Page 1
Basic classic No. 2947 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in Germany...
Weitere Einsatzgebiete sind auch das Ausbetten von Presskeramik oder das Strahlen von Keramikkauflächen. Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatz- teile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des...
Die Basic-Sandstrahlgeräte werden in Dental-Laboren zum Entfernen von Einbettmasseresten, Oxiden an Gussteilen und zur Oberflächenbehandlung verwendet. Das Basic classic gibt es in einer 1-Tank und 2-Tank-Ausführung. Die 1-Tank-Ausführung kann mit einem Nachrüst- tank (siehe Zubehör) zu einer 2-Tank-Ausführung nachgerüstet werden.
• ROCATEC (3M ESPE) Strahlmittel anderer Hersteller können verarbeitet werden, wenn Korngröße, Kornform und Reinheitsgrad den oben genannten Materialien entsprechen. Es wird seitens der Fa. Renfert GmbH für den Einsatz anderer Strahlmittel keine Gewähr für Funktion und Lebens- dauer der Geräte übernommen. Bedienung •...
Beim Strahlen von Glaskeramik >> Herstellerhinweise beachten. Kaltsilanisieren im Strahlgerät Die Renfert Strahlgeräte der Basic-Serie werden exklusiv von 3M ESPE für den Einsatz mit ROCATEC™ empfohlen. Dieses Verbundsystem bietet sich an, wenn ein adhäsiver Verbund zwischen Compositen und einem dentalen Werk- stoff (Metall, Kunststoff, Keramik, Zirkonoxidkeramik) gewünscht wird.
Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Hinweise zum Versand • Alle Strahltanks entleeren • Renfert-Versandkarton anfordern (Tel. +49 7731 8208-383) Auf der Renfert Website www.renfert.com bieten wir Ihnen unter „Beratung / Reparaturservice“ das Rücksendefor- mular zum Download an. Störungen beseitigen Fehler...
Geräuschpegel nach DIN 45635-01-KL3: < 72 dB(A) Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Basic classic eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrechnung des Fachhandels. Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile), sowie Verbrauchsteile.
Page 11
Basic classic No. 2947 ENGLISH 1. Introduction ............................1.1 Employed Symbols ......................... 2. Safety ..............................2.1 Intended use ..........................2.2 Improper use ..........................2.3 Environmental conditions for safe operation .............. 2.4 Hazards and warnings ......................2.5 Authorised persons ......................... 2.6 Liability Exclusion ........................
Ensure that these instructions are available for the operator. Intended use The Basic line of sandblasting units are designed for use in dental laboratories to remove investment residues, oxides on cast objects, and for surface treatment. Other areas of use also include divesting press ceramic or sandblasting porcelain occlusal surfaces. Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this product. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself. Environmental conditions for safe operation Safe operation of this unit can be guaranteed under the following conditions: - Indoors, - Up to an altitude of 2,000 m [6,500 ft] above sea level, - At an ambient temperature of 5 - 40°C [41 - 104°F] *),...
► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instructions. ► The product is repaired by other than an authorized facility or if any but Renfert OEM parts are employed. ► The product continues to be employed, despite obvious safety faults.
Standard Delivery 1 Basic classic 1 Foot switch 1 Connection set 1 Set of Operating Instructions, with attachment 1 Power cord Accessories Retrofit tanks 2947-0050 Basic classic Retrofit tank 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Retrofit tank 70 - 250 µm Abrasives Cobra aluminium oxide 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister 1594-1205 50 µm [270 mesh], white 5 kg canister 1594-2220 50 µm [270 mesh], white 20 kg bucket 1584-1005 90 µm [170 mesh], white 5 kg canister 1583-1005 110 µm [150 mesh], white 5 kg canister 1583-1020 110 µm [150 mesh], white 20 kg bucket...
Caution: Do not tilt the tank lid when unscrewing. fig. 7 Always use only clean, dry abrasive of the appropriate grain size (refer to the accessories). The sandblasting unit is now operational. 4.7.1 Authorised sandblasting material • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Sandblasting materials from other manufacturers may be used providing the grain size, grain shape and degree of purity comply with the above mentioned materials. The company Renfert GmbH assumes no liability for function and durability of the units if other sandblasting material is used. Operation • Switch the illumination on (5).
Cold silanization in the sandblasting unit The Basic series of Renfert sandblasting units is exclusively recommended by 3M ESPE for use with ROCATEC™. This bonding system is ideal if an adhesive bond is required between a composi- te and a dental material (metal, acrylic, porcelain, zirconia porcelain). Advantage: The surface film is applied cold, preventing thermal loading of metal frameworks and consequently the risk of distortion. All units in the Basic series can be used for ROCATEC™ due to their regular, homogeneous jet flow. Cleaning / Maintenance Before cleaning or servicing: ► Switch off and unplug the device! ► Disconnect the appliance from the compressed air supply! Cleaning the Interior • DO NOT use solvent-containing cleaning agents or disinfectants. (use e.g., soapy water) • Remove the grate and vacuum the blasting chamber. • Wipe out the tanks and lids only with a dry cloth! fig. 9...
Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action No air and no abrasive. • Blasting nozzle blocked at the hand- • Unscrew the nozzle from the hand-piece piece. and blow it out. • With the nozzle removed, blow out the blasting hose by activating the foot pedal. • Inspect/correct the connection lines. • Foot switch connecting lines kinked. • Tank selection switch in an intermediate • Turn the switch until you feel it click into position. place. Only air, no or very little • The dosage nozzle in the mixing cham- • Cleaning the dosing nozzle, abrasive.
Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all parts of the Basic classic for a period of 3 years. In case of any claims for warranty original dealers‘ invoice is required. Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the guarantee. The warranty is voided in case of improper use; failure to observe the operating, cleaning, maintenance, and con- nection instructions; in case of independent repairs or repairs by unauthorized personnel; if spare parts from other manufacturers are employed, or; in case of unusual influences or influences not in compliance with the utilization instructions. Warranty service shall not extend the original warranty. 10. Disposing of the Unit The unit must be disposed of by an authorized recycling operation. The selected firm must be informed of all possibly health-hazardous residues in the unit. 10.1 Information on disposal for countries within the EC To conserve and protect the environment, prevent environmental pollution and improve the recycling of raw materials, the European Commission adopted a directive that requires the manufacturer to accept the return of electrical and electronic units for proper disposal or recycling.
Page 19
Basic classic No. 2947 FRANCAIS 1. Introduction ................................1.1 Symboles utilisés ............................. 2. Sécurité ................................. 2.1 Utilisation conforme ..........................2.2 Utilisation non conforme ........................2.3 Conditions d‘environnement pour une utilisation en toute sécurité ........ 2.4 Indications de dangers et avertissements ...................
Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l‘appareil, présente un risque de blessures graves, peut causer des dégâts à l‘environnement ou endommager le produit.
L‘appareil Basic classic est disponible avec 1 silo et avec 2 silos. Il est possible de transformer la version à 1 silo en version à 2 silos en ajoutant un silo supplémentaire (voir les accessoires).
Il est possible d‘utiliser des abrasifs d‘autres fabricants si la taille et la forme des grains ainsi que le degré de pureté correspondent aux matériaux indiqués ci-avant. En cas d‘utilisation d‘autres abrasifs, la société Renfert GmbH ne peut garantir le fonctionnement et la durée de vie des appareils.
Silanisation à froid dans un appareil de sablage Les appareils de sablage de Renfert de la série Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE pour l’emploi avec ROCATEC™. Ce système adhésif s’offre, si une adhésion entre le composite et un matériau dentaire (métal, résine, céramique, céramique à...
Élimination de défauts Défauts Causes Remèdes Absence d’air et de sable. • Buse bouchée sur la pièce à main. • Dévisser la buse de sablage de sur la pièce à main et purger. • Dégager par insufflation d’air le tuyau de sablage sans buse en actionnant la com- mande à...
Garantie Pour une utilisation correcte Renfert accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de la Basic classic. La con- dition pour la prise en charge sous garantie est la présence de la facture d’origine du dépôt dentaire.
Page 27
Basic classic No. 2947 ITALIANO 1. Introduzione ............................1.1 Simboli utilizzati ........................2. Sicurezza .............................. 2.1 Utilizzo conforme ........................2.2 Utilizzo non conforme ......................2.3 Condizioni ambientali per l‘utilizzo sicuro ..............2.4 Avvertenze e indicazioni sui pericoli ................2.5 Persone autorizzate ........................
Utilizzo non conforme Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurezza dell’apparecchio, predispo- ne al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggiare il prodotto.
La Basic classic è disponibile nella versione con 1 serbatoio e con 2 serbatoi. La versione con 1 serbatoio può essere successivamente allestita con un ulteriore serbatoio (vedi accessori) trasformandosi così nella versione a 2 serbatoi.
E‘ ammesso l‘uso di materiali di sabbiatura di altri produttori solo se corrispondono per dimensioni e forma della grana e per grado di purezza ai materiali sopra citati. In caso di impiego di altri materiali di sabbiatura, la ditta Renfert GmbH declina qualsiasi responsabilità in relazione alla funzione e alla durata degli apparecchi.
Per la sabbiatura di vetroceramica – attenersi alle indicazioni del costruttore. Silanizzazione a freddo nella sabbiatrice Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono raccomandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impiego di ROCATEC™. Questo sistema adesivo è ideale per creare un legame tra un composito e un materiale dentale (metallo, resina, ceramica, zirconia).
Eliminare i malfunzionamenti Difetto Causa Rimedio Mancata erogazione di aria e • L’ugello sul manipolo è otturato. • Svitare l’ugello e pulire con aria compressa. di sabbia. • Liberare il tubo privato dell’ugello azionando il comando a pedale. • Controllare i tubi di raccordo e posizionarli •...
Garanzia Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della Basic classic garanzia di 3 anni. Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del deposito specializzato. Sono esclusi dalla garanzia i pezzi soggetti a naturale usura nonché i pezzi di consumo. Questi pezzi sono contras- segnati nell‘elenco dei pezzi di ricambio.
Page 35
Basic classic No. 2947 ESPAÑOL 1. Introducción ............................1.1 Símbolos empleados ........................ 2. Seguridad ..............................2.1 Utilización prevista ........................2.2 Utilización contraria al uso previsto ................... 2.3 Condiciones del entorno para un funcionamiento seguro ........2.4 Indicaciones de peligro y advertencia ................
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesio- nes graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
óxidos de las piezas de fundición y tratamiento de superficies. Existen dos variantes del modelo Basic classic, con 1 o 2 depósitos. La variante con 1 depósito se puede adaptar con un depósito adicional (véase Accesorios) para convertirla en una variante con 2 depósitos.
1 instrucciones de uso con anexos 1 cable de red Accesorios Depósitos para reequipamiento: 2947-0050 Basic classic Depósitos para reequipamiento: 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Depósitos para reequipamiento: 70 - 250 µm Medios abrasivos Cobra Óxido de aluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanco bidón de 5 kg...
Se pueden utilizar abrasivos de otros fabricantes, siempre y cuando el tamaño y forma del grano, así como su grado de pureza, se correspondan con los materiales anteriormente mencionados. La empresa Renfert GmbH no se hace responsable del funcionamiento y vida útil de los aparatos si se utilizan abrasi- vos distintos.
• Vaciar todos los depósitos de chorreado • Solicitar un cartón de envío Renfert (Tel. +49 7731 8208-383) En la página Web de Renfert www.renfert.com - bajo la rúbrica „Asesoramiento / Servicio de reparación“ - le ofrece- mos un formulario de reexpedición para el download.
Eliminación de averías Fallo Causa Solución No sale aire ni medios • Boquilla de acero de la pieza de mano • Desenroscar la boquilla de la pieza de abrasivos. obstruida. mano y soplar. • Accionar el pedal para que el aire limpie el tubo sin boquilla.
< 72 dB(A) Garantía Renfert garantiza todas las piezas del Basic classic durante tres años, siempre que se haya utilizado correctamente. Condición previa para la prestación de servicios bajo garantía es la existencia de la factura original de venta, extendi- da por su distribuidor de productos Renfert.
Page 43
Basic classic No. 2947 РУССКИЙ 1. Введение ................................1.1 Используемые символы ........................2. Безопасность ..............................2.1 Применение, соответствующее назначению ..............2.2 Применение, не соответствующее назначению ............2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ..2.4 Указания по технике безопасности ..................2.5 Допущенный персонал ........................2.6 Исключение ответственности ....................3. Описание продукта ............................3.1 Общие положения ..........................3.2 Конструкционные и функциональные элементы...
2.2 Применение, не соответствующее назначению С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта.
Пескоструйные аппараты Basic используются в стоматологических лабораториях для удаления остатков паковочных масс, окислов с литья и для обработки поверхностей. Basic classic имеется в двух вариантах: с одним струйным бачком или с двумя. Аппарат, имеющий один бачок, можно дооснастить до двухбачкового при помощи дополнительного бачка (см. принадлежности).
• ROCATEC (3M ESPE) Использование струйных средств других производителей разрешается, если зернистость, размер и форма зерен, степень чистоты соответствуют вышеназванным материалам. При использовании других струйных средств фирма Renfert GmbH не предоставляет гарантии в отношении функциональности и длительности службы приборов. Обслуживание...
1,5 x 3,5 мм [0.059 x 0.138 дюйма] При струйной очистке стеклокерамики – соблюдайте указания производителя. 5.2 Холодная силанизация в пескоструйном аппарате Пескоструйные аппараты серии Basic производства Renfert эксклюзивно рекомендуются компанией 3M ESPE для ис- пользования с ROCATEC ™. Эту систему следует применять, если необходимо получить ад- гезивное соединение компози- тов...
Устранение неисправностей Неполадки Причина Устранение Нет воздуха и песка. • Сопло на наконечнике закупорено. • Отвинтить сопло от наконечника и продуть. • Шланг без сопла продуть, нажав на педаль. • Проверить и скорректировать • Соединительные шланги педали соединительные шланги. перегнуты. • Повернуть переключатель до ощутимого •...
Гарантия При надлежащем использовании Renfert предоставляет на Basic classic, за исключением быстроизнашивающихся деталей, гарантию сроком на три года. Условием действия гарантии является наличие оригинального счета на продажу от торговой фирмы. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расходные детали...
外部: 6 mm [0.24 インチ] Ø外部吸引用吸引サポート: 内部: 35 mm [1.38 インチ] 外部: 40 mm [1.58 インチ] 寸法 (幅 x 高さ x 奥行き): 355 x 270 x 415 mm [13.98 x 10.63 x 16.34 インチ] 噴射チェンバー容量: 14 l 充填量 タンク: それぞれ 1000 ml 重量(未充填): 約 6,5 kg DIN 45635-01-KL3 に拠る騒音レベル: < 72 dB(A) 保証 本装置が正しく使用されている場合、レンフェルト は Basic classic の全ての部品に対して 3 年間の保証 をいたします。 保証請求には専門販売店のオリジナ ルの販売請求書が必要です。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。これらの部品は交換部品リストに、マー クされています。 この保証は、誤った使用方法、取扱 規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定の違 反、独自の修理や、権限の ない人物による修理、指 定されていない製造者の交換部品の使用、異常な影 響または使用規定で許可されていない 影響を与えら れた場合により無効となります。本保証は保証履行 により延長されることはありません。 10. 消耗部品の廃棄処理 装置は専門工場でのみ廃棄処理しなければなりません。専門工場は装置内の健康に有害な残滓物について知らせなけ ればなりません。 10.1 EC各国向けの廃棄に関する情報 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方針が発令され ています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を引き取ります。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することができません。: 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して下さい。 変更を留保します。 - 8 -...
Page 67
Basic classic No. 2947 한한어 1. 입문 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용 심벌 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2. 안전 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 용도 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適正使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 환경 조건. ����������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 위험 및 경고 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 유자격 인력 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 책임해제 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3. 제품 설명 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 일반적 설명 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 구성 요소 및 기능 요소 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 인도형태 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 부속품 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4. 시운전 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 설치...
안전 사용자에게 작업 절차, 발생 가능한 작동 중 위험, 이 사용 설명서를 통한 실제 장치 작동에 대해 알립니다. 사용자가 이 설명서를 확인할 수 있도록 하십시오. 용도 Basic 모래분사장치는 치과 실험실에서 충전물찌끼,주물부분의 산화물 제거 및 표면처리에 사용됩니다. 기타 사용 영역에는 가압 세라믹 다이베스팅 또는 도제 교합면의 샌드블래스팅 처리도 포함됩니다. 不適正使用 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예비부품이나 부 속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경 또는 기기 자체에 손 상을 초래할 수 있습니다. 안전한 작동을 위한 환경 조건. 이 장치의 안전한 작동은 다음 조건에서만 보장받을 수 있습니다: - 내부장소에서 - 해발고 2000미터까지의 장소에서 - 주의온도 5-40°C [41-104°F]*) - 섭씨 온도 31°C [화씨온도 87.8°F]에서 최대 상대습도 80%, 섭씨온도 40°C [화씨온도 104°F]에서 선형적으로 감...
► 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. ► 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. ► 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. ► 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우.
탱크를 장치에 끼우기 전에 탱크뚜껑과 나사에 붙어있는 분사재료 잔재물을 제거, 세척하십시오. 주의: 나사를 풀 때 탱크 덮개를 기울이지 마십시오. 항상 깨끗하고 건조하며 적당한 크기의 분사재료만을 사용하십시오 (부속물 참고). 그림 7 귀하의 분사장치는 작동 준비되었습니다. 4.7.1 승인된 샌드블래스팅 재료 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 다른 제조업체의 샌드블래스팅 재료는 위에 언급한 재료와 입자 크기, 입자 모양, 순도가 일치하는 경우 사용할 수 있 습니다. Renfert GmbH는 다른 샌드블래스팅 재료 사용으로 인한 기기의 기능 및 내구성에 대해 책임을 지지 않습니다. 작동...
분사에 관한 참고 광폭분사 노즐을 이용한 표면 분사: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 인치] 유리도자기를 분사하실 때는 생산자의 참고사항에 주의를 돌리세요. 샌드블라스팅기 냉각 실란화 렌퍼트(Renfert) 샌드블라스팅기 베이직 시리즈는 3M ESPE가 ROCATEC™과 함께 사용할 것을 권장하고 있습니다. 이 접착 시스템은 컴포지트(composite)와 치과 재료(금속, 아크릴, 포셀린, 지르코니아 포셀린) 사이에 접착 본드가 필 요한 경우 이상적입니다. 장점: 표면 필름이 찬 상태로 접착되므로 금속틀의 열부하를 막아 결과적으로 변형 위험을 줄입니다. 베이직 시리즈의 전 기기들은 일정하게 균질한 제트 플로우로 인해 ROCATEC™에 사용될 수 있습니다. 세척 / 정비 청소 및 수리하기 전: ► 기기의 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오! ► 기기를 공기 압축기에서 분리하십시오. 장치내부 세척하기 • 용매 함유 세척제나 살균제를 사용하지 마십시오 (실례로, 비눗물 용도). • 중간에 있는 양철판을 제거하고 분사실 내부를 진공 흡진기로 청소하십시오. • 탱크와 탱크 뚜껑은 오직 건조한 상태에서만 먼지를 닦으십시오! 그림 9...
문제 해결 고장 원인 퇴치방법 공기와 모래 없음. • 분사노즐 손잡이부분이막힘. • 분사노즐 손잡이를 돌려서 뽑고 불어서 세 척하세요. • 분사호스를 분사노즐이 없는 상태에서 페 달식 스위치를 작동시켜세척하세요. • 연결호스를 점검, 교정하세요. • 페달식 스위치의 연결호스가 접혀짐. • 스위치를 딸깍 소리가 날 때까지 계속 돌 • 중간 위치에 있는 탱크 선택 스위치. 리세요. 공기만 있고 모래 없음/모 • 믹싱 챔버의 주입 노즐은 모래가 오염되거 • 분사노즐 청소는 6.4장을 참조하십시오. 래 적음. 나 젖어 있으면 막힙니다. 공기만 있고 모래 없음/모 • 혼합실의 필터장치가 막힘. • 필터 카트리지 교체 래 적음. (19 / 그림 1) (렌치 SW14). • 분사재료를 교체하세요. • 분사재료가 오염되었거나 습기 있음. 장치가 항상 • 페달식 스위치가 부정확히 연결됨.
외부 흡진용 연결토시직경: 내부: 35 mm [1.38 인치] 외부: 40 mm [1.58 인치] 규격(폭x길이x높이): 355 x 270 x 415 mm [13.98 x 10.63 x 16.34 인치] 분사실 용적: 14 리터 탱크 충전량: 매개 1000 ml 무게(충전하지 않음): 6,5 kg 정도 DIN 45635-01-KL3에 따른 소음 준위: < 72 dB(A) 보증 장치를 정확히 사용하면 Renfert사는 Basic classic 의 모든 부품들에 관하여 3년 간의 보증혜택을 하여 드립니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 자기 목적 외의 다른 용무로 사용하거나, 조작설명서, 세척, 정비 및 연결규정을 지키지 않은 경우, 장치를 자 체로 수리하거나 권한이 없는 곳에서 수리한 경우, 타사의 부속품을 사용한 경우, 비정상적이거나 사용규정에 어긋나 는 사용 등을 하는 경우에는 보증혜택을 받을 수 없습니다. 보증혜택을 받는다고 하여 보증기한이 연장되는 것은 아닙 니다. 10. 기기의 폐기처리 기기의 폐기처리는 폐기물처리 전문기업에 의해 수행되어야 합니다. 기기를 폐기처리할 때는 폐기물취급 전문기업에 게 폐기대상 기기 속에 남아있는 건강위해물에 대해 알려 주어야 합니다. 10.1 EC 국가용 폐기 정보. 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회에서는 제조 업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 변경 가능함...
Page 75
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Basic classic Basic classic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) 2006/95/EC (Low voltage equipment) 2004/108/EG (EMV Richtlinie) 2004/108/EC (Electromagnetic compatibility) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2006, EN 55015:2006 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2006, EN 55015:2006 Bevollmächtigt für das...
Page 76
EU整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒルツィンゲン/ ドイツ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 私共はこの製品について宣言します。 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Basic classic Basic classic 次の指令における、すべての当該規定に適合しています。: 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: 2006/95/EC (低圧命令) 2006/95/EC (저전압 가이드라인) 2004/108/EC (電磁気耐性命令) 2004/108/EC (전자파 적합성 가이드라인) 以下の整合規格が適用された: 다음 일원화 규범이 적용되었습니다: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2006, EN 55015:2006 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2006, EN 55015:2006 技術構造ファイルの編成に Hans Peter Jilg 기술문서를 제작하도록 승인 Hans Peter Jilg ついて、全権を有していま...