tank version can be upgraded with a second tank (see accessories) to a 2-Tank version� Components and functional elements Hand sleeves Protection screen 17 Filter cartridge...
  • Page 20 Accessories Additional tank 2947-0050 Basic classic Additional tank 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Additional tank 70 - 250 µm Abrasives Cobra aluminium oxide 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister 1594-1205 50 µm [270 mesh], white 5 kg canister 1594-2220 50 µm [270 mesh], white 20 kg bucket...
  • Page 21 Compressed air connection ⇒ Push the compressed air tube (22) onto the tube connection point (12) as far as it will go� In doing so there will be a slight resistance to overcome� ⇒ To connect to the compressed air system, select the relevant tube coupling from the supplied set and attach this to the other end of the tube�...
  • Page 22 Sandblasting materials from other manufacturers may be used providing the grain size, grain shape and degree of purity comply with the above mentioned materials� The company Renfert GmbH assumes no liability for function and durability of the units if other sandblast- ing material is used�...
  • Page 23 Cleaning / Maintenance Before cleaning or servicing: ► Switch off and unplug the device! ► Disconnect the appliance from the compressed air supply! Sandblasting tank Check the sandblasting tank or tank lid regularly, at least 1x a year, by visually inspecting for damage or changes to the material (e.g., cracks ...).
  • Page 24 This cover can be ordered as a spare part� Spare Parts Only use accessories and spare parts that have been supplied or approved by Renfert GmbH. Using other accessories or other spare parts can lead to inadvertent accidents and damage.
  • Page 25 Problem Possible cause Corrective action Foot switch fails to • No pressure at the compressed air • Inspect the compressed air lines and / or the com- switch on. connection� pressor� • Pneumatic hoses are kinked� • Reposition the hoses� Foot switch hoses can- •...
  • Page 26 Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all parts of the Basic classic for a period of 3 years. In case of any claims for warranty original dealers‘ invoice is required� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the guarantee�...
  • Page 27 Basic classic TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Page 28 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Signification de ce mode d’emploi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Conditions requises pour les utilisateurs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Conditions de sécurité de l’appareil ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Dangers causés par les modifications et les réparations ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Danger causé par une décharge électrique et un incendie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Risque de blessure des yeux et de la peau ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Danger pour la santé dû à la poussière ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Description du produit �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Description générale ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Composants et éléments fonctionnels ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 29 L‘appareil est conforme aux directives de l‘UE applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur Internet à l‘adresse suivante www.renfert.com. L‘appareil est soumis à la directive UE 2002/96/CE (directive DEEE).
  • Page 30 Conditions de sécurité de l’appareil Les composants défectueux, cassés ou non étanches peuvent provoquer des blessures. ⇒ Vérifier que le câble secteur, le boîtier et les autres composants tels que les câbles de raccordement, les tuyaux et l’écran tactile ne présentent pas de dommages, comme par exemple des plis, des fis- sures, des porosités et des signes de vieillissement. ⇒ Mettre immédiatement hors service l’appareil endommagé et le débrancher. Envoyer l’appareil à réparer ou le disposer en toute sécurité. Jusque-là, assurer que l’appareil ne puisse pas être remis en marche afin d’éviter toute utilisation accidentelle. ⇒ Ne pas exposer l’appareil à des chocs mécaniques. Ne le laissez pas tomber. Dangers causés par les modifications et les réparations Toute modification ou réparation inappropriée de l’appareil peut entraîner un accident, un incen- die ou un choc électrique.
  • Page 31 Description du produit Description générale L‘appareil Basic classic est disponible avec 1 silo et avec 2 silos. Il est possible de transformer la version à 1 silo en version à 2 silos en ajoutant un silo supplémentaire (voir les accessoires). Composants et éléments fonctionnels Manchettes Vitre de protection 18 Tube d‘aspiration Grille de fond 10 Pièce à main 19 Raccord de la commande à pied (B) 11 Raccord de la com- Sélecteur (seulement sur 20 Raccord de la commande la version à 2 réservoirs) mande à pied (A) à pied (B) (seulement sur Prise de l‘appareil 12 Prise d‘air la version à 1 réservoirs)
  • Page 32 Equipement complet 1 Basic classic 1 Commande à pied 1 Jeu de raccordement 1 Mode d’emploi avec plan 1 Câble de raccordement Accessoires Silos de sablage supplémentaires: 2947-0050 Basic classic Silo de sablage supplémentaires: 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Silo de sablage supplémentaires: 70 - 250 µm Abrasifs Oxide d’alumine Cobra 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanc bidon de 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], blanc bidon de 5 kg 1594-2220 50 µm [270 mesh], blanc seau de 20 kg 1584-1005 90 µm [170 mesh], blanc bidon de 5 kg 1583-1005 110 µm [150 mesh], blanc bidon de 5 kg 1583-1020 110 µm [150 mesh], blanc seau de 20 kg 1587-1005 125 µm [115 mesh], rose bidon de 5 kg 1587-1020 125 µm [115 mesh], rose seau de 20 kg...
  • Page 33 Raccordement de la commande à pied ⇒ Enlever de la cabine de sablage la commande à pied qui ‘y a été déposée. ⇒ Insérer l‘extrémité du tuyau (21) repérée par un « A » jusqu‘en bu- tée dans le raccord de tuyau (11) repéré par un « A » sur l‘appareil. ⇒ Insérer l‘extrémité du tuyau (21) repérée par un « B » jusqu‘en butée dans le raccord de tuyau repéré par un « B » sur l‘appareil. 2 réservoirs: (19) 1 réservoirs: (20, Fig. 1) Fig. 2 Lors de l‘insertion des tuyaux, il faut surmonter une légère résis- tance� Raccordement de l‘air comprimé ⇒ Introduire le tuyau d‘alimentation en air comprimé (22) jusqu‘en butée dans le raccord (12). Lors de cette opération, il faut pous- ser au-delà d‘une légère résistance. ⇒ Pour le raccordement au réseau d‘air comprimé, choisir le rac- cord pour tuyau adéquat parmi les accessoires fournis et le fixer sur l‘extrémité du tuyau� ⇒ Raccorder au réseau d‘air comprimé. Fig. 3 Raccordement électrique Observer les consignes du chap.
  • Page 34 Les couvercles mal fermés peuvent se détacher de manière explosive. Les pièces projetées en l’air et l’éjection soudaine de l’abrasif risquent de provoquer des bles- sures. ⇒ N’utiliser qu’un abrasif propre et sec ayant la ganulométrie correspondante (voir accessoires). Votre sableuse est maintenant prête à l’emploi. 4.7.1 Abrasifs autorisés • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Il est possible d‘utiliser des abrasifs d‘autres fabricants si la taille et la forme des grains ainsi que le degré de pureté correspondent aux matériaux indiqués ci-avant. En cas d‘utilisation d‘autres abrasifs, la société Renfert GmbH ne peut garantir le fonctionnement et la durée de vie des appareils.
  • Page 35 L‘avantage: Le recouvrement se fait à froid, par là une charge thermique de l’armature métallique, provoquant un risque de déformation, est évitée. Tous les appareils de la série Basic sont, grâce au flux régulier et ho- mogène de l’abrasif, utilisables avec ROCATEC™ . Nettoyage / Entretien Avant le nettoyage ou la maintenance: ► Mettre l‘appareil hors tension et le débrancher ! ► Séparer l‘appareil de l‘arrivée d‘air comprimé ! Silo de sablage Inspecter régulièrement, au moins 1 x par an, les silos de sablage et les couvercles afin de détecter d’éventuels dom- mages ou altérations du matériau (p.
  • Page 36 Abb� 12 Pièces de rechange N’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange fournis ou validés par la société Renfert GmbH. L’utilisation d’autres accessoires ou d’autres pièces de rechange peut entraîner des accidents et des dommages imprévisibles. Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de re-...
  • Page 37 Défauts Causes Remèdes L’appareil sable conti- • Commande à pied mal branchée. • Vérifier et corriger le branchement de la commande nuellement. à pied. • Soupape défectueuse dans la com- • Echanger la commande à pied. mande à pied. La lampe ne s‘allume • Câble de réseau non branché. • Brancher le câble. pas. • Éclairage défectueux� • Faire remplacer l‘éclairage par le service après- vente ou voir la liste des pièces de rechange. Fuite d’air comprimé sur • Les tuyaux pneumatiques sont mal • Intervertir les branchements. la commande à...
  • Page 38 Garantie Pour une utilisation correcte Renfert accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de la Basic classic� La condition pour la prise en charge sous garantie est la présence de la facture d’origine du dépôt den- taire� Les pièces soumises à une usure naturelle ainsi que les pièces consommables sont exclues des droits à la garantie. Ces pièces sont marquées sur la liste des pièces de rechange. Aucune garantie ne sera accordée en cas d’emploi incorrect, de non respect des instructions de net- toyage, d’entretien et de branchement et dans le cas de réparations faites soimême ou par un personnel non formé, ou lors de l’utilisation de pièces détachées d’autre marque et de conditions extérieures inhabi- tuelles ou inadmissibles selon les instructions d’emploi. Une prestation réalisée dans le cadre d’une garantie ne prolonge pas la durée de cette dernière. Exclusion de responsabilité Renfert GmbH déclinera tout droit d’indemnisation et de garantie si: ► le matériel a été utilisé dans d’autres buts que ceux décrits dans l’instruction de service. ► le matériel a été d’une façon ou d’une autre transformé - à l’exception des modifications citées dans le mode d’emploi. ► l’appareil a été réparé par une personne non autorisée, ou dans le cas où les pièces détachées ne se- raient pas d’origine Renfert. ► le matériel a été utilisé alors qu’il présentait des défauts de sécurité. ► si le produit a subi des chocs mécaniques ou s‘il a été fait tomber. ► des accessoires ou consommables n‘étant pas fournis ou autorisés par Renfert GmbH sont utilisés.
  • Page 39 Basic classic TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Page 40 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso consentito ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Significato delle presenti istruzioni ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Requisiti per gli operatori ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Condizioni operative sicure dell’apparecchio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Pericoli dovuti a modifiche e riparazioni �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Pericolo di scosse elettriche e di incendio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Pericolo di lesioni agli occhi e alla pelle ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Rischi per la salute dovuti alla polvere ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Descrizione del prodotto ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Descrizione generica ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 41 Portare gli occhiali protettivi. L‘apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili. Questo prodotto è conforme alla legislazione del Regno Unito. Vedere la dichiarazione di conformità UKCA su Internet all‘indirizzo www.renfert.com. L‘apparecchio è soggetto alla direttiva UE 2002/96/CE (Direttiva RAEE). ► Enumerazione, da osservare in modo particolare •...
  • Page 42 Condizioni operative sicure dell’apparecchio Componenti difettosi, danneggiati o che presentano perdite possono causare lesioni. ⇒ Controllare che il cavo di rete, la struttura esterna e gli altri componenti come i cavi di collegamento, i tubi flessibili e il pannello di controllo non presentino danni come pieghe, incrinature, porosità e segni di usura� ⇒ Mettere immediatamente fuori servizio l’apparecchio danneggiato e staccare la spina dalla rete elettri- ca. Inviare l’apparecchio in riparazione o smaltirlo in modo sicuro. Nel frattempo, assicurarsi che l’appa- recchio non venga riacceso per evitare che venga utilizzato accidentalmente. ⇒ Non esporre l’apparecchio a urti meccanici. Non far cadere l’apparecchio. Pericoli dovuti a modifiche e riparazioni Modifiche e riparazioni inadeguate all’apparecchio possono provocare incidenti, incendi e scosse elettriche.
  • Page 43 21 comando a pedale 15 Valvola del separatore Regolatore della pressione d‘acqua 22 Tubo per l‘aria compressa Manometro 16 Camera di miscela 23 cordone di rete Lastra visiva (coperta nell‘il- lustrazione) Fig. 1 Dotazione 1 Basic classic 1 Comando a pedale 1 Kit di raccordi 1 Istruzioni per l’uso con allegati 1 Cordone di rete - 5 -...
  • Page 44 Accessori Serbatoi di riequipaggiamento: 2947-0050 Basic classic Serbatoi di riequipaggiamento: 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Serbatoi di riequipaggiamento: 70 - 250 µm Abrasivi Cobra Ossido d’alluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1594-2220 50 µm [270 mesh], bianco Secchio da 20 kg 1584-1005 90 µm [170 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1583-1005 110 µm [150 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1583-1020 110 µm [150 mesh], bianco Secchio da 20 kg 1587-1005 125 µm [115 mesh], rosa Bidone da 5 kg 1587-1020 125 µm [115 mesh], rosa Secchio da 20 kg 1585-1005 250 µm [60 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1585-1020 250 µm [60 mesh], bianco Secchio da 20 kg Rolloblast Perle di vetro 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] Bidone da 5 kg 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] Bidone da 12,5 kg 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] Bidone da 5 kg Ugelli Ugelli rotondi...
  • Page 45 Raccordo dell‘aria compressa ⇒ Innestare il tubo dell‘aria compressa (22) nell‘apposito raccor- do (12) fino alla battuta. Nel far ciò è necessario superare una percepibile leggera resistenza. ⇒ Per la connessione alla rete pneumatica, scegliere il raccordo adatto dal set in dotazione e applicarlo sull‘altra estremità del tubo� ⇒ Collegamento alla rete di alimentazione d’aria compressa. Fig. 3 Collegamento elettrico Osservare le istruzioni del capitolo 2.6 Pericolo di scosse elettriche e incendio! ⇒ Collegare il cavo di alimentazione (23) alla presa dell‘apparec- chio (4). ⇒ Inserire la spina nella presa per l‘alimentazione elettrica. Fig. 4 Collegamento all‘aspirazione ⇒ Montare il tubo dell‘aspirazione sul tubo di aspirazione (18). ⇒...
  • Page 46 I coperchi dei serbatoi che non sono ben chiusi possono aprirsi in modo esplosivo. Rischio di lesioni dovuto a componenti che si staccano e alla fuoriuscita improvvisa di abrasivo. ⇒ Impiegare solamente dell’abrasivo pulito e asciutto della granulometria adatta (vedi accessori). La vostra sabbiatrice è ora pronta per l’uso. 4.7.1 Materiali di sabbiatura approvati • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) E‘ ammesso l‘uso di materiali di sabbiatura di altri produttori solo se corrispondono per dimensioni e for- ma della grana e per grado di purezza ai materiali sopra citati. In caso di impiego di altri materiali di sabbiatura, la ditta Renfert GmbH declina qualsiasi responsabilità in relazione alla funzione e alla durata degli apparecchi.
  • Page 47 Silanizzazione a freddo nella sabbiatrice Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono raccomandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impiego di ROCATEC™� Questo sistema adesivo è ideale per creare un legame tra un composito e un materiale dentale (metallo, resina, ceramica, zirconia). Vantaggio: il rivestimento si crea a freddo, evitando così uno stress termico all’interno della struttura di metallo e quindi il rischio di deformazione. Tutte le sabbiatrici della gamma Basic possono essere utilizzate per ROCATEC™ grazie al flusso uniforme e omogeneo dell’abrasivo che le caratterizza. Pulizia / Manutenzione Prima di eseguire dei lavori di pulizia e manutenzione: ► Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente! ► Staccare l‘apparecchio dall‘aria compressa! Serbatoio di sabbiatura Controllare regolarmente, almeno una volta all’anno, i ser- batoi di sabbiatura e i coperchi dei serbatoi per individuare eventuali danni o alterazioni del materiale (ad es.
  • Page 48 Fig. 13 Copertura della lampada Nel corso del tempo, la copertura a riparo dell‘illuminazione può diventare opaca. Questa copertura può essere ordinata come pezzo di ricambio. Abb� 12 Parti di ricambio Utilizzare unicamente accessori e ricambi forniti o approvati da Renfert GmbH. L’uso di altri accessori o ricambi può causare incidenti e danni imprevedibili. Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio. Consigli per il trasporto •...
  • Page 49 Difetto Causa Rimedio L’apparecchio continua a • Collegamento errato del comando • Controllare e correggere il collegamento del coman- sabbiare. a pedale. do a pedale. • La valvola nel interruttore a pedale • Cambiare l’interruttore a pedale. è difettosa. La lampada non si accen- • Il cavo di rete non è collegato. • Collegare il cavo di rete. • Guasto all‘illuminazione� • Sostituire l‘illuminazione tramite servizio assistenza tecnica oppure vedasi l‘elenco dei pezzi di ricambio).
  • Page 50 Garanzia Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della Basic classic garanzia di 3 anni� Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del deposito specializzato. Sono esclusi dalla garanzia i pezzi soggetti a naturale usura nonché i pezzi di consumo. Questi pezzi sono contrassegnati nell‘elenco dei pezzi di ricambio. La garanzia perde la sua validità con un impiego non conforme, quando le norme per l’uso, la pulizia, la manutenzione e il raccordo non vengono osservate, con riparazioni effettuate in proprio o da personale non autorizzato, con l’uso di parti di ricambio di altri fabbricanti oppure con influssi insoliti o non conformi alle istruzioni per l’uso. Una prestazione in garanzia non prolunga la durata della garanzi a stessa. Esclusione dalla garanzia La Renfert GmbH non riconosce alcun diritto di risarcimento danni e di garanzia se: ► si impiega il prodotto per degli scopi non contemplati nelle istruzioni per l’uso. ► si modifica il prodotto in qualsiasi modo – oltre alle modifiche descritte nelle istruzioni per l’uso. ► il prodotto viene riparato da personale non autorizzato o se non si impiegano le parti di ricambio originali Renfert. ► si continua ad usare il prodotto anche se si constatano delle carenze relative alla sicurezza. ► il prodotto viene esposto ad urti meccanici o se viene fatto cadere. ► vengano impiegati accessori o materiali di consumo non forniti o non approvati da Renfert GmbH. 10 Obblighi informativi ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite im Service Bereich (www.renfert.com/service). 10.1 Indicazioni sullo smaltimento per i paesi dell‘UE Per lo smaltimento dell’apparecchio è...
  • Page 51 Basic classic TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Page 52 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización conforme al uso previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Significado de estas instrucciones ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requisitos para los usuarios ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Estado de seguridad del aparato �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Peligros por modificaciones y reparaciones ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Peligro de descarga eléctrica e incendio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 53 El aparato satisfache las exigencias de las correspondientes directivas UE. Este producto cumple con la legislación británica pertinente. Véase la declaración de conformidad de la UKCA en Internet en www.renfert.com. El aparato está sujeto a la directiva UE 2002/96/UE (directiva RAEE).
  • Page 54 Estado de seguridad del aparato Los componentes defectuosos, dañados o con fugas pueden causar lesiones. ⇒ Compruebe el cable de red, la carcasa y otros componentes como los cables de conexión, las mangue- ras y el teclado de membrana con el fin de detectar daños tales como dobleces, fisuras, porosidad o síntomas de envejecimiento� ⇒ Apague inmediatamente el aparato dañado y extraiga el enchufe de red. Envíe el aparato a reparar o elimínelo de forma segura� Hasta ese momento, asegure el aparato contra el reencendido para que no se utilice inadvertidamente� ⇒...
  • Page 55 Descripción del producto Descripción general Existen dos variantes del modelo Basic classic, con 1 o 2 depósitos� La variante con 1 depósito se puede adaptar con un depósito adicional (véase Accesorios) para convertirla en una variante con 2 depósitos� Grupos constructivos y elementos funcionales...
  • Page 56 Accesorios Depósitos para reequipamiento: 2947-0050 Basic classic Depósitos para reequipamiento: 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Depósitos para reequipamiento: 70 - 250 µm Medios abrasivos Cobra Óxido de aluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanco bidón de 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], blanco bidón de 5 kg 1594-2220 50 µm [270 mesh], blanco cubo de 20 kg 1584-1005 90 µm [170 mesh], blanco bidón de 5 kg 1583-1005 110 µm [150 mesh], blanco bidón de 5 kg 1583-1020 110 µm [150 mesh], blanco cubo de 20 kg 1587-1005 125 µm [115 mesh], rosa bidón de 5 kg 1587-1020 125 µm [115 mesh], rosa cubo de 20 kg 1585-1005 250 µm [60 mesh], blanco bidón de 5 kg 1585-1020 250 µm [60 mesh], blanco cubo de 20 kg Rolloblast Perlas 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] bidón de 5 kg 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] bidón de 12,5 kg 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] bidón de 5 kg Toberas Toberas redondas...
  • Page 57 Conexión de aire a presión ⇒ Introducir la manguera de aire a presión (22) en la cone- xión (12). Para ello hay que salvar una ligera resistencia. ⇒ Para conectar la red de aire a presión, seleccionar el acopla- miento de manguera adecuado del set adjunto y colocar en el extremo de la manguera� ⇒ Conectar a la red de aire comprimido� Fig.
  • Page 58 Indicaciones para el chorreado Chorreado superficial con toberas de ranura ancha: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 inch] Para el chorreado de cerámica barnizada, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. Silanización en frío en la arenadorat La empresa 3M ESPE recomienda exclusivamente las arenadoras Renfert de la serie Basic para su utili- zación en combinación con el sistema ROCATEC™� Este sistema de unión se presta en caso de desearse una unión adhesive entre resinas compuestas y un material dental (metal, resina acrílica, cerámica, cerámica de óxido de circonio). Ventaja: El recubrimiento se realiza en frío, hecho que impide que las estructuras metálicas sean sometidas a...
  • Page 59 Limpieza / Mantenimiento Antes de comenzar con los trabajos de limpieza y mantenimiento: ► ¡Apagar el aparato y extraer el enchufe de red! ► ¡Separar el aparato del aire comprimido! Depósito de arenado Realice una inspección visual de los depósitos de arenado y las tapas de los depósitos periódicamente –al menos 1 vez al año–...
  • Page 60 Renfert GmbH. El uso de otros accesorios u otras piezas de recambio puede causar accidentes y daños imprevi- sibles. Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio. El número de serie y la fecha de fabricación están indicados en la placa identificadora del aparato. Observaciones para el envío • Vaciar todos los depósitos de chorreado •...
  • Page 61 Fallo Causa Solución La luz no se ilumina. • Cable de red sin enchufar� • Enchufar el cable de la electricidad� • Iluminación defectuosa� • Solicitar la sustitución de la iluminación al servicio técnico o consultar el listado de piezas de repues- to�...
  • Page 62 ► Se siga utilizando producto a pesar de presentar carencias de seguridad evidentes. ► El producto haya sido expuesto a choques mecánicos o se haya dejado caer. ► Se utilicen accesorios y materiales de consumo no suministrados o autorizados por Renfert GmbH. 10 Obligaciones de información ►...
  • Page 63 Basic classic TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Page 64 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização prevista ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Significado do presente manual ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requisitos aos operadores ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Estado seguro do equipamento ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Perigos devido a alterações e reparos ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Perigo devido a choques elétricos e incêndio ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Perigo de ferimentos dos olhos e da pele ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 65 O aparelho está em conformidade com as Diretivas UE aplicáveis. Este produto está em conformidade com a legislação relevante do Reino Unido. Veja a Declaração de Conformidade da UKCA na Internet em www.renfert.com. O aparelho está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE).
  • Page 66 Estado seguro do equipamento Componentes defeituosos, quebrados ou não estanques podem provocar ferimentos. ⇒ Controlar regularmente o cabo de rede, a carcaça e outros componentes como, os cabos de conexão, mangueiras e o teclado de membrana quanto a danos como, por exemplo, pregas, fissuras, porosidade ou desgaste por envelhecimento. ⇒ Colocar imediatamente o equipamento danificado fora do serviço e retirar o plugue de rede. Enviar o equipamento para reparo ou descartá-lo de forma segura. Até esta data, proteger o equipamento con- tra o religamento, para que não possa ser utilizado inadvertidamente� ⇒ Não expor o equipamento a impactos mecânicos. Não deixar cair. Perigos devido a alterações e reparos Alterações e reparos incorretas do equipamento podem provocar acidentes, incêndios e choques elétricos.
  • Page 67 Descrição do produto Descrição geral O Basic classic existe nas versões com 1 reservatório e com 2 reservatórios. A versão com 1 reservatório pode ser convertida em uma versão com 2 reservatórios por meio de um reservatório suplementar (ver Acessórios). Módulos e elementos funcionais Manga para a mão 10 Caneta 18 Tubo de aspiração 11 Conexão do pedal (A) 19 Conexão do pedal (B) Grelha de fundo Seletor (apenas na ver- 12 Conexão de ar 20 Conexão do pedal (B) (apenas na versão com são com 2 reservatórios) 13 Reservatório de jatea- 1 reservatório) Tomada IEC mento...
  • Page 68 Acessórios Reservatórios suplementares 2947-0050 Basic classic reservatório suplementar 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic reservatório suplementar 70 - 250 µm Material de jateamento Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], bidão branco de 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], bidão branco de 5 kg 1594-2220 50 µm [270 mesh], balde branco de 20 kg 1584-1005 90 µm [170 mesh], bidão branco de 5 kg 1583-1005 110 µm [150 mesh], bidão branco de 5 kg 1583-1020 110 µm [150 mesh], balde branco de 20 kg 1587-1005 125 µm [115 mesh], bidão rosa de 5 kg 1587-1020 125 µm [115 mesh], balde rosa de 20 kg 1585-1005 250 µm [60 mesh], bidão branco de 5 kg 1585-1020 250 µm [60 mesh], balde branco de 20 kg Microsferas de vidro Rolloblast 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], bidão de 5 kg 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh], bidão de 12,5 kg 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh], bidão de 5 kg Bicos de jateamento Bicos redondos...
  • Page 69 Conexão do ar comprimido ⇒ Inserir até o limite a mangueira de ar comprimido (22) na cone- xão (12). Nisto é perceptível uma leve resistência que é neces- sário vencer. ⇒ Para ligar à rede de ar comprimido, selecionar do conjunto fornecido o acoplamento de mangueira adequado e colocá-lo na outra ponta da mangueira� ⇒ Conectar à rede de ar comprimido. Fig. 3 Ligação elétrica Observe as instruções do cap. 2.6 Perigo devido a choques elétricos e incêndio! ⇒ Ligar o cabo elétrico (23) à tomada IEC (4) do aparelho. ⇒ Ligar o plugue à tomada da rede elétrica. Fig. 4 Conexão da aspiração ⇒...
  • Page 70 Devido a partes projetados e a areia de jato a sair repentinamente existe o perigo de ferimentos. ⇒ Utilizar sempre apenas material de jateamento limpo e seco na granulação adequada (ver Acessórios). O jateador está agora pronto a funcionar. 4.7.1 Materiais de jateamento aprovados • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Materiais de jateamento de outros fabricantes poderão ser utilizados, desde que o tamanho e a forma do grânulo e seu grau de pureza correspondam aos materiais acima mencionados. Em caso de utilização de outros materiais de jateamento, a firma Renfert GmbH não assume qualquer garantia sobre o funcionamento e vida útil dos aparelhos.
  • Page 71 Limpeza / Manutenção Antes dos trabalhos de limpeza e manutenção: ► Desligar o aparelho e retirar o plugue da tomada! ► Separar o aparelho do ar comprimido! Tanque de jato Analisar os tanques de jato ou tampas de tanque regularmen- te, no mínimo, uma vez por ano, por inspeção visual, quanto a danificações ou alterações de material (p. ex., fissuras, …). Trocar em caso de dúvida! Os tanques de jato e tampas de tanque são sujeitos a um envelhecimento natural em função das condições ambientais...
  • Page 72 Cobertura das lâmpadas Com o passar do tempo, a cobertura da iluminação pode ficar fosca. Esta cobertura pode ser encomendada como peça sobressalente. Abb� 12 Peças sobressalentes Utilizar somente acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de Outros acessórios ou outras peças de reposição pode provocar acidentes e danos imprevisíveis. Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918.
  • Page 73 Erro Causa Solução Fuga de ar comprimi- • As mangueiras pneumáticas estão mal • Trocar as conexões. do no pedal de aciona- conectadas. mento. O pedal não funciona. • Nenhuma pressão na conexão de ar • Verificar a tubulação do ar comprimido e o com- comprimido. pressor� • As mangueiras pneumáticas estão tor- • Repor as mangueiras� cidas. Já não é possível re- •...
  • Page 74 GmbH. 10 Obrigações de informação ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nosso sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte� 10.1 Indicações relativas à eliminação para países da UE A eliminação do aparelho tem que ser realizada por meio de uma firma especializada. A firma es- pecializada deve ser informada da presença de resíduos perigosos no aparelho.
  • Page 75 Basic classic ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Page 76 Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Kullanım amacı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Bu talimatların anlamı ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Kullanıcının yerine getirmesi gereken gereksinimler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Cihazın güvenli kullanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Değişiklikler ve onarımlar sonucu ortaya çıkan riskler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Elektrik çarpması ve yangın riski �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Gözlerde veya ciltte yaralanma riski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.8 Tozun bir sonucu olarak sağlık riski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün tanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Yapı grupları ve işlev gören elemanlar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 77 Dikkat! Koruyucu gözlüğü takınız. Este produto está em conformidade com a legislação relevante do Reino Unido. Veja a Declaração de Conformidade da UKCA na Internet em www.renfert.com. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. ► Sıralama, özellikle dikkat edilmesi gereken hususlar: •...
  • Page 78 Cihazın güvenli kullanımı Arızalı veya kırılmış ya da gerektiği gibi kapatılmayan parçalar yaralanmalara neden olabilir. ⇒ Güç kablosunu, muhafazayı ve bağlantı kabloları, hortumlar ve tuş takımı gibi diğer bileşenleri, örneğin kıvrılma, çatlaklık ve gözeneklilik ve yıpranma belirtileri gibi hasarlar açısından kontrol edin. ⇒ Arızalı ekipmanlar derhal hizmet dışı bırakılmalıdır. Cihazın fişini çekin. Cihazı tamir için gönderin veya güvenli bir şekilde bertaraf edin. Bu işlem gerçekleşene kadar, cihazın yanlışlıkla kullanılmaması ama- cıyla tekrar açılmasını önlemek için cihazı güvenceye alın. ⇒ Cihazı mekanik darbeye maruz bırakmayın. Cihazı düşürmeyin. Değişiklikler ve onarımlar sonucu ortaya çıkan riskler Cihaz üzerinde yapılan hatalı değişiklikler ve onarımlar kazalara, yangına ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
  • Page 79 Ürün tanımı Genel tanım Basic classic ‚in 1-tanklı ve 2-tanklı modeli mevcuttur. 1-Tanklı model sonradan monte edilebilen bir dona- nım tankı ile 2-tanklı modele dönüştürülebilir. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar El girişi manşetleri Manometre 17 Fitre kartuşu 18 Emiş borusu Taban ızgarası Koruyucu cam Seçim anahtarı (yalnız- 10 Manüel parça 19 Pedallı anahtar bağlantısı (B) ca 2-tanklı modelde) 11 Pedallı anahtar bağlantısı (A) 20 Pedallı anahtar bağlantısı (B) Soğuk cihaz fişi (yalnızca 1-tanklı modelde) 12 Hava bağlantısı AÇMA / KAPAMA anah- 21 Pedallı anahtar 13 Kumlama tankı tarı 22 Basınçlı hava hortumu 14 Su seperatörü...
  • Page 80 Aksesuar Sonradan monte edilebilir donanım tankları 2947-0050 Basic classic Sonradan monte edilebilir donanım tankı 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Sonradan monte edilebilir donanım tankı 70 - 250 µm Parlatma malzemeleri Cobra Aluoxid (Alüminyum oksit) 1594-1105 25 µm [500 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1594-1205 50 µm [270 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1594-2220 50 µm [270 mesh], beyaz 20-kg-Kova 1584-1005 90 µm [170 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1583-1005 110 µm [150 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1583-1020 110 µm [150 mesh], beyaz 20-kg-Kova 1587-1005 125 µm [115 mesh], pembe 5-kg-Bidon 1587-1020 125 µm [115 mesh], pembe 20-kg-Kova 1585-1005 250 µm [60 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1585-1020 250 µm [60 mesh], beyaz 20-kg-Kova Rolloblast Boncuklar 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] 5-kg-Bidon 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] 12,5-kg-Bidon 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] 5-kg-Bidon Püskürtme nozülleri...
  • Page 81 Basınçlı hava bağlantısı ⇒ Basınçlı hava hortumunu (22) basınçlı hortum bağlantısı (12) içi- ne dayanıncaya kadar sokunuz. Bu esnada oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. ⇒ Basınçlı hava şebekesine bağlamak için uygun hortum kavrama elemanını ürün ekindeki set içinden seçiniz ve hortumun ucuna takınız. ⇒ Basınçlı hava devresine bağlantıyı yapınız. Resim 3 Elektrik bağlantısı Bölüm 2.6’daki talimatlara dikkat edin Elektrik çarpması ve yangın riski! ⇒ Şebeke kablosunu (23) cihazın fişine (4) sokunuz. ⇒ Elektrik şebekesi fişini takınız. Resim 4 Emiş düzeneğine bağlantı ⇒ Emiş düzeneğinin emiş hortumu emiş borusunun (18) üzerine takınız. ⇒ Açma otomatiği ile yapılan emiş işlemleri esnasında: Kumlama cihazının elektrik şebekesi fişini emiş düzeneğinin prizine sokunuz.
  • Page 82 Güvenli bir şekilde kapatılmayan hazne kapakları aniden havaya savrulabilir. Uçan parçalar ve ani aşındırıcı kum emisyonu sonucu yaralanma riski vardır. ⇒ Her zaman yalnızca uygun tanecikli, temiz ve kuru parlatma malzemesi kullanınız (bakınız aksesuar). Kumlama cihazınız şimdi artık işletime hazır durumdadır. 4.7.1 Onaylanmış parlatma malzemeleri • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Eğer tanecik büyüklüğü, tanecik formu ve saflık derecesi yukarıda belirtilen malzemelere uygun olması koşuluyla başka üreticilere ait parlatma malzemeleri kullanılabilir. Başka parlatma malzemelerinin kullanılması durumunda Renfert GmbH Limitet Şirketi cihazların çalışma- sı ve ömrü ile ilişkili garanti vermemektedir.
  • Page 83 Temizlik / Bakım Temizlik ve bakım işlemlerinden önce: ► Cihazı kapatınız ve elektrik şebekesi fişini çıkarınız! ► Cihazı basınçlı hava devresinden ayırınız! Kumlama cihazı haznesi Malzemede hasar veya değişiklik olup olmadığını (ör. çatlak vb.) görsel olarak inceleyerek kumlama haznesi veya hazne kapağını yılda en az 1 kez düzenli olarak kontrol edin). Şüphelenmeniz durumunda, değiştirin! Kumlama haznesi ve hazne kapağı, ortam koşullarına bağlı...
  • Page 84 Aynı zamanda bakınız Ek „Dozaj nozülünün temizlenmesi“. Resim 13 Lamba kapağı Aydınlatma elemanının kapağı zamanla matlaşabilir. Bu kapak yedek parça olarak sipariş edilebilir. Yedek parçalar Abb. 12 Yalnızca Renfert GmbH tarafından tedarik edilen veya onaylanan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Diğer aksesuarların veya diğer yedek parçaların kullanılması yanlışlıkla kazalara ve hasarlara neden olabilir. Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsi- niz. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaret- lanmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz.
  • Page 85 Hata Nedeni Çözümü Pedallı anahtar açmı- • Basınçlı hava bağlantısında basınç yok. • Basınçlı hava hatlarını ya da kompresörü kontrol yor. ediniz. • Pnömatik hortumlar bükülerek kırılmış. • Hortumları yeniden döşeyiniz. Pedallı anahtara ait hor- • Push-in-bağlantı kilidi açılmamış • Push-in-bağlantısının hortum tarafındaki halka- tumları artık cihazdan (Resim 2). sına bastırınız ve hortumları güçlü bir şekilde ayırmak mümkün değil. çekiniz. Teknik veriler Şebeke gerilimi 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 100 - 120 V, 50 / 60 Hz Çalışma basıncı: 1 - 6 bar [14.5 - 87 psi]...
  • Page 86 Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert, Basic classic‘in tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. Sorumluluğun reddi Renfert GmbH Limitet Şirketi, aşağıda açıklanan koşulların oluşması durumunda her türlü zarar tazminatı taleplerini ve yine garanti kapsamındaki her türlü talebi reddeder: ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanılmamış ise; ► Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise; ► Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış ise veya yere düşürülmüş ise. ► Eğer Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilmemiş veya onaylanmamış aksesuar ve sarf malzemeleri kullanılmış ise. 10 Bilgiye ilişkin yükümlülükler ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölümünde bulabilirsiniz. 10.1 AB ülkeleri için imha uyarısı...
  • Page 87 Basic classic ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Page 88 Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общие положения ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.2 Конструкционные и функциональные элементы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Объем поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 Принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Ввод в эксплуатацию ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Установка ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4.2 Подсоединение педали ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 Подсоединение сжатого воздуха. �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.4 Подключение к электросети ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.5 Поключение к вытяжке...
  • Page 89 Пользоваться защитными очками. Аппарат соответствует положениям соответствующих директив ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Аппарат соответствует положениям директивы 2002/96/EG (WEEE - Директива ЭЭО). ► Перечисление, обратите особое внимание. • Перечисление...
  • Page 90 2.4 Безопасное состояние оборудования Дефектные, поврежденные или негерметичные компоненты могут стать причиной травм. ⇒ Необходимо проверять сетевой кабель, корпус и другие компоненты, такие как соединительные провода, шланги и пленочная панель управления, на наличие повреждений, например сгибов, трещин, пористости и признаков старения. ⇒ Поврежденное оборудование следует немедленно вывести из эксплуатации, извлечь сетевую вилку. Оборудование необходимо отправить в ремонт или произвести его безопасную утили- зацию. До этого момента оборудование должно быть предохранено от повторного включения, чтобы исключить возможность его случайного применения. ⇒ Запрещено подвергать оборудование механическим ударам. Нельзя ронять оборудование. 2.5 Опасности в результате изменений и ремонтных работ Ненадлежащим образом выполненные изменения или ремонтные работы на оборудовании могут привести к несчастным случаям, возгоранию и поражению электрическим током. ⇒...
  • Page 91 Описание продукта Общие положения Basic classic имеется в двух вариантах: с одним струйным бачком или с двумя. Аппарат, имеющий один бачок, можно дооснастить до двухбачкового при помощи дополнительного бачка (см. принад- лежности). Конструкционные и функциональные элементы 17 Патронный фильтр Манжеты Смотровое стекло Донная решетка 10 Наконечник 18 Вытяжная труба Переключатель бачков 11 Педаль (A) 19 Педаль (B) (вариант с 2 бачками) 12 Подключение сжатого 20 Педаль (B) Розетка прибора воздуха (вариант с 1 бачками) Выключатель 13 Струйный бачок 21 Педаль Крышка бачка 14 Водоотделитель 22 Шланг для сжатого...
  • Page 92 Принадлежности Дополнительные резервуары 2947-0050 Basic classic Дополнительные резервуары 25 - 70 мкм 2947-0250 Basic classic Дополнительные резервуары 70 - 250 мкм Песок Cobra Aluoxid (оксид алюминия) 1594-1105 25 мкм [500 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1594-1205 50 мкм [270 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1594-2220 50 мкм [270 mesh], белого цвета ведро 20 кг 1584-1005 90 мкм [170 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1583-1005 110 мкм [150 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1583-1020 110 мкм [150 mesh], белого цвета ведро 20 кг 1587-1005 125 мкм [115 mesh], розового цвета канистра 5 кг 1587-1020 125 мкм [115 mesh], розового цвета ведро 20 кг 1585-1005 250 мкм [60 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1585-1020 250 мкм [60 mesh], белого цвета ведро 20 кг Перлы Rolloblast 1594-1305 50 мкм [400 - 200 mesh] канистра 5 кг 1594-2312 50 мкм [400 - 200 mesh] канистра 12,5 кг 1589-1005 100 мкм [170 - 100 mesh] канистра 5 кг Сопла...
  • Page 93 Подсоединение сжатого воздуха. ⇒ Шланг для сжатого воздуха (22) вставить до упора в гнез- до (12). При этом будет ощущаться легкое сопротивление. ⇒ Для присоединения к сети сжатого воздуха выбрать из приложенного комплекта подходящую муфту и надеть ее на другой конец шланга. ⇒ Произвести подключение к сети сжатого воздуха. Рис. 3 Подключение к электросети Необходимо учитывать указания в гл. 2.6 Опасность в результате поражения электрическим током и возгорания! ⇒ Вставить сетевой кабель (23) в розетку прибора (4). ⇒ Вставьте сетевую вилку в розетку. Рис. 4 Поключение к вытяжке ⇒...
  • Page 94 Неплотно закрытые крышки бачков могут взрывообразно раскрываться. Есть опасность травмирования из-за отлетающих деталей и вырывающейся струи песка. ⇒ Используйте всегда только чистый и сухой песок соответствующего зернения (см. принадлежно- сти). Теперь Ваш пескоструйный аппарат готов к работе. 4.7.1 Допущенные струйные средства • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Использование струйных средств других производителей разрешается, если зернистость, размер и форма зерен, степень чистоты соответствуют вышеназванным материалам. При использовании других струйных средств фирма Renfert GmbH не предоставляет гарантии в отношении функциональности и длительности службы приборов.
  • Page 95 Бачок пескоструйного оборудования Бачки пескоструйного оборудования или крышки бачков необходимо регулярно, но не реже 1 раза в год, путем ви- зуального контроля проверять на наличие повреждений или изменений материала (например, трещин и т.п.). При возникновении сомнений они подлежат замене! Бачки пескоструйного оборудования и крышки бачков...
  • Page 96 Abb. 12 Этот щиток можно заказать в качестве запасной части. Запчасти Разрешается применять только такие принадлежности и запасные части, которые были по- ставлены или разрешены фирмой Renfert GmbH. Применение иных принадлежностей или других запасных частей может привести к непред- виденным несчастным случаям или материальному ущербу. Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на...
  • Page 97 Неполадки Причина Устранение Сжатый воздух выхо- • Пневматические шланги подключе- • Поменять подключение. дит из педали. ны неправильно. Педаль не включается. • Нет давления на подключении сжа- • Проверить провода сжатого воздуха или ком- того воздуха. прессор. • Пневматические шланги сжаты. • Шланги проложить заново. Шланги педали невоз- • Соединение не разблокировано • С усилием нажмите на кольцо со стороны шлан- можно удалить с при- (Pис. 2). га и с силой потяните шланги. бора.
  • Page 98 ► продукт подвергался механическому воздействию (ударам) или ронялся. ► применялись принадлежности или расходный материал, которые не были поставлены или допущены фирмой Renfert GmbH. 10 Требования к представлению информации ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу...
  • Page 99 Basic classic TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Page 100 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Znaczenie niniejszej instrukcji ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Wymagania wobec operatorów ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Bezpieczny stan urządzenia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Zagrożenia związane z modyfikacjami i naprawami ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Niebezpieczeństwo urazów oczu i obrażeń skóry ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Niebezpieczeństwo dla zdrowia spowodowane pyłem ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis produktu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Moduły i elementy funkcyjne �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 101 Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). ► Zalecamy zwrócić szczególną uwagę na listę kolejnych czynności.
  • Page 102 Bezpieczny stan urządzenia Wadliwe, uszkodzone lub nieszczelne elementy mogą spowodować obrażenia. ⇒ Należy sprawdzić kabel zasilający, obudowę i inne elementy, takie jak kable połączeniowe, węże i folię roboczą pod kątem uszkodzeń, takich jak złamania, pęknięcia, porowatość i oznaki starzenia. ⇒ Uszkodzone urządzenie należy natychmiast wyłączyć z eksploatacji i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Należy wysłać urządzenie do naprawy lub zutylizować je w bezpieczny sposób. Do tego czasu należy zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem, aby nie doszło do jego przypadkowego użycia. ⇒ Nie narażać urządzenia na wstrząsy mechaniczne. Nie dopuszczać do upuszczenia urządzenia. Zagrożenia związane z modyfikacjami i naprawami Niewłaściwe modyfikacje i naprawy urządzenia mogą prowadzić do wypadków, pożaru i porażenia prądem. ⇒ Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie wyspecjalizowanym sprzedawcom lub wysyłać je do serwisu.
  • Page 103 Opis produktu Opis ogólny Basic classic dostępna jest w wersji 1 lub 2 zbiornikowej. Wersja 1 pojemnikowa może być po doposaże- niu w 2-gi zbiornik (zobacz akcesoria) zmodernizowana do wersji 2 pojemnikowej. Moduły i elementy funkcyjne Otwory na ręce Szyba ochronna 18 Wyjście do wyciągu Siatka denna 10 Końcówka piaskująca 19 Podłączenie włącznika nożnego (B) Przełącznik pojemników 11 Podłączenie włącznika (tylko w wersji 2 pojem- nożnego (A) 20 Podłączenie włącznika nikowej)l nożnego (B) (tylko przy 12 Podłączenie powietrza wersji 1 pojemnikowej) Złącze IEC 13 Zbiornik na piasek 21 Włącznik nożny Włącznik WŁ / WYŁ 14 Separator wody 22 Wąż do sprężonego Pokrywa pojemnika 15 Wentyl separatora wody...
  • Page 104 Akcesoria Dodatkowe zbiorniki 2947-0050 Basic classic zbiornik dodatkowy 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic zbiornik dodatkowy 70 - 250 µm Piaski Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], biały 5-kg-Kanister 1594-1205 50 µm [270 mesh], biały 5-kg-Kanister 1594-2220 50 µm [270 mesh], biały 20-kg-Kubeł 1584-1005 90 µm [170 mesh], biały 5-kg-Kanister 1583-1005 110 µm [150 mesh], biały 5-kg-Kanister 1583-1020 110 µm [150 mesh], biały 20-kg-Kubeł 1587-1005 125 µm [115 mesh], różowy 5-kg-Kanister 1587-1020 125 µm [115 mesh], różowy 20-kg-Kubeł 1585-1005 250 µm [60 mesh], biały 5-kg-Kanister 1585-1020 250 µm [60 mesh], biały 20-kg- Kubeł Rolloblast Perlen 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] 5-kg-Kanister 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] 12,5-kg-Kanister 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] 5-kg-Kanister Dysze do piaskowania Dysze okrągłe 90002-1203 0,4 mm [0.0158 inch] 90003-3213 0,65 mm [0.0256 inch]...
  • Page 105 Podłączenie sprężonego powietrza ⇒ Włożyć wąż (22) w złączkę podłączenia węża (12) aż do mo- mentu wyraźnego uderzenia. Należy pokonać nieznaczny opór. ⇒ Do podłączenia do sieci ze sprężonym powietrzem należy wy- brać właściwą złączkę węża z dołączonego zestawu i przymoco- wać ją do drugiego końca węża. ⇒ Podłączyć go do sieci ze sprężonym powietrzem. Rys. 3 Podłączenie elektryczne Należy przestrzegać instrukcji podanych w rozdziale 2.6 Nie- bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i pożaru! ⇒ Przewód zasilający (23) podłączyć do złącza IEC (4). ⇒ Wtyczkę przewodu sieciowego podłączyć do gniazdka. Rys. 4 Podłączenie do wyciągu • Wąż wyciągu włożyć w wyjście do wyciągu (18). •...
  • Page 106 Niedokładnie zamknięta pokrywa zbiornika może eksplodować. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu wyrzucanych części i nagłego uwolnie- nia piasku. ⇒ Należy używać zawsze tylko czystego i suchego piasku odpowiedniej grubości (zobacz akcesoria). Teraz twoja piaskarka jest gotowa do pracy. 4.7.1 Dozwolone piaski • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Piaski innych producentów mogą być stosowane tylko, gdy wielkość ziarna, kształt ziaren i ich czystość są zgodne z powyższymi materiałami. Firma Renfert GmbH w przypadku stosowania innych piasków nie gwarantuje prawidłowego działania i trwałości urządzenia.
  • Page 107 Czyszczenie / Konserwacja Przed czyszczeniem i przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych: ► Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej! ► Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza! Zbiornik strumieniowy Regularnie, co najmniej raz w roku, sprawdzać zbiorniki stru- mieniowe lub pokrywy zbiornika poprzez kontrolę wzrokową pod kątem uszkodzeń...
  • Page 108 Osłona oświetlenia Z upływem czasu pokrywa oświetlenia może zmatowieć. Abb. 12 Pokrywa ta może być zamawiana, jako część zamienna. Części zamienne Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez firmę Renfert GmbH. Korzystanie z innych akcesoriów lub części zamiennych może prowadzić do nieprzewidzianych wypadków i uszkodzeń. Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918. Wyłączone z gwarancji części (części zużywające się, materiały eksplo- atacyjne) są oznaczone na liście części zamiennych. Numer seryjny, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Page 109 Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc Nie ma powietrza i pia- • Zapchana dysza w końcówce do piasko- • Dyszę odkręcić z uchwytu i przedmuchać sku. wania� sprężonym powietrzem. • Przedmuchać wąż doprowadzający piasek - bez dyszy -poprzez uruchomienie włącznika nożnego. • Zagięty wąż łączący włącznika nożnego. • Sprawdzić wąż i wyprostować. • Przełącznik ustawiony w pozycji między • Przełącznik przekręcić do wyczuwalnego pojemnikami. przeskoku zapadki. Tylko powietrze, nie ma • Dysza dozująca w komorze mieszania jest • Oczyścić dyszę dozującą, zobacz rozdz. 6.5. piasku / mało piasku. zatkana z powodu zabrudzeń lub wilgotne- go piasku.
  • Page 110 Dane techniczne Napięcie sieci 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 100 - 120 V, 50 / 60 Hz Ciśnienie robocze: 1 - 6 bar [14.5 - 87 psi] Ciśnienie przyłączy zewnętrznych: 6 - 8 bar [87 - 116 psi] Zużycie powietrza: 98 l/min przy 6 bar [3.46 cfm przy 87 pis] Moc oświetlenia: 16 W Długość kabla, ok.: 2 m [78 inch] Ø Wąż do sprężonego powietrza: - wewnętrzna: 4 mm [157 mil] - zewnętrzna: 6 mm [236 mil] Ø Średnica króćca przyłącze niowego dla zewnętrznego wyciągu: 35 mm [1.38 inch] - wewnętrzna:...
  • Page 111 ► Produkt w jakikolwiek sposób został zmieniony - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. ► Produkt był reperowany w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy orygi- nalnych części firmy Renfert. ► Produkt nadal był używany pomimo znanych braków bezpieczeństwa.
  • Page 113 Basic classic 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Page 114 内容 1 导言 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 相关标识 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 预期用途 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 本说明手册的重要性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 对操作者的要求 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 设备的安全状态 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 更动和维修的危险 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 电击和火灾的危险 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 伤害眼睛和皮肤的危险 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 粉尘引发的健康危害 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品描述 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 综述 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 部件和功能元件...
  • Page 115 导言 相关标识 在本说明书中,或本机机体上,您会发现一些标识,它们具有下列含义: 危险 有导致瞬间伤害的危险。请阅读和遵循随附的文件说明! 电源警示 有触电危险 注意 错失阅读该信息可能导致机器的损毁 提示 说明书中包含有益的提示,以便利操作和使用。 注意 请佩戴护目镜。 本机遵从于相关的欧盟导则。 本产品符合英国相关法律。 见互联网上的UKCA符合性声明: www.renfert.com。 本机遵从于欧盟导则 2002/96/EG(电子电气产品的废弃指令)。 ► 特别注意列表中的信息 • 列表 - 列表。 ⇒ 说明/所需动作/输入/活动顺序: 系统将要求按照指定的顺序执行指定的操作。 ♦ 操作/设备反应/程序反应的结果: 设备或程序对您的操作或某个事件做出响应。 其他标识将在操作过程中加以说明。 安全性 预期用途 基础版喷砂机服务于商业牙科实验室,使用时须遵守使用说明。仪器适用于以下工作: • 去除多余的填料,去除铸瓷上的氧化物 • 表层处理 • 取出压铸的陶瓷...
  • Page 116 设备的安全状态 残缺、 折断或不密封的部件会引发受伤。 ⇒ 检查电源线、外壳及其他部件如:连接线缆、软管以及薄膜按钮上的坏损,如:扭结、裂缝、孔隙和老 化。 ⇒ 必须立刻停止使用损坏了的设备,并拔下电源。请将设备送往维修地或做报废处理。尚未采取措施前, 须保证设备不会再次接通,并被意外启动。 ⇒ 设备不能处于机械撞击下。不要摔落。 更动和维修的危险 对设备做出非专业的更动和维修会引发事故、 火灾和电击事件。 ⇒ 只允许请专业公司对设备进行维修或者送往维修点。 电击和火灾的危险 电击的危险, 以及因操作压过高或错误的保护导体引发的火灾。 ⇒ 将电源插头置于方便连接的位置。 ⇒ 本设备只能使用与本国电源系统相符的电源线。电源线只能由专业电工进行更动。 ⇒ 只有当铭牌上的信息与电源电压相符时,才能将设备纳入运行系统。 ⇒ 设备只能插入已接好地线的插座。 伤害眼睛和皮肤的危险 鉴于高压和部件在高压下出现的碎裂会伤害眼睛和皮肤。 ⇒ 所有在设备上的操作,均须佩戴保护眼镜。 ⇒ 绝对不允许对着眼睛或未加保护的皮肤喷磨。 ⇒ 绝对不许在敞开的观察镜下喷砂。 粉尘引发的健康危害 外溢的粉尘会危害健康。 ⇒ 操作时,使用匹配的吸尘机。吸尘强度须与产生的粉尘量相匹配。 - 4 -...
  • Page 117 12 空气导管连接件 20 脚控开关连接件 (B) (仅在1坦克版本) 开/关键 13 砂罐 21 脚踏开关 砂罐盖 14 存水弯 22 压缩空气导管 调压器 15 存水弯阀 23 电源电缆线 压力表 16 混合舱 (在图中被遮挡) 图 1 供货范围 1 Basic classic 1 脚踏开关 1 连接件组 1 带有附件的操作说明书 1 电源电缆线 - 5 -...
  • Page 118 配件 附属箱 2947-0050 Basic classic 附属箱 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic 附属箱 70 - 250 µm 喷丸 Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1594-1205 50 µm [270 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1594-2220 50 µm [270 网眼数], 白色 20-㎏-桶 1584-1005 90 µm [170 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1583-1005 110 µm [150 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1583-1020 110 µm [150 网眼数], 白色 20-㎏-桶 1587-1005 125 µm [115 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1587-1020 125 µm [115 网眼数], 白色 20-㎏-桶 1585-1005 250 µm [60 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1585-1020 250 µm [60 网眼数], 白色 20-㎏-桶 Rolloblast Perlen 1594-1305 50 µm [400 -2 00 网眼数] 5-㎏-罐 1594-2312 50 µm [400 - 200 网眼数] 12.5-㎏-桶 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] 5-㎏-罐 喷管 圆的喷管 90002-1203 0,4 mm [0.0158 inch] 90003-3213 0,65 mm[0.0256 inch] 90002-1204 0,8 mm [0.0315 inch] 90003-3211 1,0 mm 0.0394 inch] 90003-3214 1,2 mm [0.0473 inch]...
  • Page 119 压缩空气连接件 ⇒ 将压缩空气软管(22)推到软管接头上(12),尽可能推到底。 在推入过程中须克服略微的阻力。 ⇒ 在连接压缩空气系统时,务需从随附组件中选取相应的管道连接 件,将其装于管道的另一端。 ⇒ 与压缩空气管网连接。 图 3 导电连接 遵守 2.6 章节中涉及电击和火灾危险的提示! ⇒ 将电源电缆插头(23)插入插座(4)。 ⇒ 将电源电缆插头插入电源插座。 图 4 与吸尘器连接 ⇒ 将自吸尘器引出的抽吸软管与抽吸导管相连(18)。 ⇒ 对于具备自动启动功能的吸尘装置: 将喷砂机的电源插头插入吸尘器上的用户插座。 图 5 调节工作压力 ⇒ 启动脚控开关。 ⇒ 通过调压器(7)设定喷砂压力(1 - 6 bar / 14.5 - 87 psi)。 ♦ 压力数值会显示在压力表(8)上。 对于配置两个砂罐的机型,选择的压力数值对于两个砂罐都适用。 图 6 - 7 -...
  • Page 120 加)。 图 7 ⇒ 清洁喷砂罐和罐罩盖以及密封圈上的螺纹。 ⇒ 用手将罐罩盖上紧。 在密封口处喷磨物质的残留会导致密封不足以及密封圈过早老化。 注意: 旋拧罐罩盖时, 不要卡住。 试机前, 检查罐罩盖是否旋拧牢固。 未拧紧的罩盖会爆开。 因飞溅部 分和骤然爆出的喷砂会引发受伤危险。 ⇒ 始终只使用适当粒度的清洁和干燥的磨料(见附件)。 现在, 你的喷砂装置已准备好运行。 4.7.1 经授权的喷砂料 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 其他厂商生产的喷砂料,假如其砂粒的粒度、形态和纯净度都符合以上所述的材料要求,是可以使用的。 若使用其他厂商的喷砂料,仁福股份有限公司则对本公司机器的功能和使用寿命不承担任何责任。 操作 如果按键上的薄膜损坏或有缺失,请关上设备电源及送维修!如果 薄膜被除去,会有触电的危险! 在选砂罐时,请勿踏脚控开关。 ⇒ 开启照明灯(5)。 ⇒ 通过选择开关(3, 图 1) 选择砂罐。 ⇒ 取用所选砂罐的相应的喷砂手机 (参见色标)。 ⇒ 启动脚控开关(21, 图 1)。...
  • Page 121 清洗 / 维护 清洁或维修前: ► 关上机器及截断电源! ► 截断压缩空气与机器的连接! 辐射槽 每年至少一次且定期给辐射槽或罐罩盖进行目测检查,查看是否 存在坏损或材料改变的情况(比如:裂缝等等)。 有疑问时,须更换! 根据周边环境不同, 辐射槽或罐罩盖会相应自然老化, 通常在服役 15年后须更换。 请注意辐射槽和罐罩盖上的燃料表的制造年份, 更多的相关信息请 找客服。 比如在燃料表上:制造日期 01-2003 图 9 用于清洁: 不要使用含有溶剂的清洁剂或消毒剂 (使用 如肥皂水)! ⇒ 只能用干布擦拭喷砂罐和罐盖。 内腔的清理 ► 不要使用含有溶剂的清洁剂或消毒剂 (使用 如肥皂水)。 ⇒ 取下多孔薄板,抽吸喷腔。 图 10 凝结水 ⇒ 检查脱水器 (14)。 ⇒ 通过阀门排水 (15)。 喷嘴的更换 安装事宜,请参见选配件附录。 图 11 清洁定量喷咀 混合仓的定量喷嘴会由于砂粒的污染和潮湿而造成堵塞。 用配套的工具取下定量喷嘴,清洁后换上。 ⇒...
  • Page 122 请确保定量喷咀完全干透,才重新安装! 定量喷嘴必须用25-70µm砂罐来调整(图13)! 也可参照补充资料“清洁定量喷嘴” 图 13 灯罩 使用一段时间后,灯罩表面会失去光泽。 该灯罩可作为备件订购。 备用件 只能使用仁福公司提供的或许可的配件和备件。 使用其他的配件或备件可产生无法预料的事故和损失。 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 运输提示 • 将所有砂罐内的砂料都清空。 • 预订仁福运输包装 (Tel. +49 7731 8208-383) 在仁福网站 www.renfert.com 的“Beratung/Reparaturservice“ 网页上,可以下载退寄表格。 故障分析 故障分析 出错 原因 解决办法 没有空气和喷砂。 • 喷嘴在手持件处阻塞。 • 将喷嘴自手持件旋下,用压缩空气清理。 • 不带喷嘴打开脚踏开关吹通喷砂软管。 • 脚踏开关的连接软管打折。 • 检查并更正软管的连接。 • 砂罐选择开关在中间位置。 • 继续旋转开关,直到感觉到有明显地嵌入为止。 仅有空气,没有或仅有少 • 混合舱内的定量喷嘴被污染,或被受...
  • Page 123 技术数据 电源电压 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 工作压力: 1 - 6 巴 [14.5 - 87 psi(磅/平方英寸)] 外部连接压力: 6 - 8 巴 [87 - 116 psi(磅/平方英寸)] 空气消耗量: 压力6 巴 时 最大98 升/分 [在87 psi(磅/平方英寸)时3.46 cfm(立方英尺/分)] 照明消耗功率: 16 瓦 电缆长度, 约: 2 米 [78 英寸] Ø 压缩空气软管: - 内径: 4 毫米 [157 mil] - 外径: 6 毫米 [236 mil] Ø 外部抽吸接管直径: - 内径: 35 毫米 [1.38 英寸] - 外径: 40 毫米 [1.57 英寸] 尺寸 (宽 X 厚 X 高): 355 x 270 x 415 毫米 [14.0 x 10.6 x 16.3 英寸] 喷射室体积: 14 升 [3.7 加仑(美制)] 喷箱填充量, 各为: 1000 毫升 [34 液体盎司] 双箱款式的重量 (无填充时), 约: 6.5 公斤 [14.3 磅] 本產品包含能效等級 F 的光源。 安全操作的环境条件 环境: 室内 最高安装高度: 2000 米 环境温度:...
  • Page 124 质量保证 在正确使用喷砂机的情况下,仁福对 Basic classic 所有部件提供 3 年保修期。由专业销售商出具的保存 良好的原始购买发票是享受质量保证权利的先决条件。 会自然磨损的部件及消耗材都不在保修范围。这些部件都在零部件清单中被标注出来。 我们对使用不当、没有遵守操作、清理、维护以及接通规则造成的损坏不负责质量保证,此外,如喷砂机 经过客户自行修理或其他未经授权7的人员修理、采用了其他生产厂家的零件、在非常情况或根据使用规则 不容许的情况下使用喷砂机,则我们亦不提供质量保证。根据质量保证提供的服务不延长质量保证期限。 免责 在下述情况下,仁福股份有限公司拒绝任何索赔和质量保证要求: ► 产品用于除说明书以外的用途。 ► 产品以任何方法和方式被更改 — 根据说明书所作的变动不在此列。 ► 产品经过未经授权的人员修理或采用的零件不是仁福原产零件。 ► 产品在有明显安全缺陷时继续被使用。 ► 本机遭受过机械撞击或坠落。 ► 使用未由仁福股份有限公司所提供或授权的选配件或消耗品。 10 信息需求 ► 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 10.1 欧盟国关于设备废弃的信息。 本机的废弃事务必须交由授权的回收公司处置。被选定的回收公司必须被告知废弃设备内是否含有损害健 康的残留物。 为了保护环境,防止环境污染和提高原材料回收率,欧盟委员会已采纳一项导则,要求厂商按正确废弃或 回收方式接受返回的废弃电器和电子产品,以便进行恰当的处置和回收。 因此,在欧盟成员国内,凡标有此标识的废弃设备,均不能作为非分类生活垃圾处置。 有关正确处置废弃设备的进一步信息,请咨询您当地的政府部门。 保留更改的权利 - 12 -...
  • Page 125 Basic classic 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Page 126 内容 1 はじめに �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用シンボル ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 使用目的 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 この説明書の意味 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 使用者が満たすべき要件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 本機の安全状態 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 改造 修理に伴うリスク �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 感電や火災の危険性 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 目や皮膚への危険性 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 粉塵による健康への影響 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 製品説明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 概要 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 構成部品と機能要素...
  • Page 127 はじめに 1.1 使用シンボル これらのマニュアルや本装置上に見られるシンボルには、以下の意味があります; 危険 直接、負傷する恐れがあります。添付書類をご覧ください! 電圧 電圧による危険があります。 注意 この指摘事項を遵守しない場合には本装置が損傷する恐れがあります。. 指摘事項 操作に役に立ち、そして取り扱いを容易にす る指摘事項が記されています。 注意 安全メガネを着用。 本装置は、関連するECガイドラインに準拠しています。 この製品は、英国の関連法規に適合しています。 インターネット上のUKCA Declaration of Conformity(www.renfert.comをご覧ください。 本装置は、ECガイドライン2002/96/EG (WEEE指令)に従っています。 ► リスト、特に注意が払われるべき項目 リスト - リスト ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定された操作を指定された順番で実行していただきます。 ♦ 操作の結果/機器による応答/プログラムによる応答。 機器やプログラムは、お客様の操作の結果、または特定の事象が発生したときに反応します。 これ以外のシンボルについては、その都度、説明されています。 安全性 2.1 使用目的 Basicサンドブラスターは、歯科技工所での業務用として、取扱説明書に従って使用することを目的とし ています。本機は、以下の作業での使用を想定しています: • 鋳造物に付着した埋没材や酸化物の除去 • 表面処理 • プレスセラミックの掘り出し...
  • Page 128 2.4 本機の安全状態 故障や破損、または必要な密閉性がされていない部品は、けがの原因になることがあります。 ⇒ 電源コード、ハウジング、および接続ケーブル、チューブ、キーパッドなどの部品に、ねじれ、亀 裂、多孔質、経年劣化などの損傷がないか確認します。 ⇒ 損傷した装置は、直ちに使用停止してください。電源プラグを抜いてください。本機を修理に出す か、安全に廃棄してください。それまでは、不用意に使用しないように、再び電源が入らないように 本機を保管してください。 ⇒ 本機に機械的な衝撃を与えないでください。本機を落とさないでください。 2.5 改造 修理に伴うリスク 本機の誤った改造や修理は、事故や火災、感電の原因になることがあります。 ⇒ 本機の修理は、資格を持った専門店に依頼するか、返品してください。 2.6 感電や火災の危険性 過大な動作電圧の結果、または保護導体がない場合、感電や火災の危険があります。 ⇒ 電源プラグに簡単にアクセスできることを確認してください。 ⇒ 電源コードは、地域の電源に適したプラグの付いたものを使用してください。電源コードの改造は、 資格を持った電気工事士のみが行ってください。 ⇒ 銘板の情報と電源が一致する場合のみ、本機を起動してください。 ⇒ 本機は、保護導体システムに接続されている電気ソケットにのみ接続してください。 2.7 目や皮膚への危険性 高圧、または高圧を受ける部品の破断により、目や皮膚にけがをすることがあります。 ⇒ 本機で作業を行うときは、必ず適切な保護メガネを着用してください。 ⇒ ブラスト材を目や皮膚の無防備な部分に直接当てないようにしてください。 ⇒ ビューイングパネルを開けた状態でサンドブラストを行うことは絶対にしないでください。 2.8 粉塵による健康への影響 粉塵の発生により、健康被害を受ける可能性があります。...
  • Page 129 コンセント (1 タンク様式のみ) 13 サンドブラスティング・タ 電源スイッチ ンク 21 フットスイッチ 水槽の蓋 14 ウォーター・トラップ 22 圧縮空気管 圧力調整器 15 ウォーター・トラップ弁 23 電源コ 圧力計 16 混和室 (被覆して あります) 図 1 3.3 納入範囲 1 Basic classic 1 フットスイッチ 1 接続セット 1 仕様説明書と付録 1 電源コ - 5 -...
  • Page 130 3.4 付属品 追加タンク(セレクタースイッチ含む) 2947-0050 Basic classic 追加タンク(セレクタースイッチ含む)25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic 追加タンク(セレクタースイッチ含む)70 - 250 µm Cobra 酸化アルミニウム 1594-1105 25 µm [500 メッシュ], 白 5-kg 缶 1594-1205 50 µm [270 メッシュ], 白 5-kg 缶 1594-2220 50 µm [270 メッシュ], 白 20-kg バケツ 1584-1005 90 µm [170 メッシュ], 白 5-kg 缶 1583-1005 110 µm [150 メッシュ], 白 5-kg 缶 1583-1020 110 µm [150 メッシュ], 白 20-kg バケツ 1587-1005 125 µm [115 メッシュ], ピンク 5-kg 缶 1587-1020 125 µm [115 メッシュ], ピンク 20-kg バケツ 1585-1005 250 µm [60 メッシュ], 白 5-kg 缶 1585-1020 250 µm [60 メッシュ], 白 20-kg バケツ Rolloblast パール 1594-1305 50 µm [400 - 200 メッシュ] 5-kg-缶 1594-2312 50 µm [400 - 200 メッシュ] 12,5-kg-缶 1589-1005 100 µm [170-100 メッシュ] 5-kg-缶 ノズル 円形のノズル 90002-1203 0,4 mm [0.0158 インチ] 90003-3213 0,65 mm [0.0256 インチ] 90002-1204 0,8 mm [0.0315 インチ] 90003-3211 1,0 mm [0.0394 インチ] 90003-3214 1,2 mm [0.0473 インチ]...
  • Page 131 4.3 圧縮空気の接続 ⇒ 圧縮空気管(22)を管接続端子(12)に、止まるまで押し込 んでください。その際、接続されると、わずかに抵抗を受けま す。 ⇒ ホースの反対側は、付属のセットから適合するジョイントを選 んでエアーラインに接続します。 ⇒ 圧縮空気送管網につないでください。 図 3 4.4 電気的接続 感電や火災の危険性があるため、2.6 章を確認してください! ⇒ 電源ケーブル (23) をコンセント (4) につないでください。 ⇒ 電源ケーブルをつないでください。 図 4 4.5 吸引装置への接続 ⇒ 吸引管 (18) を集塵装置から吸入管につないでください。 ⇒ 自動起動仕様の吸引装置の場合:電源プラグをサンドブラステ ィング装置から吸引装置に装備されているユーザー用ソケット に接続してください。 図 5 4.6 作業圧力の設定 ⇒ フットスイッチの電源を入れてください。 ⇒ サンドブラスティング圧力(1 - 6 bar / 14,5 - 87 psi)を圧力 調整器(7)で設定してください。 ♦ 圧力量は、圧力計(8)に表示されます。 2層式の場合、選択された圧力量は、両方のブラスティング・タ ンクともにかかります。 図 6 - 7 -...
  • Page 132 ⇒ ブラズト剤は最大充填高さまでしか充填しないでください(ネ 図 7 ジの下のタンクカバーが厚い箇所)。 ⇒ サンドブラストタンクやタンクの蓋のネジ部、シールもきれい にしてください。 ⇒ タンクの蓋を手で回してしっかりと閉めてください。 シーリングにブラスト材が付着すると、エア漏れやシールの早期 摩耗の原因となります。 タンクの蓋をねじ込むときに傾けないでください。 使用前に、タンクの蓋がしっかりと収まっていることを確認してください。 しっかりと閉まっていないタンクの蓋は、突然吹き飛ぶことがあります。 部品の飛散やブラスト材の急激な噴出により、けがをするおそれがあります。 ⇒ 噴射剤は、正しい粒子サイズの、乾いた不純物のな いものだけを使用してください (付属品を参照)。 これで、サンドブラスターの準備が整いました。 4.7.1 認可されているサンドブラスティング材料 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 粒子サイズ、粒子形状および純度などが前述の材料に適合しているならば、他のメーカーのサンドブラ スティング材を使用しても構いません。 但し、他のメーカーのサンドブラスティング材を使用する場合、レンフェルト社は、本装置の機能およ び耐久性に対して何ら責任を負いません。 運転 装置のメンブレンスイッチボタンが、損傷あるいは故障した場合 は、使用を中止して修理に出して下さい! フィルムを取り除く と、電気ショックの危険があります! タンク選択中に、フットスイッチを作動させないで下さい。 ⇒ ださい(3, 図 1) (2 タンク様式のみ)。 ⇒ 照明灯を点けてください(5)。 ⇒ 選択したブラスティング・タンクのハンドピースを取って下さ...
  • Page 133 5.2 サンドブラスターによるシラン処理 レンフェルトのサンドブラスター、ベーシック-シリーズにて3M ESPE社の ROCATEC™ の使用をお勧 めします。 この表面シラン処理はアドヒュージョンとしてコンポジットと歯科原材料(メタル、アクリル、ポーセ レンや酸化ジルコニアポーセレンなど)との接着として利用されます。 利点: コーティング処理は加熱なしで良い結果が得られます。加熱によるメタルフレームワークの不必要な負 荷それによりリスクのある歪を防ぐことができます。 全てのベーシック-シリーズは一定均質にサンドブラスターできるため ROCATEC™を使用することがで きます。 掃除とメンテナンス 清掃または修理前には、 ► 電源スイッチを切って、本装置のプラグを抜いて下さい。 ► 本装置を圧縮空気供給口から外して下さい。 6.1 サンドブラストタンク サンドブラストタンクまたはタンクの蓋は、少なくとも年1回以 上、定期的に目視で破損や材質の変化(ひび割れなど)がないか を確認してください。 疑わしい場合は、交換してください! サンドブラストタンクおよびタンクの蓋は、周囲の環境条件によ って自然な経年変化が起こるため、使用開始から15年経過するご とに標準的に交換する必要があります。 サンドブラストタンクとタンクの蓋に刻印されている丸いスタン プに製造年を記入してください。 図 9 刻印入り丸印の例です:製造年月日 2003年1月 清掃するには: 溶剤系の洗浄剤、消毒剤は使用しないでください。 溶剤やテンサイドは、プラスチックにマイクロクラック(爆発の危険あり!)を発生させる可能性があ ります。 ⇒ サンドブラストタンクとタンクの蓋は、乾いた布で掃除する程度にしてください。 6.2 内部の掃除 ► 溶剤を含むクリーナーもしくは消毒剤を使用しないで下さい! (使用 石鹸水など)。...
  • Page 134 さい(図 12)。 ⇒ 流入ノズルを清掃して下さい(例えば、圧縮空気を吹き付け 図 12 る)。 ⇒ 流入ノズルを元に戻して下さい。 流入ノズルを完全に乾燥させてから、再装着して下さい! 25~70µmのブラストタンクと一致するように、流入ノズルをを 調節しなければなりません(図 13)! 付録の「流入ノズルのクリーニング」もまた、参照して下さい。 図 13 6.6 ランプカバー 時が経つにつれて、ランプカバーの光沢がなくなってきます。 Abb� 12 このカバーの予備を注文することができます。 6.7 交換部品 付属品やスペアパーツは、Renfert GmbH が供給または承認したもののみを使用してください。 他のアクセサリーや他のスペアパーツを使用すると、不慮の事故や破損の原因になります。 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記 載されています。保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマークされて います。シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型番号ラベルに記載されています。 6.8 ベーシック クラッシック • ブラスティング・タンクが空になった場合 • レンフェルト社の輸送用梱包を注文してください。 (Tel. +49 7731 8208-383) レンフェルト ウェッブサイト www.renfert.com の 「相談/ 修理サービス」では返信用紙をダウンロー ド できます。 トラブル・シューティング エラー 原因 処置 エアーも砂も出な • ハンドピースのノズルがつ まっています。...
  • Page 135 エラー 原因 処置 装置が噴射し続け • フットスイッチの接続が間違っています。 • フットスイッチの接続を調べ、正しく接続し る。 な おします。 • フットスイッチのバルブが故障しています。 • フットスイッチを交換します。 ライトが点灯しま • アダプターが接続されていません。 • アダプターを接続します。 せん。 • 照明灯が点かない。 • サービスを利用して照明灯を交換するか、 もしくは、予備部品リストを参照してくだ さい。 フットスイッチか • エアー・ホースの接続が間違っています。 • ポートを変えます。 らエアーがもれ る。 フットスイッチの • エアー・ポートに圧力がかかりません。 • エアー・ラインとコンプレッサを調べます。 スイッチが入らな い。 •...
  • Page 136 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。これらの部品は交換部品リ ストに、マークされています。 この保証は、誤った使用方法、取扱 規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定の違 反、独自の修理 や、権限のない人物による修理、指 定されていない製造者の交換部品の使用、異常な影 響または使用規 定で許可されていない影響を与えら れた場合により無効となります。本保証は保証履行 により延長され ることはありません。 9.1 免責 レンフェルト有限会社は、以下の場合、すべて の損害賠償や保証を拒否します: ► 本製品を取扱説明書で指定されている目的以 外の目的に使用した場合。 ► 本製品に何らかの変更が加えられた場合 (取 扱説明書にある変更は除く)。 ► 正規の修理会社以外で修理された場合、また はレンフェルト純正の交換部品以外が使用さ れた場合。 ► 安全が保障されないことが明らかであるのに もかかわらず、本製品を使用し続けた場合。 ► 機械的衝撃を受けた場合または本装置を落とした場合。 ► 使用されているアクセサリーまたは消耗品は、レンフェルト社によって提供もしくは認可されていませ ん。 10 情報に関する義務 ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイト www.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 10.1 EC各国向けの廃棄に関する情報 装置は専門工場でのみ廃棄処理しなければなりません。専門工場は装置内の健康に有害な残滓物につい て知らせなければなりません。 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を 引き取ります。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して下さい。 変更を留保します。 - 12 -...
  • Page 137 Basic classic 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Page 138 내용 1 입문 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용 심벌 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 이 설명서의 의미 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 작업자 요건 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 기기의 안전 상태 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 개조 및 수리로 인한 위험 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 감전 및 화재로 인한 위험 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 눈이나 피부 부상 위험 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 먼지로 인한 건강 위험 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 일반적 설명 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 구성 요소 및 기능 요소...
  • Page 139 입문 1.1 사용 심벌 이 설명서 또는 장치 자체에 다음과 같은 의미가 있는 기호들이 있습니다. 위험 직접 다칠 위험이 있습니다. 동봉된 문서를 잘 읽어 주십시오! 전류 전류로 인해 다칠 위험이 있습니다. 주의 주지사항을 지키지 않을 경우 기기가 손상될위험이 있습니다. 주지사항 기기를 손쉽게 사용할 수 있도록 해주는유익한 주지사항입니다. 주의 보안경을 착용해 주십시오. 이 장치는 관련 EC 지침을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 장치는 EC 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)를 따릅니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 목록 ⇒ 지침 / 필요한 조치 / 입력 / 작동 순서: 표시된 순서대로 정해진 조치를 실시합니다. ♦ 작업의 결과 / 기기의 응답 / 프로그램의 응답: 사용자가 조치를 취하거나 특정 상황 발생 시 기기 또는 프로그램이 응답합니다. 기타 자세한 기호는 용도별로 설명됩니다. 안전 2.1 사용 용도 베이직 샌드블라스터는 사용 지침에 따라 치기공실에서 상업적으로 사용하기 위한 제품입니다. 이 기기 는 다음 작업에 사용하도록 설계되었습니다. • 주조 구성품의 잔류 매몰재 및 산화물 제거 • 표면 처리...
  • Page 140 2.4 기기의 안전 상태 결함이 있거나 파손된 구성품 또는 필요에 따라 밀봉되지 않은 구성품은 부상을 초래할 수 있습니다. ⇒ 전원 코드, 하우징 및 기타 구성품(연결 케이블, 튜브, 키패드 등)에 꼬임, 균열, 다공성, 노후화 징후 등 의 손상이 있는지 점검합니다. ⇒ 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리합니다. 수리를 위해 기기를 보내 거나 안전하게 폐기합니다. 그동안 실수로 기기가 다시 켜져서 사용되는 일이 없도록 기기를 안전하게 보관합니다. ⇒ 기기를 기계적 충격에 노출시키지 마십시오. 기기를 떨어뜨리지 마십시오. 2.5 개조 및 수리로 인한 위험 기기를 잘못 개조하거나 수리하면 사고, 화재 및 감전이 발생할 수 있습니다. ⇒ 자격을 갖춘 전문 딜러에게만 기기의 수리를 의뢰하거나 기기를 보내십시오. 2.6 감전 및 화재로 인한 위험 작동 전압이 과도하거나 보호 도체가 없는 경우 감전 및 화재의 위험이 있습니다. ⇒ 전원 플러그에 쉽게 접근할 수 있는지 확인합니다. ⇒ 현지 전력 공급망에 적합한 플러그를 부착한 전원 코드만 사용하여 기기를 작동합니다. 자격을 갖춘 전 기 기술자만 전원 코드를 개조할 수 있습니다. ⇒ 명판에 표시되어 있는 정보와 전력 공급망의 사양이 일치하는 경우에만 기기를 작동합니다. ⇒ 보호 도체 시스템에 연결된 전기 소켓에만 기기를 연결합니다. 2.7 눈이나 피부 부상 위험 고압 또는 고압에 영향을 받고 있는 부품의 파열로 인해 눈이나 피부에 부상을 입을 수 있습니다. ⇒ 기기에서 작업을 실시할 때는 항상 적절한 보안경을 착용합니다. ⇒ 눈이나 보호되지 않은 피부에 폭발재가 직접 닿지 않도록 합니다. ⇒ 보호 패널을 연 상태에서 샌드블라스팅 작업을 수행하지 마십시오. 2.8 먼지로 인한 건강 위험 먼지 배출로 인해 건강이 손상될 수 있습니다.
  • Page 141 제품 설명 3.1 일반적 설명 Basic classic은 1-Tank 및 2-Tank 버전으로 사용할 수 있습니다. 1-Tank 버전은 보조 탱크(부속품 참조) 를 통해 2-Tank 버전으로 업그레이드할 수 있습니다. 3.2 구성 요소 및 기능 요소 핸드 슬리브 보호막 17 필터 카트리지 18 흡입관 기본 그리드 10 핸드피스 선택 스위치 (2 탱크 버 11 풋 스위치 연결부 (A) 19 풋 스위치 연결부 (B) 전에서만) 12 공기 연결부 20 풋 스위치 연결부 (B) 기기 소켓 (1 탱크 버전에서만) 13 샌드블래스팅 탱크 ON / OFF 스위치 21 페달식 스위치 14 드레인 트랩 탱크 뚜껑 22 압축 공기 튜브 15 드레인 트랩 밸브 압력 조절기...
  • Page 142 3.4 부속품 추가탱크 2947-0050 Basic classic 추가탱크 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic 추가탱크 70 - 250 µm 분사재료 Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], 백색 5-kg-용기 1594-1205 50 µm [270 mesh], 백색 5-kg-용기 1594-2220 50 µm [270 mesh], 백색 20-kg- 바께쓰 1584-1005 90 µm [170 mesh], 백색 5-kg-용기 1583-1005 110 µm [150 mesh], 백색 5-kg-용기 1583-1020 110 µm [150 mesh], 백색 20-kg- 바께쓰 1587-1005 125 µm [115 mesh], 장미색 5-kg-용기 1587-1020 125 µm [115 mesh], 장미색 20-kg- 바께쓰 1585-1005 250 µm [60 mesh], 백색 5-kg-용기 1585-1020 250 µm [60 mesh], 백색 20-kg- 바께쓰 Rolloblast 입자 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] 5-kg-용기 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] 12,5-kg-용기 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] 5-kg-용기 분사구 둥근 분사구 90002-1203 0,4 mm [0,0158 인치] 90003-3213 0,65 mm [0,0256 인치] 90002-1204 0,8 mm [0,0315 인치] 90003-3211 1,0 mm [0,0394 인치]...
  • Page 143 4.3 압축 공기 연결 ⇒ 압축 공기 튜브(22)를 튜브 연결부(12)에 최대한 끝까지 밀어 넣 습니다. 약간 막히는 느낌이 들어도 그대로 밀어 넣어야 합니다. ⇒ 공기 압축기에 연결하려면, 제공된 세트에서 적절한 튜브 커플링 을 선택한 후 다른쪽 튜브 끝에 부착하십시오. ⇒ 압축 공기망에 부착합니다. 그림 3 4.4 전기 연결 장 '감전 및 화재로 인한 위험'의 지침에 유의하세요 ⇒ 전원 케이블(23)을 소켓(4)에 꽂으십시오. ⇒ 전원 케이블을 연결합니다. 그림 4 4.5 흡입 장치 연결 ⇒ 추출기에서 흡입 파이프로 흡입관을 연결합니다(18). ⇒ 자동으로 작동하는 흡입 장치: 샌드블래스팅 장치에서 흡입 장치 의 사용자 소켓으로 전원 플러그를 연결합니다. 그림 5 4.6 작업압력 설정 ⇒ 풋 스위치 를 작동합니다. ⇒ 압력 조절기(7)에서 샌드블래스팅 압력 (1 - 6 bar /14,5 - 87 psi)을 설정합니다. ♦ 압력 게이지(8)에 압력량이 표시됩니다. 2 탱크 버전에서, 선택한 압력량은 블래스팅 탱크 두 개에 모두 적 용됩니다. 그림 6 4.7 분사탱크 충전...
  • Page 144 사용하기 전에 탱크 뚜껑이 단단히 고정되었는지 확인합니다. 단단히 닫히지 않은 탱크 뚜껑은 갑자기 날아갈 수 있습니다. 날아다니는 부품과 연마 샌드의 갑작스러운 방출로 인해 부상을 입을 위험이 있습니다. ⇒ 항상 깨끗하고 건조하며 적당한 크기의 분사재료만을사용하십시오 (부속물 참고). 귀하의 분사장치는 작동 준비되었습니다. 4.7.1 승인된 샌드블래스팅 재료 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 다른 제조업체의 샌드블래스팅 재료는 위에 언급한 재료와 입자 크기, 입자 모양, 순도가 일치하는 경우 사용할 수 있습니다. Renfert GmbH는 다른 샌드블래스팅 재료 사용으로 인한 기기의 기능 및 내구성에 대해 책임을 지지 않 습니다. 작동 멤브레인 키가 손상되거나 결함이 있을 경우, 기기 연결을 해제한 후 수리를 맡기십시오! 멤브레인이 제거되면 감전 위험이 있습니 다! 탱크 선택 시 풋 스위치를 작동시키지 마십시오. ⇒ 조명을 켭니다(5). ⇒ 선택 스위치(3, 그림 1) 에서 블래스팅 탱크를 선택합니다. ⇒ 선택한 블래스팅 탱크에서 각 핸드피스를 잡습니다. (컬러 표시 그림 8 참조) ⇒ 풋 스위치(21, 그림 1) 를 작동합니다. ♦ 풋 스위치를 작동하는 동안에는 샌드블래스팅 재료가 계속 흐릅니다. 5.1 분사에 관한 참고 광폭분사 노즐을 이용한 표면 분사: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 인치] 유리도자기를 분사하실 때는 생산자의 참고사항에 주의를 돌리세요.
  • Page 145 세척 / 정비 청소 및 수리하기 전: ► 기기의 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오! ► 기기를 공기 압축기에서 분리하십시오. 6.1 샌드블라스팅 탱크 샌드블라스팅 탱크 또는 탱크 뚜껑을 1년에 1회 이상 정기적으로 점검하여 손상이나 재료의 변화(예: 균열 등)가 있는지 육안으로 검 사합니다. 의심스러운 경우 교체하십시오! 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑은 주변 조건에 따라 자연 노후 과 정을 거치므로 15년마다 표준으로 교체해야 합니다. 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑에 새겨진 원형 스탬프의 제조 연도 를 확인하시면 고객 서비스 팀에서 친절히 안내해 드립니다. 새겨진 원형 스탬프의 예: 제조일 2003년 1월 그림 9 청소 방법: 용제형 세제나 소독제를 사용하지 마십시오. 용제 및 계면활성제가 플라스틱에 미세 균열을 일으킬 수 있습니다 (폭발 위험!). ⇒ 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑은 마른 천으로 문질러서 청소해 야 합니다. 6.2 장치내부 세척하기 ► 용매 함유 세척제나 살균제를 사용하지 마십시오 (실례로, 비눗물 용도). ⇒ 중간에 있는 양철판을 제거하고 분사실 내부를 진공 흡진기로 청 소하십시오. 그림 10 6.3 응축수 ⇒ 응축수 제거장치 검사 (14). ⇒ 밸브를 통해 응축수 제거 (15). 6.4 분사노즐 교체...
  • Page 146 다시 장착하기 전에 분사노즐을 완전히 말려주십시오! 분사노즐은 25 - 70 µm의 블라스팅 탱크과 맞습니다! (그림 13). 제공된 „분사노즐 청소“ 설명서를 참조하십시오. 그림 13 6.6 램프 덮개 충분한 시간이 지나면, 램프 덮개가 무광 상태로 바뀝니다. 이 덮개는 예비 부품으로 주문할 수 있습니다. Abb� 12 6.7 부속품 Renfert GmbH에서 공급하거나 승인한 부속품 및 예비 부품만 사용하십시오. 다른 부속품이나 예비 부품을 사용하면 의도치 않은 사고나 손상이 발생할 수 있습니다. www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니 다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 6.8 인도 • 블래스팅 탱크를 모두 비웁니다. • 렌퍼트 운반용 포장을 주문합니다. (Tel. +49 7731 8208-383). Renfert사 웹사이트 www.renfert.com 의 “서비스/수리서비스”에서 수리수송양식을 다운로드하실 수 있 습니다. 문제 해결 고장 원인 퇴치방법 공기와 모래 없음. • 분사노즐 손잡이부분이막힘. • 분사노즐 손잡이를 돌려서 뽑고 불어서 세척하세요. • 분사호스를 분사노즐이 없는 상태에서 페달식 스위 치를 작동시켜세척하세요. • 페달식 스위치의 연결호스가 접혀짐. • 연결호스를 점검, 교정하세요.
  • Page 147 기술적 데이터 주전원 전압 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 작업 압력: 1 - 6 bar [14.5 - 87 psi 기준] 외부 연결압력: 6 - 8 bar [87 - 116 psi 기준] 공기소요: 6 bar 시 분당 98 리터 [3.46 cfm [87 psi 기준] 형광등 전력소비: 16 W 케이블 길이, 약: 2 미터 [78 인치] Ø 압축공기 호스: - 내부: 4 mm [157 mil] - 외부: 6 mm [236 mil] Ø 외부 흡진용 연결토시직경: - 내부: 35 mm [1.38 인치] - 외부: 40 mm [1.57 인치] 규격 (너비(W) x 높이(H) x 길이(D): 355 x 270 x 415 mm [14.0 x 10.6 x 16.3 인치] 분사실 용적: 14 리터 [3.7 미국 갤런] 탱크 충전량, 매개: 1000 ml [34 fl oz] 무게(충전하지 않음), 약: 6,5 kg [14.3 lbs] 이 제품에는 에너지 효율 등급 F 의 광원이 포함되어 있습 니다. 안전한 작동을 위한 환경 조건 주변 조건: 실내...
  • Page 148 보증 장치를 정확히 사용하면 Renfert사는 Basic classic 의 모든 부품들에 관하여 3년 간의 보증혜택을 하여 드립니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 자기 목적 외의 다른 용무로 사용하거나, 조작설명서, 세척, 정비 및 연결규정을 지키지 않은 경우, 장치를 자체로 수리하거나 권한이 없는 곳에서 수리한 경우, 타사의 부속품을 사용한 경우, 비정상적이거 나 사용규정에 어긋나는 사용 등을 하는 경우에는 보증혜택을 받을 수 없습니다. 보증혜택을 받는다고 하 여 보증기한이 연장되는 것은 아닙니다. 9.1 책임해제 Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 형태의 손해보상이나 보증청구를 거절합니다: ► 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. ► 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. ► 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. ► 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우. ► 기계적 충격이 발생하거나 장치를 떨어뜨린 경우. ► Renfert GmbH에서 공급하거나 승인하지 않은 부속품 또는 소비재 사용. 10 정보 관련 의무 사항 ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 10.1 EC 국가용 폐기 정보. 기기의 폐기처리는 폐기물처리 전문기업에 의해 수행되어야 합니다. 기기를 폐기처리할 때는 폐기물취급 전문기업에게 폐기대상 기기 속에 남아있는 건강위해물에 대해 알려 주어야 합니다. 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 변경 가능함 - 12 -...
  • Page 149 Basic classic ‫ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Page 150 ‫المحتويا‬ ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز المستخدمة‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 السالمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 االستخدام الصحيح‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 2 معنى هذه التعليمات‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫3� 2 الشروط التي يجب أن يحققها مستخ د ِم الجهاز‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫4� 2 شروط االستخدام اآلمن للجهاز‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5� 2 المخاطر الناجمة عن التعديالت أو عن إصالح الجهاز‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 151 ‫مقدمة‬ ‫الرموز المستخدمة‬ :‫ستجد في هذه التعليمات أوعلى الجهاز نفسه الرموز التالية والتي تعني ما يلي‬ ‫خطر‬ !‫وتعني وجود خطر التعرض لإلصابة أو األذى. يرجى مراعاة التعليمات الواردة في الوثائق المرفقة‬ ‫احذر الكهرباء‬ .‫احتمال التعرض لصدمة كهربائية‬ ‫انتباه‬ .‫إن عدم االلتزام بالمعلومات المرفقة يمكن أن يؤدي إلى عطل في الجهاز‬ ‫مالحظة‬ .‫تعليمات التشغيل تحتوي على معلومات مفيدة لجعل التعامل مع الجهاز أكثر سهولة‬ !‫تنبيه‬...
  • Page 152 ‫الشروط التي يجب أن يحققها مستخ د ِم الجهاز‬ ‫ال يسمح باستخدام الجهاز إال من قبل األشخاص الذين أتموا من العمر 41 عام ا ً أو أكثر والذين لديهم اط ّ الع على اإلجراءات‬ .‫والقواعد الم ت ّ بعة في مخابرالصناعات السن ي ّة‬ ‫شروط االستخدام اآلمن للجهاز‬ .‫األجزاء المكسورة أو الحاوية على أعطال أو غير المث ب ّ تة بالشكل المطلوب يمكن أن تسبب اإلصابات‬ ‫يتع...
  • Page 153 ‫وصف المنتج‬ ‫الوصف‬ ‫تم تصميم سلسلة بايسك من أجهزة التنظيف بالرمل لالستخدام في مختبرات صناعة األسنان إلزالة بقايا المسحوق الكاسي‬ ‫واألكسدة الموجودة على المواد المصبوبة ولمعالجة السطوح. تتوفر مرامل بايسك كالسيك بخزان واحد أو خزانين. المرامل‬ .‫ذات الخزان الواحد يمكن أن تتم إضافة خزان ثان ٍ لها (انظر القطع الملحقة) بحيث تماثل المرملة ذات الخزانين‬ ‫المكونات والقطع الفعالة‬ ‫ خرطوش الفلتر‬ ‫9 شاشة الحماية‬ ‫ األكمام‬ ‫ مكان توصيل أنبوب الشفط‬ ‫0 قلم الترميل‬ ‫2 شبكة القاعدة‬ )B( ‫9 وصلة دعاسة القدم‬ )A( ‫ وصلة دعاسة القدم‬ ‫ مفتاح االختيا‬ )‫(فقط في موديل الخزانين‬ ‫) (فقط في‬B( ‫0 2 وصلة دعاسة القدم‬...
  • Page 154 ‫الملحقات‬ ‫تعديل الخزانات‬ )Retrofit( 70 - 25 µm ‫خزان بايسك كالسيك‬ 2 947-0050 )Retrofit( 250 - 70 µm ‫خزان بايسك كالسيك‬ 2 947-0250 ‫المواد الرملية‬ ‫أوكسيد األلمنيوم كوبرا‬ ‫أبيض، علبة سعة 5 كغ‬ ) 500-mesh( 25 µm 1594-1105 ‫أبيض، علبة سعة 5 كغ‬ ) 270-mesh( 50 µm 1594-1205 ‫أبيض، سطل سعة 02 كغ‬ ) 270-mesh( 50 µm 1594-2220 ‫أبيض، علبة سعة 5 كغ‬ ) 170-mesh( 90 µm 1584-1005 ‫أبيض، علبة سعة 5 كغ‬ ) 150-mesh( 110 µm 1583-1005 ‫أبيض، سطل سعة 02 كغ‬ ) 150-mesh( 110 µm 1583-1020 ‫زهري، علبة سعة 5 كغ‬ ) 115-mesh( 125 µm 1587-1005 ‫زهري، سطل سعة 02 كغ‬...
  • Page 155 ‫التركيب‬ .‫اختر سطح ا ً ثابت ا ً وغير زلق لوضع الجهاز عليه‬ ‫تركيب دعاسة القدم‬ ‫أخرج دعاسة القدم من المكان الذي وضعت فيه أثناء الشحن في حجرة‬ .‫الترميل‬ ‫ وادفعه إلى الحد‬A )21( ‫أدخل طرف األنبوب الذي كتب عليه حرف‬ ‫الذي يمكن الوصول إليه في نقطة التوصيل والتي هي أيض ا ً مكتوب عليها‬ .‫ في الجهاز‬A )11( ‫الحرف‬ ‫ وادفعه إلى الحد‬B )21( ‫أدخل طرف األنبوب الذي كتب عليه حرف‬ ‫الذي يمكن الوصول إليه في أنبوب التوصيل والذي هو أيض ا ً مكتوب عليه‬ .‫ في الجهاز‬B ‫الحرف‬ 2 ‫الشكل‬ )19( ‫في موديل الخزانين‬ )1 ‫في موديل الخزان الواحد (02، الشكل‬ . ً ‫لدى إدخال األنابيب ستجد بعض المقاومة، لذا عليك أن تضغط قلي ال‬ ‫توصيل الهواء المضغوط‬ ‫أدخل طرف أنبوب الهواء المضغوط (22) في نقطة توصيل األنبوب‬ ‫(21) وادفعه إلى الحد الذي يمكن الوصول إليه. ستجد بعض المقاومة، لذا‬ . ً ‫عليك أن تضغط قلي ال‬ ‫للوصل مع نظام التزويد بالهواء المضغوط اختر الوصلة المناسبة من القطع‬...
  • Page 156 ‫هناك خطورة وقوع إصابات نتيجة ً لألجزاء المتطايرة واالنبعاث المفاجئ‬ .‫للمواد الرملية الكاشطة‬ ‫ال تستخدم إال الرمل النظيف والجاف ويجب أن يكون حجم الحبيبات‬ .)‫مناسب أيض ا ً (انظر إلى الملحقات‬ .‫المرملة اآلن جاهزة للتشغيل‬ ‫المواد المسموح باستخدامها في الجهاز‬ 1 1 ‫، ألمانيا‬Renfert ‫) من إنتاج شركة‬Cobra( ‫كوبرا‬ ‫، ألمانيا‬Renfert ‫) من إنتاج شركة‬Rolloblast( ‫رولو بالست‬ )ROCATEC( - )3M ESPE( ‫روكاتك‬ ‫كما يمكن أيض ا ً استخدام مواد من مصادر أخرى شريطة أن يكون حجم وشكل الحبيبات ودرجة النقاء مماثلة للمواد المذكورة‬ ‫ ال تتحمل أية مسؤولية عن عدم فاعلية أو قصر عمر الجهاز في حال استخدام مواد غير مصنعة‬Renfert ‫أعاله. إن شركة‬ .‫من قبلها في الجهاز‬ - 8 -...
  • Page 157 .)‫ذي الخزانين‬ .)‫خذ القلم المناسب للخزان الذي اخترته (انظر العالمات الملونة‬ .)1 ‫ش غ ّ ل دعاسة القدم (12، الشكل‬ .‫يستمر الرمل في التدفق طالما دعاسة القدم في حالة التشغيل‬ ‫مالحظات حول الترميل‬ )‫5�1 × 5�3 مم (950�0 × 831�0 إنش‬ 90003-1739 :‫ترميل السطوح المستوية بالفوهات العريضة‬ .‫لدى تنظيف السيراميك الزجاجي، اتبع تعليمات المص ن ّ ع‬ ‫الترميل البارد في المرملة‬ 3M ESPE ‫ هي األجهزة الوحيدة التي تنصح بها شركة‬Renfert ‫إن سلسلة أجهزة بايسك للتنظيف بالرمل التي تنتجها‬ ‫ فنظام اإللصاق هذا مثالي في حال الحاجة لوجود رابط بين الكومبوزيت والمواد‬ROCATEC ‫لالستخدام مع أنظمة‬ .)‫المخبرية (أكرليك، بورسلين، بورسلين زيركون، معدن‬ :‫المزايا‬ ‫ يتم ترميل الطبقة السطحية على البارد مما يمنع إحماء معدن األجهزة الهيكلية وبالتالي يحول دون تشوه القطعة. كافة مرامل‬ ‫ وذلك بفضل انتظام وتجانس تدفق الهواء الذي يميزها عن‬ROCATECTM ‫سلسلة بايسك يمكن استخدامها مع منتجات‬ ‫غيرها من المرامل‬ ‫التنظيف / الصيانة‬ :‫قبل البدء بعملية التنظيف أو الصيانة‬...
  • Page 158 Abb� 12 ‫قطع التبديل‬ ‫ أو التي توافق شركة‬Renfert GmbH ‫استخدم فقط قطع الغيار والملحقات المص ن َّ عة من قبل شركة‬ Renfert GmbH .‫على استخدامها. إن استخدام أية ملحقات أو قطع تبديل أخرى يمكن أن يؤدي إلى حوادث أو إلى أضرار‬...
  • Page 159 ‫مالحظات للشحن‬ .‫أفرغ جميع الخزانات‬ Renfert )+49 7731 8208-383( ‫اطلب مواد التغليف من أجل الشحن من شركة‬ www1renfert1com ‫ على اإلنترنت‬Renfert ‫» في موقع شركة‬Advice« ‫يمكن تحميل استمارة اإلعادة من قسم‬ ‫معرفة األعطال‬ ‫اإلجراء الواجب اتخاذه‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫فك الفوهة من جانب اتصالها بالقلم وأزل‬ .‫انسداد الفوهة عند القلم‬ .‫ال يوجد هواء وال رمل‬ .‫المواد العالقة عن طريق النفخ‬ ‫بينما الفوهة منفصلة عن القلم ، اضغط دعاسة‬ .‫القدم لنفخ المواد العالقة في الخرطوم‬ .‫افحص/ أصلح أسالك التوصيل‬ .‫التواء أو تشابك أسالك وصلة دعاسة القدم‬ ‫أدر المفتاح إلى أن تسمع تكة خفيفة حين‬ .‫وجود مفتاح اختيار الخزان في وضعية متوسطة‬ .‫يصبح في مكانه‬ ‫خروج هواء فقط، ال يوجد‬ �6�5 ‫نظف فوهة التعيير. انظر الفقرة‬ ‫انسداد فوهة التعيير في حجرة الخلط بسبب وجود‬ .‫رمل أو يوجد القليل منه فقط‬...
  • Page 160 ‫الخصائص الفنية‬ ‫022 - 0 2 فولت، 0 / 06 هرتز‬ ‫فولتاج التيار الكهربائي‬ ‫00 - 02 فولت، 0 / 06 هرتز‬ ]‫1 - 6 بار [5�41 - 78 باوند/إنش مربع‬ :‫ضغط العمل‬ ]‫6 - 8 بار [78 - 611 باوند/إنش مربع‬ :‫التوصيل، خارجي‬ ‫89 ل/د عند الضغط 6 بار‬ :‫استهالك الهواء‬ ]‫[64�3 قدم مكعب بالدقيقة عند 78 باوند/إنش مربع‬ ‫61 وات‬ :‫استهالك اللمبة للطاقة‬ ]‫2 متر [87 إنش‬ :‫طول الكبل‬ ‫من الداخل 4 مم‬...
  • Page 161 ‫الكفالة‬ ‫ لمدة سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم بالشكل‬Renfert ‫كافة أجزاء جهاز بايسك ماستر مكفولة من قبل شركة‬ .‫الصحيح. في حال المطالبة بأي كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع‬ ‫األجزاء التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي بسبب االستخدام كالمواد االستهالكية، مستثناة من الكفالة (فوهات خروج‬ )‫الرمل، أنابيب مرور الرمل ووصالتها، شاشات الحماية، الفالتر، إلخ‬ ‫تصبح الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو‬ ‫الصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قام باإلصالح شخص غير مخوّ ل بذلك أو في حال استخدام‬ ‫قطع غيار غير أصلية أو مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث تأثيرات غير عادية أو غير متوافقة مع تعليمات‬ .‫االستخدام‬ .‫خدمات الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية‬ ‫إخالء المسؤولية‬ :‫ ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت التالية‬Renfert ‫إن شركة‬ .‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كتيب التعليمات‬ .‫إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك التعديالت المذكورة في تعليمات التشغيل‬ ‫إصالح الجهاز من قبل جهة غير مخولة بالقيام بعملية اإلصالح أو استخدام أية قطع غير القطع الموردة من قبل‬ �Renfert OEM .‫االستمرار في استخدام الجهاز على الرغم من مالحظة وجود خلل أو عيب يتعلق بالسالمة‬ .‫في حال تعرض الجهاز إلصابة ميكانيكية أو وقوعه على األرض‬ Renfert GmbH ‫استخدام أية ملحقات أو مواد استهالكية غير تلك الموردة، أو المسموح باستخدامها، من قبل‬ ‫الواجبات المترتبة فيما يتعلق بالمعلومات‬ ‫) ، في قسم‬www.renfert.com/service( ‫ على موقعنا على االنترنت‬SVHC‫ و‬REACH ‫تتوفر معلومات حول‬ .‫الدعم‬ ‫معلومات حول اإلتالف في بلدان االتحاد األوربي‬ 01 ‫يجب أن يكون التخلص من الجهاز بواسطة عملية إعادة تدوير معت م َ دة. ويجب أن يتم إعالم الجهة التي يتم اختيارها لتقوم‬...
  • Page 162 - 14 -...
  • Page 163 Basic classic ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
  • Page 164 Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Значення цього посібника ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Вимоги до операторів ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Безпечний стан апарата ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Небезпеки, пов’язані з модифікаціями та ремонтом ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Небезпека ураження електричним струмом і пожежі ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Небезпека травмування очей і шкіри ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Небезпека для здоров’я через пил ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Вузли та функціональні елементи...
  • Page 165 Дає вказівку, яка корисна для обслуговування та полегшує поводження. Увага! Носити захисні окуляри. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій підлягає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). ► Перелік, звернути особливу увагу • Перелік - Перелік ⇒ Алгоритм дій / необхідна дія / введення / послідовність дій: Ви мусите виконати зазначену дію в заданій послідовності.
  • Page 166 2.4 Безпечний стан апарата Несправні, зламані або негерметичні компоненти можуть спричинити травми. ⇒ Перевірте мережевий кабель, корпус та інші компоненти, як-от з’єднувальні кабелі, шланги та мембранну клавіатуру на наявність пошкоджень, як-от перегини, тріщини, пористість та ознаки старіння. ⇒ Негайно виведіть пошкоджений апарат з експлуатації і від’єднайте його від електромережі. Від- правте пристрій на ремонт або безпечно утилізуйте його. До того моменту захистіть апарат від повторного ввімкнення, щоб ніхто не зміг випадково скористатися ним. ⇒ Не піддавайте апарат механічним ударам. Не допускайте його падіння. 2.5 Небезпеки, пов’язані з модифікаціями та ремонтом Неналежні модифікації і ремонт апарата можуть призвести до нещасних випадків, пожежі й ураження електричним струмом. ⇒ Доручайте ремонт апарата тільки фахівцям спеціалізованого дилера або відправляйте його на ремонт. 2.6 Небезпека ураження електричним струмом і пожежі...
  • Page 167 Опис продукту Загальний опис Basic classic наявний у виконанні з 1 або 2 резервуарами. Виконання з 1 резервуаром можна зміни- ти на виконання з 2 резервуарами з допомогою додаткового резервуару (див. додаткове приладдя). Вузли та функціональні елементи 17 Фільтр-патрон Манжети Захисне скло Решітка дна 10 Прямий наконечник 18 Всмоктувальна труба бормашини Багатопозиційний пере- 19 Підключення педалі керу- микач (лише для версії 11 Підключення педалі вання (В) з 2 резервуарами) керування (A) 20 Підключення педалі Штекер охолоджуваль- 12 Підключення повітря керування (В) (лише для ного пристрою версії з 1 резервуаром) 13 Резервуар з абразив- Вимикач ним матеріалом...
  • Page 168 Додаткове приладдя Додаткові резервуари 2947-0050 Basic classic Додатковий резервуар 25 - 70 мкм 2947-0250 Basic classic Додатковий резервуар 70 - 250 мкм Абразивний матеріал Cobra Aluoxid 1594-1105 25 мкм [500 меш], білий каністра 5 кг 1594-1205 50 мкм [270 меш], білий каністра 5 кг 1594-2220 50 мкм [270 меш], білий відро 20 кг 1584-1005 90 мкм [170 меш], білий каністра 5 кг 1583-1005 110 мкм [150 меш], білий каністра 5 кг 1583-1020 110 мкм [150 меш], білий відро 20 кг 1587-1005 125 мкм [115 меш], рожевий каністра 5 кг 1587-1020 125 мкм [115 меш], рожевий відро 20 кг 1585-1005 250 мкм [60 меш], білий каністра 5 кг 1585-1020 250 мкм [60 меш], білий відро 20 кг Rolloblast Perlen 1594-1305 50 мкм [400 - 200 меш] каністра 5 кг 1594-2312 50 мкм [400 - 200 меш] каністра 12,5 кг 1589-1005 100 мкм [170 - 100 меш] каністра 5 кг Струменеві...
  • Page 169 Підключення стиснутого повітря ⇒ Вставити шланг стиснутого повітря (22) до упору в гніздо шлангу (12). При цьому слід подолати легкий відчутний опір. ⇒ Для під'єднання до мережі стиснутого повітря вибрати при- датну шлангову муфту з доданого набору та розмістити на іншому кінці шлангу. ⇒ Підключити до мережі стиснутого повітря. Мал. 3 Підключення електрики Дотримуйтеся вказівок розділу 2.6 «Небезпека ураження електричним струмом і пожежі»! ⇒ Вставити мережевий кабель (23) в штекер охолоджувально- го пристрою (4). ⇒ Вставити мережевий штекер. Мал. 4 Підключення до системи вентиляції ⇒ Шланг всмоктування системи вентиляції одягти на всмокту- вальну трубу (18). ⇒ При всмоктуванні з автоматикою увімкнення: вставити мережевий штекер струменевого пристрою в розет- ку споживання системи вентиляції.
  • Page 170 Нещільно закрита кришка резервуара може вибухоподібно відірватися. Існує небезпека травмування від деталей, що розлітаються, або раптового викиду піску для піскоструминного обробляння. ⇒ Завжди використовуйте лише чистий та сухий абразивний матеріал відповідної зернистості (див. додаткове приладдя). Тепер Ваш струменевий пристрій готовий до роботи. 4.7.1 Дозволені абразивні матеріали • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Абразивні матеріали інших виробників можна використовувати, якщо розмір/форма зерна та ступінь чистоти збігаються з вищевказаними матеріалами. Фірма Renfert GmbH при використанні інших абразивних матеріалів не гарантує працездатність та строк служби пристроїв. Обслуговування...
  • Page 171 Очищення / Технічне обслуговування Перед роботами з чищення та технічного обслуговування: ► Вимкнути пристрій та витягнути мережевий штекер! ► Від'єднати пристрій від стиснутого повітря! Резервуар з абразивним матеріалом Регулярно, щонайменше 1 раз на рік, візуально переві- ряйте резервуари з абразивним матеріалом або кришки резервуарів на наявність пошкоджень або змін матеріалу (наприклад...
  • Page 172 див. також додаток "Почистити дозувальне сопло" Мал. 13 Кришка ламп З часом кришка освітлення може стати матовою. Таку кришку можна замовити як запчастину. Запасні частини Використовуйте тільки приладдя й запасні частини, які постачаються або схвалені компані- єю Renfert GmbH. Використання іншого приладдя або запасних частин може призвести до непередбачених нещасних випадків і шкоди. Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин.
  • Page 173 Вказівки до відправки • Спорожнити всі резервуари з абразивним матеріалом • Renfert-Запросити транспортувальну коробку (тел. +49 7731 8208-383) На сайті Renfert www.renfert.com в розділі „Консультація / Послуги ремонту“ Ви можете завантажи- ти формуляр відправки. Усунення несправностей Несправність Причина Спосіб усунення Відсутні повітря та • Струменеве сопло на прямому на- • Відкрутити його з прямого наконечника борма- пісок. конечнику бормашини засмічене. шини та продути. • Струменевий шланг без сопла продути натис- канням педалі керування. • Зігнуті з'єднувальні шланги педалі • Перевірити та коригувати з'єднувальні шланги. керування. • Перемикач вибору резервуару в • Повернути перемикач до відчутної фіксації. проміжному положенні.
  • Page 174 Технічні дані Напруга в мережі 220 - 240 В, 50 / 60 Гц 100 - 120 В, 50 / 60 Гц Робочий тиск: 1 - 6 бар [14.5 - 87 фунт-сили на кв. дюйм] Тиск підключення зовні: 6 - 8 бар [87 - 116 фунт-сили на кв. дюйм] Споживання повітря: 98 л/хв при 6 бар [3.46 куб фут/хв при 87 фунт сили на кв. дюйм] Споживання потужності освітлення: 16 Вт Довжина кабелю, приблизно: 2 м [78 дюймів] Ø Шланг стиснутого повітря: - всередині: 4 мм [157 міл] - зовні: 6 мм [236 міл] Ø Всмоктувальний патрубок для зовніш- ньої системи вентиляції: - всередині:...
  • Page 175 Гарантія При належному використанні дає Renfert Вам на всі деталі Basic classic гарантію на 3 роки. Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. Звільнення від відповідальності Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування збитків та гарантійні претензії, якщо: ► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не представником або використовується не з оригінальними запчастинами Renfert. ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушко- дження. ► продукт б’ють механічно або він падає. ► Використовуються додаткове приладдя та витратні матеріали, які не поставлені або не дозволені Renfert GmbH. 10 Обов’язки інформування ► Інформацію по REACH та SVHC Ви знайдете на нашій інтернет сторінці за адресом www.renfert.com в розділі підтримки. 10.1 Вказівки...
  • Page 177 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Basic classic Basic classic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (Öko-Design) 2009/125/EG (Öko-Design) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH...
  • Page 178 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Basic classic Basic classic соответствует всем специальным положениям следующих aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu директив: beyan etmekteyiz: 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) оборудования в пределах определенных 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) границ напряжения) 2011/65/AT (RoHS) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной 2009/125/EG (Öko-Design) совместимости) 2011/65/EU (RoHS) sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu 2009/125/EG (Öko-Design) beyan ederiz: Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Teknik evrakların Hans Peter Jilg Ответственность за Hans Peter Jilg düzenlenmesi için yetkili...
  • Page 179 Декларація відповідності ЄС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Ми заявляємо, що продукт Basic classic відповідає всім відповідним положенням наступних директив: 2014/35/EU (Директива по низьковольтному обладнанню) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну сумісність) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання шкідливих речовин) 2009/125/EG (Öko-Design) Були використані наступні гармонізовані норми: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Уповноважений на складання Hans Peter Jilg технічної документації: (Ханс Петер Йильг) c/o Renfert GmbH _____________________________ Tilo Burgbacher (Тіло Бурбахер), Керівник відділу конструювання та розробки обладнання Hilzingen, 01.08.2022...
  • Page 182 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...