Sommaire des Matières pour Chamberlain LiftMaster PROFESSIONAL BAS300K
Page 1
BAS300K Pour Service: 03-87-98-15-93 Für Service: (49) 6838/907-172 For Service: (+44) 0845-602-4285 Voor Service: 020-684-7978 709304D...
Page 2
ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Wichtige Sicherheitsanweisungen ACHTUNG - eine Aufforderung zur Beachtung, da eine Missachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Dieser Garagentorantrieb ist so konstruiert und geprüft, dass er bei Installation, Benutzung, Wartung und Prüfung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
Page 3
INSTALLATION – MONTAGE DER TORVERSTÄRKUNGSSSCHIENE (OPTIONAL) BEVOR SIE BEGINNEN Die Torverstärkungsschiene ist zu verwenden bei dünnwandigen oder nicht verwindungssteifen Toren. Aus Gründen der Sicherheit und zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs des Antriebs sind folgende Punkte zu beachten: Der Antrieb ist schwer und eine sichere stabile Befestigung ist unbedingt erforderlich.
Page 4
MONTAGE DER SEITLICHEN TELESKOPARME (OPTIONAL) MONTAGE DER ANTRIEBSHAUBE Ob die gebogenen oder geraden Teleskop Torantriebsarme verwendet Die Antriebshaube wird mit 4 Schrauben seitlich befestigt. Vor dem werden ist abhängig vom seitlichen Platz der zur Verfügung steht aufsetzten der Antriebshaube müssen in die Torverstärkungsschiene die (Abbildung 9).
Page 5
INPUTS Die IR-Sensoren verfügen an beiden Seiten über eine kleine von außen Start Eingang Kanal 1 sichtbare LED. Diese zeigen den Status der Fotozellen an. Chamberlain Start Eingang Kanal 2 bietet Ihnen zwei verschiedene Modelle der einfehlersicheren IR- Sensoren: eines für die Montage an zwei gegenüberliegenden Wänden Stop COM werkseititig gebrückt mit COM...
Page 6
NOTSTOP (OPTIONAL) BESCHREIBUNG DER POTENTIOMETER (FORTS.) Wird ein Schalter angeschlossen kann damit die Anlage gestoppt oder Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 600N (60kg) gesperrt werden. Eine Bewegung der Flügel wird sofort unterbrochen. nicht übersteigen. Wird die Schließkraft auf über 600N (60kg) Der Kontakt kann auch je nach Grad des Sicherheitsbedarfes am Tor mit eingestellt, müssen Kontaktleisten installiert werden.
Page 7
DIP SCHALTER EINLERNEN DER HANDSENDER Werkseinstellung BAS300K: Handsender ist eingelernt mit großer Schalterblock SW2 = Oberer roter Schaltblock. Taste auf CH1/St1 und kleiner Taste CH2/St2.Ist ein Funkmodul am Steckplatz rechts vorhanden (Nur BAS300K) können bis zu Schalteingang 1 (CH1 & ST1) Schalteingang 2 (CH2 &...
Page 8
Herstelleranweisungen installiert bzw. gewartet wird, entspricht er den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 89/392/EWG. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs INSTANDSETZUNG THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff Für Instandsetzungensarbeiten sind die autorisierten Servicestellen Manager, Reg. Affairs May, 2004 zuständig.
Page 9
3 mm. être remplacé par un câble de rechange de même type Cet appareil ne doit pas être monté dans des lieux disponible chez les revendeurs agréés Chamberlain. Le mouillés ou humides. raccordement du câble de rechange doit être effectué par Après le montage de l'entraînement, il est nécessaire de...
Page 10
INSTALLATION – MONTAGE DU RAIL DE RENFORT DE PORTE (OPTION) AVANT DE COMMENCER Le rail de renfort de porte doit être utilisé en cas de portes à panneau Pour des raisons de sécurité et de garantie d'un fonctionnement de faible épaisseur ou susceptibles de se déformer. impeccable de l'entraînement, il convient de respecter les points suivants : L'automatisme est lourd et requiert une fixation sûre et stable.
Page 11
MONTAGE DES BRAS TELESCOPIQUES LATERAUX MONTAGE DU CAPOT DE L'AUTOMATISME (OPTION) Le capot de l'automatisme se fixe latéralement au moyen de 4 vis. Avant la mise en place du capot, il faut enfoncer les insert taraudés en Le choix des bras télescopiques coudés ou rectilignes dépend de la plastique à...
Page 12
Démarrage Entrée Canal 1 photoélectriques. Deux modèles de barrières photoélectriques à sécurité Démarrage Entrée Canal 2 intégrée Chamberlain sont proposés. L'un convient au montage sur des Stop COM shunté d'usine avec COM murs bâtis en regard. L'autre se révèle idéal pour un montage à l'intérieur de la porte, car il comprend déjà...
Page 13
ARRET D'URGENCE (OPTION) DESCRIPTION DES POTENTIOMETRES Lorsqu'un interrupteur est raccordé, il est alors possible de l'utiliser pour La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte ne stopper ou verrouiller l'installation. Tout mouvement des battants est doit pas dépasser 600N (60kg). Si la force de fermeture est réglée à immédiatement interrompu.
Page 14
DESCRIPTION DES COMMUTATEURS DIP APPRENTISSAGE DE LA TELECOMMANDE Réglage d'usine BAS300K : L'apprentissage de la télécommande Bloc de commutateurs SW2 = bloc rouge en haut s'effectue à l'aide de la grosse touche sur CH1/St1 et de la petite touche CH2/St2. Lorsqu'un module radio est enfiché sur l'emplacement de droite (uniquement BAS300K), il est possible de programmer jusqu'à...
Page 15
• Contrôle de fonctionnement du système de déverrouillage. de la directive communautaire 89/392/CEE relative aux mécanismes. • Contrôle de fonctionnement des dispositifs de sécurité. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 REMISE EN ETAT Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg. Affairs May, 2004 Les travaux de remise en état sont du ressort des centres de SAV...
Page 16
If damaged, it must be replaced by a cord at the time, wired electrical installations must be equipped of the same type obtained from your local Chamberlain at each pole with an isolating device that has a contact distributor, and must be fitted by a specialist.
Page 17
INSTALLATION – INSTALLATION OF DOOR STRENGTHENING RAILS (OPTIONAL) BEFORE YOU BEGIN Door strengthening rails are to be used for thin-walled doors or doors On the grounds of safety and to guarantee the perfect operation of the drive, the following points must be observed: which are not torsionally stiff.
Page 18
INSTALLATION OF THE TELESCOPIC DOOR ARMS INSTALLATION OF DRIVE COVER (OPTIONAL) The drive cover is fixed at the side with 4 screws. Before positioning the drive cover the plastic thread inserts must be pushed into the door Whether the bent or straight telescopic door drive arms are used strengthening rails at the appropriate height.
Page 19
(terminals 18 and 20), will be active in both directions. It is The capacitor is connected between terminals OP and CL. When possible to parallel 2 IR sensors. Chamberlain IR sensors use a connecting 2 drives they are wired up in parallel. The second drive does failsafe detection system (2 cable system).
Page 20
EMERGENCY STOP (OPTIONAL) DESCRIPTION OF POTENTIOMETER (CONTINUED) If a switch can be connected the system can be stopped or blocked. Any The force, as measured on the closing edge of the door, should not movement of the leaf is then immediately interrupted. According to the exceed 600N (60kg).
Page 21
DIP SWITCHES PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL Factory setting of BAS300K: The transmitter programming takes place Switchblock SW2 = Upper red switchblock by means of the large button on CH1/St1 and the small button CH2/St2. If a radio module is provided in the right hand slot (only BAS300K) up to 15 transmitter buttons can be programmed.
Page 22
Manufacturer’s instructions, to meet the provisions of Machinery potential hazards. Directive, 89/392/EEC. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff MAINTENANCE Manager, Reg. Affairs May, 2004 The following steps should be carried out at least every 6 months: •...
Page 23
Deze kabel is te verkrijgen bij uw onderbrekingssysteem worden ingebouwd met een contactopening van minimaal 3 mm bij elke pool. Chamberlain-leverancier, en dient te worden geïnstalleerd Dit apparaat mag niet in een vochtige of natte ruimte door een vakman.
Page 24
INSTALLATIE – MONTAGE VAN DE DEURVERSTEVIGINGSRAILS (OPTIONEEL) ALVORENS TE BEGINNEN: Uit oogpunt van de veiligheid en om een storingsvrije werking van de De deurverstevigingsrail moet worden toegepast bij dunwandige of opener te kunnen garanderen, moeten de volgende punten in acht torderende deuren.
Page 25
MONTAGE VAN DE ZIJDELINGSE TELESCOOPARMEN MONTAGE VAN DE OPENERKAP (OPTIONEEL) De openerkap wordt met 4 schroeven zijdelings bevestigd. Vóór het plaatsen van de openerkap moeten de kunststof schroefdraadpluggen Of de gebogen of rechte telescoopdeuraandrijvingsarmen worden op de geschikte hoogtes in de deurverstevigingsrail worden gedrukt. gebruiken, is afhankelijk van de plaats die aan de zijkant beschikbaar is Voordat de kap van voren wordt opgeschoven, moeten de schroeven al (Afb.
Page 26
Het is mogelijk om 2 IR-sensors parallel aan te C.LP Verlichting in de opener 230V/25 W (zwart) sluiten. IR-sensors van Chamberlain maken gebruik van een Verlichting in de opener en knipperlicht 230 V/25 W storingsdetectiesysteem (2-kabelsysteem). De automatische sluitfunctie (COM blauw) is alleen mogelijk wanneer het IR-sensorsysteem geïnstalleerd is en...
Page 27
NOODSTOP (OPTIONEEL) BESCHRIJVING VAN DE POTENTIOMETERS Wanneer een schakelaar wordt aangesloten, kan hiermee de installatie De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de worden gestopt of geblokkeerd. Een beweging van de vleugels wordt deur, mag niet hoger zijn dan 600N (60kg). Als de sluitkracht op een meteen onderbroken.
Page 28
DIP-SCHAKELAARS AFSTANDSBEDIENING PROGRAMMEREN Fabrieksinstelling BAS300K: Handzender is geprogrammeerd met Schakelaarblok SW2 = bovenste rode schakelblok grote knop op CH1/St1 en kleine knop CH2/St2. Wanneer een radiografische module aanwezig is op de insteekplaats rechts (alleen Schakelingang 1 (CH1 en ST1) Schakelingang 2 (CH2 en ST2) BAS300K) dan kunnen tot 15 handzenderknoppen worden geprogrammeerd.
Page 29
Een elektrische garagedeuropener, in combinatie met een garagedeur, moet worden geïnstalleerd en onderhouden overeenkomstig alle instructies van de fabrikant, om aan de bepalingen van de Machinerichtlijn 89/392/EEG te voldoen. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. REPARATIE Elmhurst, IL 60126 Barbara P. Kelkhoff Manager, Reg. Affairs...
Page 30
ADVERTENCIA INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y USO ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Importantes indicaciones en materia de seguridad ATENCIÓN: Se requiere su cumplimiento ya que, en caso contrario, se podrían provocar daños personales o materiales. El presente automatismo para puertas de garaje se ha construido y verificado de tal forma que la instalación, utilización, mantenimiento y revisión aporte la adecuada seguridad siempre que se respeten las siguientes regulaciones sobre seguridad.
Page 31
INSTALACIÓN – MONTAJE DEL RIEL DE REFUERZO DE PUERTA (OPCIONAL) ANTES DE COMENZAR: En caso de puertas de pared delgada o que no sean a prueba de torsión se empleará un riel de refuerzo de puerta. Por motivos de seguridad y para garantizar un funcionamiento perfecto del automatismo, se deberán respetar los siguientes aspectos: El automatismo es pesado y requiere obligatoriamente una fijación segura y estable.
Page 32
MONTAJE DE LOS BRAZOS TELESCÓPICOS LATERALES MONTAJE DE LA CUBIERTA DEL AUTOMATISMO (OPCIONAL) La cubierta del automatismo se fija con 4 tornillos lateralmente. Antes El hecho de utilizar brazos de automatismo telescópicos curvados o de colocar la cubierta del automatismo, se deben colocar inserciones rectos depende del espacio lateral del que se disponga (figura 9).
Page 33
Se pueden poner 2 sensores IR en paralelo. Los sensores Iluminación en automatismo y luz intermitente IR de Chamberlain emplean un sistema de detección a prueba de averías 230V/25W (COM azul) (sistema de 2 cables). La facultad de cierre automático sólo es factible si...
Page 34
PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) DESCRIPCIÓN DEL POTENCIÓMETRO Al conectar un interruptor se puede detener o bloquear la instalación. El Los potenciómetros se hallan en el centro del control y se han dispuesto movimiento de las hojas se interrumpe de inmediato. Dependiendo del uno al lado del otro.
Page 35
INTERRUPTOR DIP INTERRUPTOR DIP Mediante el interruptor DIP se pueden seleccionar diversos programas. Bloque de conmutadores SW1 = bloque de conmutación rojo superior Es aconsejable modificar el interruptor DIP una vez finalizada la instalación y para la primera puesta en marcha dejarlo con el ajuste de fábrica.
Page 36
AJUSTE INICIAL DEL TELEMANDO PUESTA EN MARCHA Ajuste de fábrica BAS300K: se registrado el telemando con la tecla Proceda cuidadosamente y con tranquilidad. Le recomendamos grande en CH1/St1 y la tecla pequeña en CH2/St2. Si ya existe un disponer del suficiente tiempo para efectuar el ajuste básico. El periodo módulo receptor en el slot a la derecha (sólo BAS300K), se pueden requerido para el primer ajuste puede suponer hasta 30 minutos.
Page 38
3 mm tra i contatti. cordone deve essere sostituito con uno dello stesso tipo L'unità non deve essere installata in un posto umido ottenuto dal concessionario Chamberlain locale e deve o bagnato. essere installato da un tecnico addestrato.
Page 39
INSTALLAZIONE – MONTAGGIO DELLA GUIDA DI RINFORZO DELLA PORTA (OPZIONALE) PRIMA DI INIZIARE La guida di rinforzo della porta deve essere utilizzata su porte garage di Per garantire un funzionamento sicuro e perfetto dell'attuatore si devono spessore sottile o non resistenti allo svergolamento. osservare i punti elencati qui di seguito.
Page 40
MONTAGGIO DEI BRACCI TELESCOPICI LATERALI MONTAGGIO DELLA CALOTTA DELL'ATTUATORE (OPZIONALE) La calotta dell'attuatore viene fissata lateralmente con 4 viti. Prima di L'utilizzo di bracci telescopici diritti o di bracci telescopici curvi dipende montare la calotta, spingere fino all'altezza opportuna i filetti riportati in dallo spazio disponibile ai lati (figura 9) della porta garage.
Page 41
È possibile collegare in parallelo 2 illuminazione nell'attuatore e luce ad sensori IR. I sensori IR Chamberlain utilizzano un sistema di intermittenza 230 V/25 W (COM blu) autodiagnostica (sistema a 2 cavi). La funzione di chiusura automatica è...
Page 42
STOP D’EMERGENZA (OPZIONALE) DESCRIZIONE DEI POTENZIOMETRI (CONTINUAZIONE) Un interruttore di questo tipo permette di fermare o disattivare l’impianto La forza rilevata al bordo di chiusura della porta non deve essere in caso di emergenza, bloccando immediatamente il movimento della superiore a 600N (60 kg). Se la forza di chiusura è regolata su un porta.
Page 43
DESCRIZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP PROGRAMMAZIONE DEL TELECOMANDO Impostazione di fabbrica BAS300K: il telecomando viene Blocco interruttori SW2 = blocco interruttori superiore rosso programmato con il tasto grande CH1/St1 ed il tasto più piccolo CH2/St2. Se sullo slot a destra è presente un modulo radio (solo BAS300K) si possono programmare fino a 15 tasti di telecomando.
Page 44
• controllo del funzionamento del sistema di sblocco. soddisfare le disposizioni della Direttiva Macchine 89/392/CEE. • controllo del funzionamento dei dispositivi di sicurezza. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Elmhurst, IL 60126 RIPARAZIONE Barbara P. Kelkhoff May, 2004 Manager, Reg.
Page 45
De acordo com as respectivas regras de cablagem no seu distribuidor Chamberlain local e deve ser colocado aplicáveis, a instalação eléctrica fixa deve integrar um por um técnico especializado.
Page 46
INSTALAÇÃO – MONTAGEM DA CALHA DE REFORÇO PARA PORTÃO (OPCIONAL) ANTES DE COMEÇAR Por motivos de segurança e para garantir um funcionamento sem falhas A calha de reforço para portão deve ser utilizada em portões que sejam do automatismo, deve ter em atenção os seguintes pontos: finos ou que não sejam resistentes à...
Page 47
MONTAGEM DOS BRAÇOS TELESCÓPICOS LATERAIS MONTAGEM DA TAMPA DO AUTOMATISMO (OPCIONAL) A tampa do automatismo é fixada lateralmente com 4 parafusos. Antes de colocar a tampa do automatismo, os insertos roscados de plástico A utilização dos braços telescópicos em arco ou direitos depende do devem ser inseridos na calha de reforço para portão à...
Page 48
Inicialização, entrada canal 1 fotocélulas. A Chamberlain tem à venda dois modelos de sensores de Inicialização, entrada canal 2 infravermelhos à prova de falhas. Um deles é indicado para instalação em Stop COM ponteado de fábrica com COM...
Page 49
PARAGEM DE EMERGÊNCIA (OPCIONAL) DESCRIÇÃO DOS POTENCIÓMETROS Se instalar um interruptor, pode bloquear ou parar a instalação. O Os potenciómetros encontram-se ao meio do comando e estão dispostos movimento dos batentes é imediatamente interrompido. Dependendo do lado-a-lado. Os valores podem ser alterados, usando uma pequena chave grau de segurança necessário, é...
Page 50
INTERRUPTORES DIP INTERRUPTORES DIP Através dos interruptores Dip, pode seleccionar diversos programas. Bloco de interruptores SW2= Bloco de comutação superior Caso pretenda efectuar alterações no interruptor Dip, elas devem ser vermelho feitas apenas depois de terminar a instalação, devendo manter-se o ajuste de fábrica durante a primeira colocação em funcionamento.
Page 51
PROGRAMAÇÃO DO CONTROLO REMOTO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Ajuste de fábrica BAS300K: O controlo remoto portátil está Proceda com cuidado e calma. Efectue a regulação básica sem programado com a tecla grande em CH1/St1 e a tecla pequena qualquer pressa. Para o primeiro ajuste podem ser necessários 30 CH2/St2.