Renfert Bijou 90 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Bijou 90:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Bijou 90
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
PL
DA
CS
UK
JA
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Renfert Bijou 90

  • Page 1 Bijou 90 ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Page 3 Arbeit muss die Gaszufuhr zum Brenner unter- brochen werden (Absperrventil; Abhängen des Brenners vom Gasnetz). Der Bijou 90 ist ein sehr standfester, in der Arbeits- • In Unterrichtsräumen dürfen Laborbrenner erst stellung leicht einstellbarer Laborbrenner mit der nach Einschalten der vorgeschalteten Absper- Möglichkeit des Spar- oder Zündflammenbetriebes.
  • Page 4: Bedienung

    Die Flamme ist so einzustellen, dass sie nicht unbeabsichtigt erlöschen kann. 4.3 Einstellen der Lage des Brenners Die Neigung des Bijou 90 kann in drei Stufen einge- Stellung A: stellt werden. Zünd- bzw. Sparflamme brennt Stellung B: Haupt- und Zündflamme brennen...
  • Page 5: Reinigung / Wartung

    Tuch bzw. Leder abwischen. Die Brennerrohre können abgeschraubt und separat gereinigt wer- den. 7. Umstellen auf andere Gasart Der Bijou 90 entspricht den Festlegungen der DIN 30665 Teil 1 und kann durch Wechsel des Düsensatzes auf eine andere Gasart umgestellt werden. Gasart und Leistung:...
  • Page 6: Garantie

    [2.2 ft³ / h] fen nicht verändert werden, da sie dann nicht mehr Leistung: 660 W den Vorschriften entsprechen würden. Bei sachge- mäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des Betriebsart: Dauerbetrieb Bijou 90 eine Garantie von 3 Jahren. Umgebungs- Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie...
  • Page 7: Exclusion Of Liability

    5. Push the gas hose (DIN 30664) onto the inlet • the product is changed or amended in any way nozzle of the Bijou 90 right up to the last groove. beyond those mentioned in the instruction If necessary, secure the tube with a clip or circular manual.
  • Page 8: Regulating The Pilot Flame

    The flame of the Bijou 90 can be preselected by A harsh flame, which is, however, more easily ex- means of the gas lever. The play in the control tinguished, is produced by pushing the sleeve away elements is intentional.
  • Page 9: Cleaning & Maintenance

    7. Switching to a different type of gas The Bijou 90 conforms with the regulations set out in DIN 30665 Part 1 and enables a switch to another type of gas by changing the set of burner nozzles.
  • Page 10: Spare Parts

    Consumption: comply with regulations. When used properly Renfert [1.69 oz / h] [2.2 ft³ / h] guarantees all parts of the Bijou 90 for 3 years. Output: 660 W The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guarantee. Parts given to...
  • Page 11: Montage / Mise En Service

    DVGW G 621). • le produit est réparé par des réparateurs non 6. Mettre le levier à gaz du brûleur Bijou 90 en autorisés ou si des pièces détachées non d’ori- position A et ouvrir le robinet d‘arrêt de la table gine Renfert sont placées.
  • Page 12: Fonctionnement

    Le brûleur de laboratoire n‘a pas de position fermée ! poussant le manchon sur les orifices d‘arrivée d‘air La flamme du brûleur Bijou 90 se règle à l‘aide du le- du petit tube du brûleur. vier à gaz. Le jeu que l‘on constatera dans l‘élément Une flamme dure, qui pourra cependant facilement de commande est intentionnel.
  • Page 13: Nettoyage & Entretien

    être dévissés et nettoyés séparé- ment. 7. Modification pour changement de gaz Le Bijou 90 est conforme aux stipulations de la norme DIN 30665, 1ère partie. Mais il est également pos- sible de changer le gicleur pour travailler avec un autre gaz.
  • Page 14: Pièces De Rechange

    être modifiés, car ils ne correspondraient plus aux prescriptions en vigueur. Renfert accorde sur Mode de fonc- Continu toutes les pièces du Bijou 90 une garantie de 3 ans. tionnement : La condition d’une prise sous garantie est la présen- Température am- 40 ºC...
  • Page 15: Montaggio / Messa In Funzione

    (valvola di intercettazione; staccare il bunsen dalla rete del gas). Il Bijou 90 è un bunsen da laboratorio molto stabile, • Nelle aule scolastiche i bunsen da laboratorio facilmente regolabile con funzionamento a fiamma vanno messi in funzionamento soltanto dopo ridotta o fiamma di accensione.
  • Page 16: Ricerca Guasti

    4. Uso 4.2 Regolazione della fiamma d’accensione Il bunsen non è dotato della posizione „chiusa“! La Per ottenere una fiamma morbida e molto regolare fiamma può essere preregolata mediante la levet- è necessario posizionare il manicotto in modo da ta del gas. Il gioco nel dispositivo di regolazione è coprire i fori di aspirazione del tubo minore.
  • Page 17: Pulizia / Manutenzione

    I tubi del bunsen possono essere svitati e puliti separatamente. 7. Cambiare il tipo di l bunsen Bijou 90 è conforme alla norma DIN 30665, parte I. Cambiando il kit di ugelli, il bunsen può fun- zionare con altri gas.
  • Page 18: Parti Di Ricambio

    [2.2 ft³ / h] base all’altro; essi non debbono essere modificati per Potenza: 660 W essere conformi alle norme. Il Bijou 90 è garantita per 3 anni. Tipo di servi- Servizio continuo Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è...
  • Page 19: Descripción / Campo De Aplicación

    6. Posicionar la palanca de gas del mechero • el producto haya sido reparado por una perso- Bijou 90 en la posición A y abrir la válvula de cie- na no autorizada o piezas de repuesto hayan rre de la mesa de laboratorio. Ahora deberá salir audiblemente gas.
  • Page 20: Busca De Fallos Y Averías

    ¡El mechero de laboratorio no dispone de una po- seguir desplazando el casquillo sobre los orificios de sición de cierre! La llama del mechero Bijou 90 se aire del tubo pequeño del mechero. puede preseleccionar con la palanca de gas. El juego Una llama fuerte, que sin embargo se puede apa- en el elemento de servicio es intencionado.
  • Page 21: Limpieza / Mantenimiento

    Los tubos del mechero pueden desenroscarse y limpiarse por separado. Cambio a otra clase de El Bijou 90 corresponde a lo establecido en la norma DIN 30665 parte 1, y cambiando el juego de boquillas puede ser adaptado a otra clase de gas.
  • Page 22: Piezas De Repuesto

    La casa Temperatura 40 ºC Renfert concede una garantía de 3 años a todas las ambiente, max.: [104 ºF] piezas del Bijou 90. Condición previa para la prestación de servicios en 11.
  • Page 23: Exoneração De Responsabilidade

    (vál- vula de corte; separar o queimador da rede de O Bijou 90 é um queimador de laboratório muito ro- gás). busto, com posição de trabalho facilmente ajustável •...
  • Page 24: Localização De Erros

    4.3 Ajustar a inclinação do quei- mador Posição A: Chama piloto ou econômica acesa A inclinação do Bijou 90 pode ser ajustada em três Posição B: níveis. Chama principal e piloto acesas Posição C: Chama principal acesa Ao selecionar as posições A e C é...
  • Page 25: Limpeza / Manutenção

    7. Converter par outro tipo de gás O Bijou 90 está em conformidade com as determina- ções da DIN 30665, parte 1, podendo ser convertido para outro tipo de gás por meio da substituição do conjunto de bicos.
  • Page 26: Peças De Reposição

    Modo opera- Funcionamento contínuo estariam de acordo com as normas. Com utilização cional: apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do Bijou 90 uma garantia de 3 anos. Temperatura 40 ºC ambiente, A apresentação da fatura de compra original no co-...
  • Page 27: Sorumluluğun Reddi

    • Laboratuvar beki kullanıldıktan sonra gaz girişi, Geçmiş Günümüz laboratuvar masası üzerindeki gaz musluğu Doğal gaz N (H) Doğal gaz E derhal kapatılarak veya güvenlik amaçlı gaz Bijou 90 DVGW (= Alman Su ve Gaz Üretimi Bilimi ve bağlantı armatürü ayrılarak kapatılmalıdır. Teknolojisi Kurumu) tarafından tip testine sokulmuş • Yoğun gaz kokusunun olması durumunda ve onaylanmıştır. derhal gaz blokaj valfini kapatınız ve güvenlik Tescil No. NG-2211AO0737 önlemlerini alınız (bakınız DVGW Şartnamesi).
  • Page 28: Arıza Arama

    Bekin küçük borusunun hava girişi delikleri üzerinde Laboratuvar bekinin Kapalı-konumu yoktur! kovanı kaydırmak suretiyle her zaman istikrarlı yanan Bijou 90 ‚nın alevi bir gaz kolu tarafından önceden yumuşak bir alev sağlayabilirsiniz. seçilebilir. Çalıştırma elemanında iki parça arasında Bekin küçük borusunun hava girişi delikleri üzerinden hareket serbestliği istenmiştir.
  • Page 29 çekip çıkarınız ve bunu bez ya da deri ile silerek temizleyiniz. Bekin boruları döndü- rülerek sökülebilir ve ayrı olarak temizlenebilir. 7. Başka bir gaz türüne uyarlama Bijou 90, DIN 30665 Bölüm1 gereği getirilen standart- lara uygundur ve nozül setinin değiştirilmesiyle farklı bir gaz türüne uyarlanabilir. Gaz türü ve güç: Nominal güç...
  • Page 30: Yedek Parçalar

    63 l / saat Tüketim: ortadan kalkmış olabilir. Amaca uygun kullanımda [1.69 oz / saat] [2.2 ft³ / saat] Renfert, Bijou 90 ‚nın tüm parçaları için 3 yıllık bir Güç: 660 W garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcı- İşletim türü: Sürekli işletim...
  • Page 31: Исключение Ответственности

    Шланг закрепить по необходимости хомутом санных в инструкции случаях. или пружинным кольцом от соскальзывания • Продукт подвергся каким-либо изменениям (см. DVGW-Arbeitsblatt G 621). – кроме описанных в инструкции. 6. Газовый рычаг Bijou 90 поместить в положени- • Продукт ремонтировался не авторизиро- е А и открыть запорный вентиль лабораторно- ванной службой сервиса или для ремонта го стола. Теперь должен быть различим звук использовались не оригинальные запчасти...
  • Page 32 ровать так, чтобы оно не могло неосторожно погаснуть. 4.3 Установка положения горелки Позиция А: горит пламя зажигания или экономное пламя Угол наклона Bijou 90 можно отрегулировать с по- Позиция В: мощью трех градаций. горят основное пламя и пламя зажигания Позиция С: горит основное пламя При выборе позиций А и С газовый рычаг следует...
  • Page 33 6. Очистка / Yход 5. Корпус горелки не следует разбирать! 6. Ни в коем случае не высверливать сопла го- Bijou 90 не нуждается в особом уходе. Периодиче- релки. ски проводить чистку. При этом учесть следующие 7. Не продувать сжатым воздухом наконечники указания: шлангов.
  • Page 34: Технические Характеристики

    48 г / час 63 л / час ни не будут в этом случае соответствовать пред- Мощность: 660 W писаниям. При правильном использовании Рен- ферт предоставляет на все детали Bijou 90 гаран- Режим работы: Длительный тию на три года. Условием предоставления гарантийных услуг яв- Температура о- 40 ºC...
  • Page 35: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • urządzenie nadal było używane mimo widocz- czą G 621 DVGW). nych uszkodzeń zagrażających bezpieczeń- 6. Ustawcie dźwignię gazu palnika Bijou 90 w pozycji stwu. A i otwórzcie zawór gazowy przy stole laborato- ryjnym. W tym momencie powinien zacząć płynąć...
  • Page 36: Usuwanie Błędów

    4.1 Regulacja głównego płomienia wać nachylenie palnika do indywidualnych potrzeb. Główny płomień palnika może być regulowany w pro- Bijou 90 jest więc przydatny zarówno dla osób posłu- sty sposób za pomocą radełkowanej śruby umiesz- gujący się prawą jak i lewą ręką.
  • Page 37 Konserwacja w końcówkę przyłączeniową palnika do węża. Środek uszczelniający połączenia mógłby zostać Palnik Bijou 90 nie wymaga konserwacji Od czasu do wydmuchany i palnik stałby się nieszczelny. czasu powinien być czyszczony. Podczas czyszcze- 8. Dysze palnika nie mogą być odkręcane podczas nia należy przestrzegać...
  • Page 38: Części Zamienne

    Przy użyciu Temperatura 40 ºC zgodnym z przeznaczeniem firma Renfert przyznaje otoczenia, maks.: [104 ºF] na wszystkie części palnika Bijou 90 3 letnią gwa- rancję. 11. Zakres dostawy Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego 1 Palnik punktu sprzedaży.
  • Page 39 (se DVGW-ar- vejledningen. bejdsblad G 621). • produktet ikke repareres af autoriserede steder 6. Placér gashåndtaget på Bijou 90 i stilling A, og eller ikke anvendes med originale reservedele åbn laboratoriebordets spærreventil. Nu bør man fra Renfert.
  • Page 40 4.1 Regulering af hovedflammen Bijou 90 er dermed i samme udstrækning egnet til venstre- og højrehåndede. Brænderens hovedflamme kan på en enkelt måde reguleres på det store brænderrør ved hjælp af fin-...
  • Page 41 Brænderrørene kan skrues af og rengøres separat. 7. Omstilling til en anden gastype Bijou 90 opfylder bestemmelserne i DIN 30665, del 1, og kan omstilles til en anden gastype ved at udskifte dysesættet. Gastype og effekt:...
  • Page 42: Tekniske Data

    Ved Forbrug: [1.69 oz / h] [2.2 ft³ / h] korrekt anvendelse giver Renfert en garanti på 3 år på alle dele af Bijou 90 Effekt: 660 W Forudsætning for brug af garantien er, at den origina-...
  • Page 43: Upozornění Na Nebezpečí

    Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, měli byste nebezpečí prosím dodržovat zejména následující upozornění. • Hořák nesmí být provozován na místech, kde 1. Popis / Aplikace se vyskytuje silný průvan, který by mohl ne- chtěně uhasit plamen. Bijou 90 je velmi stabilní laboratorní hořák, který lze • Laboratorní hořák provozujte pouze pod stálým lehce nastavit. Disponuje funkcí provozu s pilotním dohledem. Po ukončení práce vypněte přívod nebo zápalným plamenem. plynu k hořáku (uzavírací ventil, odstavení ho- Hořák se dodává v následujících verzích: řáku z plynové sítě).
  • Page 44: Hledání Chyb

    Hořák Bijou 90 je tímto vhodný ve stejné míře jak pro leváky 4.1 Regulace hlavního plamene tak i praváky. Hlavní plamen hořáku lze jednoduchým způsobem V pozici 90° nepracujte s voskem. Kapající...
  • Page 45 Trubice hořáku lze vyšroubovat a separátně očistit. 7. Přestavba na jiný druh plynu Bijou 90 odpovídá předpisům podle normy DIN 30665 část 1. Hořák lze výměnou soupravy trysek přemon- tovat na jiný druh plynu. Druh plynu a výkon: Jmenovitý výkon Druh plynu Zatížení vel.
  • Page 46: Náhradní Díly

    63 l / h Spotřeba: zaměněny, protože by pak neodpovídaly předpisům. [1.69 oz / h] [2.2 ft³ / h] Při správném použití hořáku poskytuje firma Renfert Výkon: 660 W záruku 3 roky na všechny díly Bijou 90. Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se Provozní...
  • Page 47: Звільнення Від Відповідальності

    • Пальник не можна використовувати у зонах 1. Опис / Сфера вико- з сильним протягом, щоб уникнути випадко- вого затухання. ристання • Лабораторні пальники можна експлуатува- ти лише під постійним наглядом. Після закін- Bijou 90 - це дуже стійкий лабораторний пальник з чення роботи слід перервати підведення га- можливістю легкого регулювання в робочому по- зу до пальника (запірний клапан, від‘єднан- ложенні та з можливістю режимів чергового та за- ня пальника від газової мережі). палювального полум’я. • У навчальних приміщеннях лабораторні...
  • Page 48 плуатаційної безпеки пальника. м‘якого полум‘я, щоб гарантувати безпечну роботу пальника. Полум‘я слід налаштувати так, щоб воно не могло згаснути само. 4.3 Налаштування положення пальника Положення А: Нахил Bijou 90 можна регулювати по трьом ступе- Горить запалювальне та/або чергове полум’я ням. Положення В: Горить основне та запалювальне полум’я Положення С: Горить основне полум’я При виборі положень А і С газовий важіль слід...
  • Page 49: Очищення / Технічне Обслуговування

    не обслуговування 7. Не продувати стиснуте повітря через шлангову насадку пальника. Це може видути ущільнюва- Bijou 90 не потребує технічного обслуговування. не мастило і пальник стане негерметичним. Час від часу його слід чистити. При чищенні врахо- 8. Сопла пальника не можна відкручувати при чи- вувати...
  • Page 50: Запасні Частини

    [1.69 унцій/год] [2.2 фут³/год] не можна змінювати, так як вони перестануть від- повідати приписам. При належному використан- Потужність: 660 Вт ні Renfert дає на всі деталі Bijou 90 гарантію на Режим роботи: Безперервний режим 3 роки. Передумовою для подання гарантійних претензій є Температура...
  • Page 51 2. バーナーに必要なガスの種類と使用圧力が、ご使 用のガス供給に適合しているかどうかを確認して 3.1 免責事項 ください。 3. 接続パイプが正しく取り付けられ、完璧な状態で Renfert GmbHは、損害賠償請求だけでなく、万一の あることを確認するために、接続パイプを点検し 場合の保証請求も拒否します。 てください。 • 取扱説明書に記載されている以外の目的で使用さ 4. ラボベンチのガス栓を閉めてください。 れた場合。 5. ガスホース (DIN 30664) をBijou 90のインレット • 取扱説明書に記載されている内容を超えて、製品 ノズルの最後の溝まで押し込みます。必要に応じ を変更または修正された場合。 て、チューブが滑り落ちないようにクリップや丸 • 製品が非公認の第三者によって修理された場合、 バネで固定してください(DVGWワークシートG または製品に純正の交換部品が装着されていない 621参照)。 場合。 6. Bijou 90のガスレバーをAの位置に調整しラボベ • 目に見える安全上の欠陥があるにもかかわらず、...
  • Page 52 4. 取り扱い 4.2 パイロット炎の調整 スリーブを小型バーナ管の給気孔に押し当てること ラボ用のバーナーには閉位置がありません! で、非常に安定して燃焼する滑らかな炎が得られます。 ガスレバーでBijou 90の炎を事前に選択することが スリーブを小さなバーナ管の給気孔から押し離すこ できます。制御エレメントの遊びは意図的なもので とにより、強い炎が発生しますが、より簡単に消え す。これは、バルブと制御エレメントの所定のデカ てしまいます。 ップリングに起因します。 点火炎は信頼できるバーナー操作を保障するために これにより、操作上の安全性を確保するために不可 可能な限り安定かつスムーズであるべきです。炎が 欠な、常に同じ条件でバルブが作動することが保証 不用意に消えないように調整してください。 されています。 4.3 バーナー位置の調整 バーナーは3つの角度で配置できます。 ポジションA 点火またはパイロット炎が燃えている ポジションB 主炎と着火炎の燃焼 ポジションC バーナーを最適な角度に調整するには、バーナーを 主炎の燃焼 ベースから持ち上げて、必要な位置に戻すだけで す。このように、バーナーは左利きの方にも右利き AとCの位置を選択する際には、ガスレバーを必ず の方にも同じように適しています。 リミットストップまで動かしてください。これによ り、第一に、バーナーが切れた際に位置を素早く明 ワックスを使用する際はバーナーを90度の位 確に識別することができ、第二に、バーナーの噴流 置で使用しないでください。溶けたワックスが...
  • Page 53 1. クリーニングの最高温度は 50℃(122 ºF)です。 分解してください。ヘアドライヤーなどの熱風 2. 化学反応を起こす恐れがあるので、洗浄剤は使用 を発生させる器具を使用して、ワックス残渣を しないでください。 完全に溶かし出してください。この方法でノズ 3. バルブの清掃には、ダスターか湿らせた革(よく ルの清掃ができない場合は、認定された技術者 絞った状態)を使用してください! がノズルを清掃するか、交換する必要があります。 4. バーナーを清掃するには、シャットオフバルブを 閉じ、バーナーからホースを引き抜き、布や革で バーナーをきれいに拭いてください。バーナーチ ューブは取り外して清掃することも可能です。 7. ガスの種類の変更 Bijou 90はDIN 30665 Part1の規定に準拠しており、 バーナーノズルのセットを変更することで他のガス への切り替えが可能です。 ガスの種類と出力: 定格出力 ガスの種類 大管での出 小管での出 小型ノズル 大型ノズル 出力 製品番号 力 力 液体ガス...
  • Page 54 8.スペアパーツ 10.技術仕様 消耗部品もしくは交換部品は、 型式 インターネット上の www.renfert. 961-0000 天 com/p918 にある交換部品リスト 960-0000 液 然ガスE に記載されています。 体ガス 保証の対象外となる部品(消耗部 品、消費部品)は、交換部品リス 102 / 109 mm トにマークされています。 高さ [4.02 / 4.29インチ] シリアル番号、製造日および装置 角度による のバージョンは装置の型番号ラベ 寸法 ルに記載されています。 100 x 109 x 60 mm (幅×高さ×奥 [3.94 x 4.29 x 2.36インチ] 行き)...
  • Page 55 .‫محكم وبوضعية صحيحة‬ .‫.4 أغلق صنبور الغاز على طاولة العمل في المخبر‬ ‫ لن تكون مسؤولة عن دفع‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ :‫أي تعويض أو مطالبة بالكفالة في أي ٍ من الحاالت التالية‬ ‫) في‬DIN 30664 ‫.5 أدخل خرطوم الغاز (المقاييسة‬...
  • Page 56 ‫.4 التعامل مع الجهاز‬ ‫تتشكل شعلة قوية عن طريق تحريك الحلقة المحززة نحو‬ ‫األسفل حيث يزداد الهواء الواصل إلى الشعلة فيصبح‬ . ً ‫اللهب قوي ا‬ !‫قنديل المختبر ليس له وضعية واحدة ثابتة‬ ‫يمكن اختيار حجم الشعلة بسكل مسبق في قنديل بيجو وذلك‬ ‫2.4 تعيير...
  • Page 57 ‫.6 التظيف / الصيانة‬ !‫.5 ال تفكك القنديل‬ .‫.6 حاذر أن تحفر ثقوب نفث الهواء‬ ‫إن قنديل بيجو ال يحتاج إلى صيانة، بل يحتاج فقط إلى‬ ‫.7 ال تحاول تنظيف فوهة مدخل القنديل بتوجيه هواء‬ ‫تنظيف بين الحين واآلخر. يرجى مراعاة التعليمات التالية‬ ‫مضغوط...
  • Page 58 ]‫[96.1 أوقية / سا‬ .‫فإن تبديل أي ٍ منها سيجعلها غير مطابقة للقواعد واألنظمة‬ ‫066 وات‬ :‫الجهد‬ ‫ كافة أجزاء جهاز بيجو 09 لمدة‬Renfert ‫تكفل شركة‬ ‫3 سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم على الوجه‬ ‫تشغيل مستمر‬ :‫نمط التشغيل‬...
  • Page 62 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Table des Matières