Sommaire des Matières pour Kenwood kMix KMX 750 BK
Page 1
Manuel de l’utilisateur - Produit 1: KENWOOD Robot culinaire KMX 750 BK Manuel de l’utilisateur - Produit 2: KENWOOD Accessoire robot KAX950ME Accessoire robot Hachoir vis métal...
Page 2
TYPE KMX75 TYPE KMX76 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
Page 3
English 2 - 11 Nederlands 12 - 22 Français 23 - 33 Deutsch 34 - 44 Italiano 45 - 55 Português 56 - 66 Español 67 - 77 Dansk 78 - 87 Svenska 88 - 97 Norsk 98 - 107 Suomi 108 - 117 Türkçe...
Page 7
Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Switch off and unplug before fitting or removing tools/ attachments, after use and before cleaning.
Page 8
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Glass bowl...
Page 9
the mixer folding tool • The folding tool is designed for folding mixer head light ingredients into heavier mixtures attachment outlet for example meringues, mousses, fruit outlet cover fools, Genoese sponges, soufflés and to tool socket fold flour into cakes mixes. It is not to be bowl used with heavy recipes such as dough, a stainless steel (if supplied)
Page 10
the mixer • When creaming fat and sugar for cake 4 Lift the head release lever at the back of mixes, always use the fat at room the Kitchen Machine and at the same time temperature or soften it first. lower the mixer head •...
Page 11
the mixer • At intervals stop the machine and scrape important points for bread the mixture off the dough hook. making • Different batches of flour vary considerably in the quantities of liquid required and • Never exceed the maximum capacities - the stickiness of the dough can have a you will overload the machine.
Page 12
the mixer recommended quantity chart - folding tool Recipe Type Tool Ingredients Recommended Approx. Hints and Tips Qty. Qty. Speed Time (for folding stated) Genoese Whisk Eggs 4 – 5 Whisk the eggs and sugar Sponge/ mins until they are thick, pale Whisked and creamy.
Page 13
to fit and use your splashguard 1 Raise the mixer head until it locks. • During mixing, ingredients can be added 2 Fit the bowl onto the base. directly to the bowl via the hinged 3 Push the splashguard onto the section of the splashguard underside of the mixer head until...
Page 14
troubleshooting guide Problem Cause Solution The whisk or K-beater Tool at the wrong height Adjust the height using a suitable knocks against the and needs adjusting. spanner – see “Tool Adjustment” bottom of the bowl section. or not reaching the ingredients in the bottom of the bowl.
Page 15
cleaning and service care and cleaning glass bowl • Wash the bowl in hot soapy water, then • Always switch off and unplug before dry thoroughly. cleaning. • Alternatively the bowl is dishwasher power unit and outlet cover safe. • Wipe with a damp cloth, then dry. •...
Page 16
It must be taken to a special local authority or bring it to an authorised KENWOOD differentiated waste collection centre or to a Service Centre. To find up to date dealer providing this service.
Page 17
Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te reinigen.
Page 18
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
Page 19
• Dit apparaat voldoet aan EG voordat u de stekker in het Verordening 1935/2004 inzake stopcontact steekt materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te • Controleer of de elektriciteitsvoorziening komen. dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt voordat u de machine voor aangegeven.
Page 20
de mixer De wisser bevestigen belangrijk • De wisser is al bevestigd en moet altijd • Als de mixerkop tijdens de werking voor de reiniging worden verwijderd omhoog wordt gehaald, stopt de machine onmiddellijk. Als u de mixer 1 Bevestig de flexibele wisser voorzichtig aan het hulpstuk door de onderkant weer wilt starten, zet u de mixerkop van de wisser in de gleuf...
Page 21
de mixer minimaliseren. Als de machine echter • Ongemengde ingrediënten op het aangezet wordt terwijl er een zwaar hulpstuk of tegen de zijkant van de kom mengsel in de kom zit, zoals brooddeeg, moeten zorgvuldig met een spatel aan kan het even duren voordat de mixer de het mengsel worden toegevoegd.
Page 22
de mixer tabel met aanbevolen snelheden en maximumcapaciteit Deze informatie dient alleen als richtlijn. Het resultaat hangt af van de hoeveelheid mengsel in de kom en de ingrediënten die worden gemengd. instrument/ soort recept snelheid maximum- maximum- hulpstuk tijd capaciteit Garde Eiwit 3 min.
Page 23
de mixer tabel met aanbevolen hoeveelheden – scheplepel Recepttype Hulpstuk Ingrediënten Min. Max. Aanbevolen Tijd bij Hints en tips hoev. hoev. snelheid benadering (voor het omscheppen Genuese Garde Eieren Max. 4 – 5 Klop de eieren en suiker tot taart / lichte minuten ze en romig zijn.
Page 24
aanbrengen en gebruik van het spatscherm 1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze • Tijdens het mixen kunt u ingrediënten wordt vergrendeld. rechtstreeks aan de kom toevoegen 2 Plaats de kom op het onderstel. via het scharnierende deel van het 3 Monteer het spatscherm onderaan spatscherm de mixerkop...
Page 25
problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een stoot tegen de onderkant hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het van de kom aan of bereikt moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”.
Page 26
onderhoud en reiniging N.B.: inspecteer de conditie van het verzorging en reiniging hulpstuk voor en na het gebruik en De machine altijd uitzetten en de stekker inspecteer ook regelmatig de conditie uit het stopcontact halen. van de wisser. Vervang de elementen als er slijtage is opgetreden.
Page 27
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN land waar het product is gekocht. ELEKTRONISCHE APPARATUUR • Als uw Kenwood product niet goed (AEEA) functioneert of als u defecten opmerkt, Aan het einde van de levensduur van kunt u het naar een erkend Service...
Page 28
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Éteignez et débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après l’utilisation et avant le...
Page 29
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Page 30
DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE • Lavez les pièces : reportez-vous à la section “ entretien et nettoyage “. découvrez votre robot pâtissier multifonction Kenwood Légende fouet • Pour battre des œufs, confectionner des tête du robot crèmes, des préparations, des génoises,...
Page 31
le mixer sortir de l’axe, puis retirez-le. installer la lame fouet • La lame fouet est fournie déjà installée important et doit toujours être retirée pour le • Si vous soulevez la tête du robot nettoyage alors que l’appareil fonctionne, celui- ci s'arrête immédiatement.
Page 32
le mixer faites-les ramollir auparavant. • Ne fouettez pas trop longtemps au • Votre robot pâtissier multifonction risque de faire retomber l'appareil. est muni d’une fonction ‘soft start’ Arrêtez dès que le mélange est (démarrage en douceur) pour minimiser suffisamment incorporé. les déversements.
Page 33
le mixer tableau des vitesses recommandées et capacités maximales Ces informations sont données à titre indicatif uniquement et varient en fonction de la quantité de mélange, du bol et des ingrédients en cours de mixage. Ustensile / Type de recette Vitesse Durée Capacités...
Page 34
le mixer tableau des quantités recommandées - accessoire mélange délicat Type de Ustensile Ingrédients Qté. Qté. Vitesse Durée Conseils et Astuces recette min. max. recommandée approximative (pour la phase d’incorporation, sauf indication contraire Génoise / Fouet Œufs 4 à 5 Fouettez les oeufs et le Génoise minutes...
Page 35
installation et utilisation du couvercle anti-éclaboussures 1 Levez la tête du robot jusqu’en position 3 Baissez la tête du robot. Si le verrouillée. dégagement doit être ajusté, soulevez 2 Installez le bol sur le socle. la tête du robot et retirez l'outil. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussures Idéalement, le fouet, le batteur-K et sur la partie inférieure de la tête du...
Page 36
Guide de dépannage Problème Cause Solution Réglez la hauteur à l’aide d’une clé Le fouet ou le La pièce n’est pas batteur-K racle à la bonne hauteur adaptée – reportez-vous à la rubrique le fond du bol ou et nécessite d’être “...
Page 37
nettoyage et entretien service après-vente Remarque : veuillez inspecter l’état entretien et nettoyage du corps de l’ustensile avant et après • Éteignez toujours votre appareil et utilisation, et inspecter régulièrement débranchez-le avant de le nettoyer. l’état de la lame fouet, puis la remplacer en cas de signes d’usure.
Page 38
à votre pays. revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les • Conçu et développé par Kenwood au retombées négatives pour l’environnement Royaume-Uni. et la santé dérivant d’une élimination • Fabriqué en Chine.
Page 39
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen immer ausschalten und Netzstecker ziehen.
Page 40
Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Glasschüssel Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Ihre Rührelemente auf die richtige Höhe eingestellt sind und den...
Page 41
• Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Vor dem Anschluss Nr. 1935/2004 über Materialien und • Sicherstellen, dass die Netzspannung Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit den Angaben auf der Unterseite des mit Lebensmitteln in Berührung zu Geräts übereinstimmt. kommen. • WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
Page 42
Die Küchenmaschine 6 Starten Sie die Küchenmaschine, indem Anbringen des Gummi-Flügels Sie den Geschwindigkeitsschalter auf • Der Gummi-Flügel ist bei Lieferung die gewünschte Stellung drehen. bereits angebracht und sollte zur 7 Entfernen Sie das Rührelement Reinigung stets entfernt werden aus dem Steckplatz, indem Sie es 1 Bringen Sie den Gummi-Flügel am im Uhrzeigersinn drehen und dan Rührelement an, indem Sie den unteren...
Page 43
Die Küchenmaschine Fett und Eigelb sind. Geschwindigkeit erforderlich ist. • Wenn im Rezept nicht anders • Das Unterheb-Rührelement eignet sich angegeben, sollten die Zutaten für nicht zum Einrühren von heißen Zutaten. Gebäck kalt sein. Diese daher vor Gebrauch des Rührers •...
Page 44
Die Küchenmaschine Empfehlungstabelle für Geschwindigkeiten und Höchstmengen Dies sind lediglich Richtwerte, die je nach verwendeten Zutaten und Menge des Mischguts in der Schüssel variieren können. Rührelement/ Rezept/Verfahren Geschwin- Maximale Maximale Aufsatz digkeit Zeit Mengen Schneebesen Eiweiß 3 Min. 2-12 (455 g) Sahne 2 - 3 Min.
Page 45
Die Küchenmaschine Empfehlungstabelle - Unterheb-Rührelement Rezeptart Rührelement Zutaten Min. Max. Empfohlene Ungefähre Hinweise und Tipps Menge Menge Zeit Geschwindigkeit für das Unterheben (wenn nicht, anders angegeben) Biskuitteig Schneebesen Eier 4 - 5 Min. Eier und Zucker schlagen, bis die Masse dick, hell und cremig wird.
Page 46
Anbringen und Einstellen von Verwenden Ihres Rührelementen Spritzschutzes 1 Rührarm anheben, bis er einrastet. K-Haken, Schneebesen, 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. Flexi-Rührelement und 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Unterheb-Rührelement Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der Die Rührelemente wurden im Werk auf gezeigten Position befinden.
Page 47
Einstellen von Rührelementen 6 Bringen Sie das Rührelement erneut am • Hinweis: Der abgebildete Rührarm an und klappen Sie ihn nach Schraubenschlüssel dient nur unten. (Prüfen Sie seine Position – siehe Illustrationszwecken. obige Punkte.) 7 Wiederholen Sie die Schritte nach Knethaken Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt.
Page 48
Reinigung und Service Hinweis: Bitte überprüfen Sie den Pflege und Reinigung Zustand des Gerätekörpers vor und Schalten Sie vor jeder Reinigung das nach Gebrauch. Überprüfen Sie Gerät aus und ziehen Sie den Stecker außerdem regelmäßig den Gummi- aus der Steckdose. Flügel und ersetzen Sie ihn, wenn er Verschleißerscheinungen aufweist.
Page 49
Website für Ihr Land Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung • Gestaltet und entwickelt von Kenwood der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche • Hergestellt in China. Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Page 50
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia.
Page 51
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Page 52
• Questo apparecchio è conforme al prima di collegare regolamento (CE) No. 1935/2004 l’apparecchio alla rete sui materiali e articoli in contatto con elettrica alimenti. • Assicurarsi che la tensione della prima di utilizzare vostra rete elettrica sia la stessa di l’apparecchio per la prima quella indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio.
Page 53
il mixer montare la frusta piatta importante • La frusta piatta viene fornita in dotazione • Se la testa della macchina viene e deve essere sempre rimossa per la sollevata con l’apparecchio in funzione, pulizia quest’ultimo si ferma immediatamente. 1 Montare con attenzione la frusta piatta Per farlo ripartire, abbassare la testa flessibile collocando la base della frusta...
Page 54
il mixer • Questa Kitchen Machine è provvisto • Non mescolare troppo a lungo, per di una funzione di ‘avvio lento’, per evitare di eliminare l’aria dalla miscela minimizzare le fuoriuscite. Tuttavia, rendendola troppo slegata. Fermarsi non se la si accende in presenza di un appena la miscela è...
Page 55
il mixer tabella velocità consigliate e delle capacità massime La tabella è da considerarsi solo una guida, velocità e capacità dipendono dalla quantità dell’impasto nella ciotola e dagli ingredienti utilizzati. utensile/ ricetta velocità tempo capacità accessorio massima massima massima Frusta a filo Albumi 3 min 2-12 (455 g)
Page 56
il mixer tabella delle quantità raccomandate - spatola per pasticceria Tipo di Accessorio Ingredienti Qtà Qtà Velocità Durata Suggerimenti e consigli ricetta Min. Max. raccomandata approssimativa l’incorporazione tranne laddove, indicato) Torta Frusta Uova 4 - 5 min. Sbattere le uova e lo Genoise/ zucchero insieme fino Pan di...
Page 57
come montare ed usare il paraschizzi 1 Sollevare la testa della macchina finché • Mentre si miscela è possibile aggiungere non si blocca. gli ingredienti direttamente nella ciotola, 2 Montare la ciotola sulla base. dalla sezione incernierata del paraschizzi 3 Spingere il paraschizzi all’interno della parte inferiore della testa della macchina •...
Page 58
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La frusta a filo o L’accessorio è Regolare l’altezza con una chiave inglese posizionato ad idonea, fare riferimento alla sezione la frusta K sbatte contro il fondo un’altezza sbagliata “Regolazione dei ganci di miscelazione”. della ciotola o che deve essere non raggiunge...
Page 59
pulizia e manutenzione ciotola di vetro cura e pulizia • Lavare la ciotola con acqua calda e • Prima delle operazioni di pulizia bisogna detersivo e asciugare con cura. sempre spegnere l’apparecchio e • La ciotola può anche essere lavata in togliere la spina dalla presa elettrica.
Page 60
• In caso di guasto o cattivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti funzionamento di un apparecchio urbani. Kenwood, si prega di inviare o Deve essere consegnato presso gli consegnare di persona l’apparecchio a appositi centri di raccolta differenziata uno dei centri assistenza KENWOOD.
Page 61
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar.
Page 62
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Page 63
Este aparelho está conforme com a antes de ligar à corrente Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade Certifique-se de que a corrente eléctrica Europeia sobre materiais concebidos que vai utilizar corresponde à indicada para estarem em contacto com na parte de baixo da máquina. alimentos.
Page 64
a batedeira colocar a lâmina da varinha importante • Se levantar a cabeça da batedeira batedora enquanto a máquina está a trabalhar, • A lâmina da varinha é fornecida já esta pára imediatamente. Para a montada e deve ser sempre retirada batedeira recomeçar a funcionar, baixe quando limpar a cabeça da batedeira, rode o botão de...
Page 65
a batedeira • Ao misturar manteiga e açúcar para • Para obter melhores resultados não receitas de bolos, utilize sempre bata previamente demasiado as claras manteiga à temperatura ambiente ou em castelo ou natas – o acessório para amoleça-a primeiro. envolver não será...
Page 66
a batedeira quadro de velocidades e quantidades recomendadas Estes valores são apenas indicativos e variarão de acordo com a quantidade da mistura na taça e dos ingredientes. utensílio/ tipo de receita velocidade tempo quantidades acessório máximo máximas Batedor de varetas Claras de ovos 3 min.
Page 67
a batedeira quadro de quantidades recomendadas – acessório para envolver Tipo de Utensílio Ingredientes Qt. Mín. Qt. Máx. Velocidade Tempo Dicas e Sugestões receita Recomendada Aprox. (para a fase de envolver) Pão-de-ló/ Batedor Ovos 4 - 5 min. Bata os ovos com o açúcar Massa até...
Page 68
como instalar e utilizar o resguardo anti-salpicos 1 Eleve a cabeça da batedeira até esta • Durante a mistura, os ingredientes prender. podem ser adicionados directamente 2 Coloque a taça na base. à taça através da secção articulada do 3 Instale o resguardo anti-salpicos, resguardo anti-salpicos empurrando-o até...
Page 69
15 minutos. Ligue novamente à corrente e volte a seleccionar a velocidade. Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, contacte o “Cuidados ao Cliente” da Kenwood para mais conselhos. A “luz indicadora A Máquina de Cozinha Rode o controlo de velocidade de batedeira pronta esteve ligada à...
Page 70
limpeza e assistência técnica cuidados e limpeza taça de vidro • Lave a taça em água e sabão e seque • Desligue sempre no interruptor e retire cuidadosamente. a ficha da tomada antes de limpar o • Em alternativa pode lavar a taça na aparelho.
Page 71
ELECTRÓNICOS (REEE) produto foi adquirido. No final da sua vida útil, o produto não • Se o seu produto Kenwood funcionar deve ser eliminado conjuntamente com os mal ou lhe encontrar algum defeito, resíduos urbanos.
Page 72
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo.
Page 73
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Page 74
• Este dispositivo cumple con el antes de enchufar el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre aparato los materiales y objetos destinados a • Asegúrese de que el suministro de entrar en contacto con alimentos. energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la parte inferior del antes de utilizar el aparato aparato.
Page 75
la mezcladora colocar la escobilla del limpiador importante • Si el cabezal de la mezcladora • La escobilla del limpiador se suministra se levanta mientras está en ya colocada y debe quitarse siempre funcionamiento, el aparato se parará para limpiarla inmediatamente.
Page 76
la mezcladora • Al batir mantequilla y azúcar cuando • Para obtener mejores resultados, no bata demasiado las claras de huevo o la haga mezclas para tartas, use siempre la mantequilla a temperatura nata ya que el utensilio para incorporar ambiente o ablándela primero.
Page 77
la mezcladora tabla de velocidades recomendadas y capacidades máximas La siguiente información es solamente una guía y variará de acuerdo con la cantidad de mezcla en el bol y los ingredientes que se mezclen. herramienta/ tipo de receta velocidad tiempo capacidades accesorio máximo...
Page 78
la mezcladora tabla de cantidades recomendadas – utensilio para incorporar ingredientes Tipo de Utensilio Ingredientes Cant. Cant. Velocidad Tempo Consejos y sugerencias receta mín. máx. recomendada aprox. (para la fase de incorporación, a menos que se indique otra cosa) Bizcocho/ Batidor Huevos Máx...
Page 79
para acoplar y usar el antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora • Mientras se mezcla, se pueden añadir hasta que quede bloqueado. ingredientes directamente al bol por la 2 Coloque el bol en la base. parte articulada del antisalpicaduras 3 Ponga el antisalpicaduras en la parte •...
Page 80
guía de solución de problemas Problema Causa Solución Ajuste la altura con una llave inglesa El batidor de varillas El utensilio está a una o el batidor K golpea altura equivocada y adecuada – consulte lasección el fondo del bol o necesita ser ajustado.
Page 81
limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza bol de cristal • Lave el bol con agua caliente y jabón, y • Siempre antes de limpiar el aparato, después séquelo bien. apáguelo y desenchúfelo. • El bol también se puede lavar en el unidad de potencia y tapa de la lavavajillas.
Page 82
• Diseñado y creado por Kenwood en el reciclar los materiales que lo componen, Reino Unido. obteniendo así un ahorro importante •...
Page 83
Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonteres tilbehør, efter brug og før rengøring.
Page 84
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
Page 85
mixeren flødepureer, italienske sandkager forklaring og souffleer samt til at folde mel i mixerhoved kageblandinger. Det må ikke anvendes kraftudtag til redskaber til tunge opskrifter som f.eks. dej, til at dæksel til kraftudtag lave en creme af fedt og sukker eller til redskabsfatning alt i én-kage-blandinger.
Page 86
mixeren 6 Tænd ved at dreje hastighedskontrollen • Din køkkenmaskine er udstyret med en til den ønskede indstilling. funktion til ‘langsom start’, der hjælper 7 Udløs redskabet ved at dreje mod uret med at minimere spild. Hvis maskinen for at låse det op fra redskabsholderen sættes i gang med en tung blanding og derpå...
Page 87
mixeren • Stop maskinen med mellemrum og vigtige detaljer om skrab dejen ned fra dejkrogen. brødfremstilling • Forskellige partier mel varierer betragteligt med hensyn til den • Overstig aldrig maksimumkapaciteten – påkrævede væskemængde, og dejens du overbelaster maskinen. klæbrighed kan have en stor effekt på •...
Page 88
mixeren anbefalede mængder - folderedskab Opskrifttype Redskab Ingredienser Min. Maks. Anbefalet Omtrentlig Vink og tips mængde mængde hastighed tid (til foldning mindre andet er angivet) Italiensk Piskeris Æg Maks. 4-5 min. Pisk æg og sukker, indtil sandkage/ blandingen er tyk, bleg og Pisket cremet.
Page 89
sådan monteres og anvendes stænkskærm 1 Løft mixerhovedet til det låser. • Under blandingen kan ingredienserne 2 Sæt skålen i fordybningen. hældes direkte ned i skålen vha. den 3 Skub stænkskærmen på undersiden af hængslede del af stænkskærmen mixerhovedet , indtil den sidder godt •...
Page 90
fejlfindingsguide Problem Årsag Løsning Piskeriset eller K-spaden Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en slår mod bunden af justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet skålen eller når ikke ”Redskabsjustering”. ingredienserne i bunden af skålen. "Indikatorlampen" Hastighedsregulator ikke Kontroller og drej blinker, første gang i ”O”-positionen.
Page 91
rengøring og service pleje og rengøring glasskål • Vask skålen i meget varmt sæbevand, • Inden rengøring skal der altid slukkes og tør den omhyggeligt. for maskinen og stikket skal tages ud af • Skålen kan også lægges i stikkontakten.
Page 92
• Designet og udviklet af Kenwood i at genbruge de materialer det består af, Storbritannien. og dermed opnå en betydelig energi- og •...
Page 93
Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter användningen och före rengöring.
Page 94
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Glasskål Innan användning se till att skålverktygen är justerade...
Page 95
mixern Förklaring till bilder vändaverktyg • Vändaverktyget är utformat för att mixerhuvud vända ned lätta ingredienser i tyngre uttag för tillbehör blandningar som för maräng, mousse, lock till uttag fruktblandningar, sockerkakssmet och redskapshållare sufflé samt för att vända ned mjöl i skål kaksmet.
Page 96
mixern • Innan du vispar äggvitor måste du se till . Använd INTE överdriven kraft och att vispen och skålen är helt fria från fett dra INTE åt för hårt och äggula. 4 Lyft frigöringsknappen för huvudet • Använd kalla ingredienser för pajdeg, på...
Page 97
mixern • Kör inte vändaverktyget för länge, då • Om du hör att det är tungt för maskinen försvinner luften ur blandningen och den ska du stänga av, ta bort hälften av blir för lös. Stoppa när blandningen är degen och köra de två delarna separat. tillräckligt jämn.
Page 98
mixern diagram över rekommenderade mängder – vändaverktyg Recepttyp Redskap Ingredienser Minsta Största Rekommenderad Ungefärlig Tips kvant. kvant. Hastighet tid (för nedvändning om inget annat anges) Sockerkaka Visp Ägg 4 - 5 Vispa ägg och socker tills minuter blandningen är tjock, ljus och krämig.
Page 99
montering och användning av stänkskyddet • Under bearbetningen kan ingredienser 1 Fäll upp mixerhuvudet tills den går i låsläge. tillsättas genom den gångjärnsförsedda 2 Sätt skålen på basen. delen av stänkskyddet • Stänkskyddet behöver inte tas bort för 3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av mixerhuvudet så...
Page 100
felsökningsguide Problem Orsak Lösning Vispen eller k-spaden Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en slår emot botten på behöver justeras. lämplig skruvnyckel. skålen eller når inte ingredienserna i botten. “Indikatorlampan för Hastighetsreglaget står inte Kontrollera och vrid mixern”...
Page 101
rengöring och service service och kundtjänst skötsel och rengöring glasskål • Diska skålen i varm diskmedelslösning Stäng alltid av maskinen och dra ut och torka noga. kontakten innan du gör ren den. • Alternativt kan den maskindiskas. motordel och uttagslock •...
Page 102
I ENLIGHET MED EUROPEISKA konsumenträttigheter i inköpslandet. DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS • Om din Kenwood-produkt inte fungerar AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK som den ska eller om du upptäcker fel OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING ber vi dig att lämna eller skicka in den till (WEEE) ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
Page 103
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på...
Page 104
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Page 105
mikseren inn mel i kakemikser. Det må ikke deler brukes med tunge oppskrifter som deig, mikserhode røring av smør og sukker eller alt-i-ett- uttak til tilbehør kakemikser. uttaksdeksel røreskovl kontakt til redskapen • Røreskovlen er utformet for hvitrøring bolle og blanding av myke ingredienser. Ikke a rustfritt stål (hvis den følger med) bruk til tunge oppskrifter, som deig, b glass (hvis den følger med)
Page 106
mikseren 6 Slå på ved å vri hastighetskontrollen til deig i bollen, f.eks. brøddeig, merker innstillingen du ønsker. du kanskje at det tar noen sekunder før 7 Løs ut redskapet ved å vri medsols for å mikseren når valgt hastighet. frigjøre det fra redskapskontakten, og ta elektronisk hastighetskontroll det av.
Page 107
mikseren • Hvis du hører at apparatet går tregt skal • Mel kan variere betydelig med hensyn du slå det av, ta ut halvparten av deigen til hvor mye væske som kreves, og og kjøre hver halvdel for seg. hvor klebrig deigen er, kan påvirke •...
Page 108
mikseren tabell for anbefalte mengder – vendeverktøy Oppskriftstype Verktøy Ingredienser Maks Anbefalt Omtrentlig Hint og tips mengde mengde hastighet tid (til vending mindre angitt) Genovakake/ Visp Maks 4 - 5 min Visp egg og sukker til en sukkerbrød tykk, hvit og kremaktig blanding.
Page 109
tilpasse og bruke sprutdekselet 1 Løft mikserhodet til det låser seg. • Under miksingen kan ingrediensene 2 Sett bollen på plass. tilsettes direkte i bollen via den 3 Skyv kantringen under mikserhodet hengslede delen av sprutdekselet til den sitter godt. Den hengslede delen •...
Page 110
feilsøking Problem Årsak Løsning Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet bollen eller rekker ikke ned «Justering av redskaper». til ingrediensene i bollen. «Indikatorlampe for mikser Hastighetskontrollen står Sjekk og vri hastighetskontrollen...
Page 111
rengjøring og service stell og rengjøring glassbolle • Vask bollen i varmt såpevann, og tørk • Slå alltid av maskinen og trekk ut godt. støpselet før rengjøring. • Alternativt kan bollen vaskes i motorenhet og uttaksdeksel oppvaskmaskin. • Tørk over med en fuktig klut og tørk. •...
Page 112
Dermed blir • Designet og utviklet av Kenwood i det betydelige besparelser på energi og Storbritannia. ressurser. Som en påminnelse om behovet •...
Page 113
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen puhdistusta.
Page 114
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Lasikulho Varmista ennen käyttämistä, että työvälineet on säädetty oikealle korkeudelle, jotta ne eivät osu kulhon...
Page 115
sekoitin taikinakoukku selite • Vain hiivataikinoiden vatkaamiseen. sekoitinpää kääntelytyökalu paikka lisälaitetta varten • Kääntelytyökalun avulla voit lisälaitepaikan kansi sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi työvälineliitäntä seoksiksi esimerkiksi marenkien, kulho moussejen, hedelmäjälkiruokien, a ruostumatonta terästä (jos sisältyy pikkuleipätaikinoiden ja kohokkaiden toimitukseen) valmistamiseksi sekä jauhojen b lasia (jos sisältyy toimitukseen) sekoittamiseksi kakkutaikinoihin.
Page 116
sekoitin myötäpäivään, kunnes kahva on • Huoneenlämpöiset kananmunat vatkautuvat parhaiten. suoraan lukitsemisen symbolin yläpuolella. ÄLÄ käytä liikaa voimaa. ÄLÄ • Varmista ennen munanvalkuaisten kiristä liikaa 5. vatkaamista että, kulhossa tai vispilässä 4 Nosta laitteen takana näkyvää ei ole rasvaa tai munankeltuaista. päänvapautusvipua ...
Page 117
sekoitin tulee liian löysää. Lopeta käänteleminen, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja kun seos on tarpeeksi kiinteää. vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen. • L astoihin tai kulhon reunoihin kiinni • A inekset sekoittuvat parhaiten, jos neste jääneet aineosat on sekoitettava laitetaan ensin. joukkoon varovasti kaapimen avulla.
Page 118
sekoitin määräsuositustaulukko - kääntelytyökalu Ruokaohjeen Työväline Aineosat Vähimmäis- Enimmäis- Nopeussuositus Aika-arvio Vihjeitä ja neuvoja määrä määrä (käänteleminen, ellei muu- ta ole mainittu) Sienikakku Vatkain Kananmunat Enintään 4 - 5 Vatkaa kananmunat ja minuuttia soker paksuksi vaaleaksi kermamaiseksi seokseksi. Kääntelytyökalu Jauhot 85 g 250 g Kääntelytoiminto 2 - 8...
Page 119
roiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se • Sekoituksen aikana aineksia voidaan lukkiutuu. lisätä suoraan kulhoon roiskesuojan 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. saranallisen osan kautta • 3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren Roiskesuojaa ei tarvitse irrottaa alapuolelle tukevasti paikalleen. työvälinettä vaihdettaessa. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan 6 Roiskesuoja irrotetaan nostamalla mukaisesti.
Page 120
ongelmanratkaisuohje Ongelma Ratkaisu K-vatkain tai vispilä osuu Työvälineen korkeus on Säädä korkeutta oikean kokoisen kulhon pohjaan tai ei ulotu väärä. Sitä on säädettävä. kiintoavaimen avulla. Lisätietoja on pohjalla sijaitseviin aineosiin. Työvälineen säätäminen -kohdassa. Kun yleiskoneen pistoke Nopeudensäädin ei ole Käännä nopeudensäädin työnnetään pistorasiaan, O-asennossa.
Page 121
puhdistaminen ja huoltaminen hoitaminen ja lasikulho puhdistaminen • Pese kulho lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta, ja kuivaa perusteellisesti. Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke • Voit pestä kulhon myös pistorasiasta aina ennen puhdistusta. astianpesukoneessa. moottoriosa ja aukon kansi •...
Page 122
Suojelet luontoa ja vältyt • Kenwood on suunnitellut ja muotoillut virheellisen tai väärän romutuksen Iso-Britanniassa. aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität • Valmistettu Kiinassa. kodinkoneen erillään muista jätteistä.
Page 123
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz.
Page 124
şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Cam kase Kullanmadan önce, kase aletlerinizin doğru yükseklikte...
Page 125
mikser parçalar tatlısı, Ceneviz Keki, sufleler gibi ve kek karışımlarına unu karıştırmak mikser kafası tasarlanmıştır. Hamur, krema yağı ek çıkışı ve hepsi bir arada kek karışımları dış kapak gibi akışkan olmayan tarifler için alet soketi kullanılmamalıdır. kase krema çırpıcı a paslanmaz çelik (sağlanmışsa) •...
Page 126
mikser ve şeker kullanılıyorsa, önce yoğun 5 Fişi prize takın ve mikser hazır kremayı oda ısısında eritiniz. göstergesi aydınlanacaktır. • Mutfak aygıtının, dökülmeleri en aza 6 Hız kontrolünü istenilen ayara getirerek indirgemek için ‘yumuşak başlama’ çalıştırın. özelliği vardır. Ancak, eğer makine 7 Aleti saat yönünde döndürerek alet kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır soketi kilidini açın ve sonra çıkartın.
Page 127
mikser • Küreğin üzerinde veya kâse kenarında yarısını alınız. Her iki parça hamuru kalan her türlü karışmamış malzemeler ayrı ayrı yoğurunuz. • Önce sıvı içerikleri karıştırmak daha iyi spatula kullanılarak dikkatlice çırpılmalıdır. sonuç verir. • Aygıtı ara sıra durdurunuz ve yoğurma ekmek yapımı ile ilgili önemli kancasını...
Page 128
mikser önerilen miktar tablosu – hamur karıştırıcı Tarif Türü Alet Malzemeler Minimum Maksimum Önerilen Hız Yakl. Süre İpucu ve Öneriler Miktar Miktar (karıştırma süresi için belirtilmediyse) Ceneviz Çırpma Yumurta Maks. 4 – 5 dk. Yumurta ve şekeri kalın, Keki/ mat ve kremamsı olana Çırpılmış kadar çırpın. Hamur 250g Karıştırma...
Page 129
sıçrama koruyucusunun takılması ve kullanımı • Mikserin sıçrama koruyucusunun 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. kaldırma kanadını açarak diòer 2 Çanaòı tabana takınız. içerikleri çanaòa atabilirsiniz • Ek parçaları deòi…tirmek için sıçrama 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının koruyucusunu kaldırmanıza gerek altına itin.
Page 130
sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kullanarak kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. yüksekliği ayarlayın – “Alet veya kasenin dibindeki Ayarlama” bölümüne bakın. malzemelere ulaşmıyor. Mutfak Robotu fişe ilk Hız kontrolü ‘O’ Kontrol edin ve hız kontrolünü...
Page 131
temizlik ve servis bakım ve temizlik cam kase • Kaseyi sıcak sabunlu su ile yıkayın • Temşzlemeye başlamadan önce sonra iyice kurulayın. aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini • Alternatif olarak kase bulaşık prizden çekiniz. makinesinde de yıkanabilir. güç ünitesi, çıkış kapağı • Not: Kasenin tabanındaki bilezik •...
Page 132
Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve aynı zamanda mümkün • Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn olan malzemelerin geri dönüşümünü edilmiş ve geliştirilmiştir. sağlayarak önemli enerji ve kaynak • Çin’de üretilmiştir.
Page 133
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití...
Page 134
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Skleněná mísa Před použitím zkontrolujte, zda jsou nástroje k míse...
Page 135
• Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. před zapojením 1935/2004 o materiálech a výrobcích • P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická určených pro styk s potravinami. zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní stranê p¡ístroje. před prvním použitím • VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ • Omyjte jednotlivé části: viz část ‚údržba MUSÍ BÝT UZEMNĚNÝ.
Page 136
mixér používání mixéru rady • Funkci vmíchávání lze používat 1 Zvedněte páčku k uvolnění hlavice ke vmíchávání řídkých ingrediencí do na zadní straně kuchyňského robotu hustších směsí, například sněhových a současně zvedněte hlavici mixéru pusinek, pěn, ovocných pohárů, piškotů dokud nezaklapne ve zvednuté poloze a bublanin, a k pomalému vmíchání...
Page 137
mixér důležité body k používání důležité pokyny pro přípravu metly pro vmíchávání chleba • Nikdy nepřekračujte maximální objemy • Nepoužívejte vysokou rychlost, protože – přístroj byste přetížili. pro dosažení optimálních výsledků je • Jestliže uslyšíte, že se přístroj potřeba nízká rychlost. nadměrně namáhá, vypněte ho, • Nástavec není určen pro míchání odstraňte polovinu těsta a zpracujte horkých ingrediencí, nechte je každou polovinu zvlášť.
Page 138
mixér tabulka doporučených rychlostí a maximálních množství Jedná se pouze o přibližné hodnoty, které se mohou lišit v závislosti na množství směsi v míse/nádobě a použitých ingrediencích. nástroj/ typ receptu rychlost maximální maximální nástavec doba množství Šlehací metla Bílky 3 min 2–12 (455 g) Max.
Page 139
mixér tabulka doporučených množství – metla pro vmíchávání Typ receptu Nástavec Ingredience Min. Max. Doporučená Přibližná Rady a tipy množství množství rychlost doba (pro vmíchání, pokud není uvedeno jinak) Piškot Šlehací Vejce Max. 4–5 min Šlehejte vejce s cukrem, metla dokud směs nebude hustá, světlá a krémovitá. Míchací...
Page 140
instalace a používání krytu proti stříkání • P¡i spu•têném strojku je mo¥né p¡ímêsi 1 Zvednête hlavici mixéru, a¥ se zajistí v horní poloze. p¡idávat do mísy p¡ímo za bêhu, a to 2 Do strojku umístête pracovní mísu. otvírací ïástí krytu •...
Page 141
průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Upravte výšku pomocí vhodného Šlehací metla nebo Nástroj má nesprávnou K-metla naráží do dna výšku a je potřeba jej klíče – viz část „Nastavení mísy nebo nedosáhne nastavit. nástrojů“. na ingredience na dně mísy. Při prvním zapojení...
Page 142
čištění a servis údržba a čištění skleněná mísa • Mísu umyjte teplou vodou se Před čištěním přístroj vždy vypněte a saponátem a pak ji důkladně osušte. vytáhněte kabel ze zásuvky. • Mísu můžete umývat také v myčce. pohonná jednotka a kryt vývodu • Poznámka: Kroužek na spodku mísy je •...
Page 143
(OEEZ) výrobek zakoupen. Po ukončení doby provozní životnosti se • Pokud se váš výrobek Kenwood tento výrobek nesmí likvidovat společně porouchá nebo u něj zjistíte závady, s domácím odpadem. zašlete nebo odneste jej prosím do Výrobek se musí...
Page 144
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból.
Page 145
őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
Page 146
• A készülék megfelel az élelmiszerekkel csatlakoztatás előtt rendeltetésszerűen érintkezésbe • Bizonyosodjon meg arról, hogy a kerülő anyagokról és tárgyakról hálózati feszültség megegyezik a szóló 1935/2004/EK rendelet készülék alján feltüntetett üzemi követelményeinek. feszültséggel. • FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET az első használat előtt FÖLDELNI KELL! • Mossa el az alkatrészeket: lásd a „karbantartás és tisztítás”...
Page 147
a keverőgép A törlőlapát felszerelése figyelem • A törlőlapát gyárilag fel van szerelve, • Ha üzemelés közben felemeli a és a tisztításhoz mindig el kell keverőgémet, a gép azonnal leáll. távolítani Az újraindításhoz engedje vissza a 1 Óvatosan illessze a rugalmas keverőgémet, a sebességszabályozót törlőlapátot a keverőlapátra úgy, hogy fordítsa az „O”...
Page 148
a keverőgép • A készülékét rendelkezik „finom • A keverőlapáton és az edény oldalán indítás” funkcióval, amely esetleg ottmaradt hozzávalókat minimalizálja az összetevők gondosan be kell keverni a műanyag felcsapódását. Mindazonáltal, ha a gép kanállal. bekapcsolásakor sűrű keverék van a keverőedényben, például kenyértészta, fontos tanácsok a kenyér előfordulhat, hogy a robotgépnek...
Page 149
a keverőgép ajánlott sebességek és maximális kapacitások táblázata Ezek csak tájékoztató jellegű értékek, függnek az edényben levő keverék mennyiségétől és a feldolgozandó nyersanyagoktól. keverőfej/ recept sebesség maximális maximális tartozék idő kapacitás Habverő Tojásfehérje 3 perc 2–12 (455 g) Max. Tejszín 2-3 perc 1 liter Keverő...
Page 150
a keverőgép ajánlott mennyiségek táblázata – bekeverő eszköz Recept Eszköz Hozzávalók Min. Max. Ajánlott Hozzávetőleges Tanácsok és tippek menny. menny. sebesség időigény (bekeverés) Felvert Habverő Tojás Max. 4–5 perc Verje fel a tojást és a piskótatészta cukrot, amíg nem lesz sűrű, fakó és krémszerű. Bekeverő...
Page 151
a fröccsenésgátló a keverőfej beállítása felszerelése és használata K-keverő, habverő, 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. krémesítő keverőlapát és 2 Helyezze a keveròedényt az alapra. bekeverő eszköz 3 Nyomja a fröccsenésgátlót a keverőgém alsó részébe úgy, A keverőfejek gyárilag be vannak hogy az rögzüljön.
Page 152
a keverőfej beállítása 7 Szükség esetén ismételje meg a fenti Dagasztókar Ez a keverőfej gyárilag be van állítva, lépéseket, amíg a keverőfej beállítása megfelelő nem lesz. Amikor ezt elérte, és nincs szükség külön beállításra. végleg húzza meg a csavaranyát. • Megjegyzés: A villáskulcs az ábrán csak illusztrációs célokat szolgál.
Page 153
tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás üvegedény • Forró mosószeres vízben mossa el az • Tisztítás előtt mindig kapcsolja edényt, majd alaposan szárítsa meg. ki a gépet és húzza ki a hálózati • Másik megoldásként az edény csatlakozóját. mosogatógépben is elmosható. meghajtóegység és nyílásfedél •...
Page 154
HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ jogokat szabályozza abban az IRÁNYELVÉRŐL országban, ahol a terméket vásárolta. A hasznos élettartamának végére • Ha a Kenwood termék meghibásodik, érkezett készüléket nem szabad vagy bármilyen hibát észlel, akkor kommunális hulladékként kezelni. küldje el vagy vigye el egy hivatalos A termék az önkormányzatok által...
Page 155
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy...
Page 156
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. Miska szklana Przed użyciem sprawdzić, czy końcówki do użytku z...
Page 157
Specjalne środki konserwacyjne Szkło to naturalny materiał, dlatego pomimo dołożenia podczas produkcji wszelkich starań, by zapewnić doskonały wygląd miski, widoczne mogą być na niej drobne niedoskonałości. Jest to całkowicie normalne i spodziewane i nie wpływa na prawidłowe funkcjonowanie miski. przed podłączeniem do sieci Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej Sprawdzić, czy napięcie sieciowe nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i...
Page 158
mikser końcówka do łączenia lekkich 2 Wybraną końcówkę włożyć do gniazda, składników a następnie wsunąć głębiej • Końcówka służy do łączenia przekręcić , aby zablokować ją na lżejszych bądź rzadszych składników miejscu. z gęstszymi masami, np. podczas 3 Umieścić miskę w podstawie. Uchwyt przygotowywania bezów, musów powinien znajdować...
Page 159
mikser czujnik elektroniczny z regulatorem głowica miksera zostanie opuszczona, kontrolka stanu gotowości zapali się, prędkości Mikser jest wyposażony w wskazując, iż mikser jest gotowy do pracy. elektroniczny układ regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie wskazówki szybkości w różnych warunkach • Funkcja może być używana do obciążenia, na przykład podczas łączenia lżejszych bądź...
Page 160
mikser • Wszelkie niepołączone składniki pozostałe na łopatkach końcówki lub bokach miski należy ostrożnie wmieszać do pozostałych za pomocą łopatki. ważne wskazówki na temat pieczenia chleba • Nie wolno przekraczać maksymalnej ilości składników – spowoduje to przeciążenie robota. • Jeśli mikser zaczyna wibrować, wyłączyć urządzenie, wyjąć z miski połowę...
Page 161
mikser tabela zalecanych prędkości i maksymalnych ilości składników Podane wartości służą wyłącznie za wskazówkę i różnią się w zależności od ilości i rodzaju składników w misce. końcówka/ rodzaj czynności/ prędkość maksymalny maksymalna nasadka składników czas trwania ilość Trzepaczka Białka „Max” 3 minuty 2-12 (455 g) Śmietana 2-3 minuty...
Page 162
mikser zalecane ilości składników – końcówka do łączenia lekkich składników Rodzaj Końcówka Składniki Min. Max. Zalecana Przybliżony Porady i wskazówki potrawy ilość ilość prędkość czas (o ile nie podano inaczej, jest to czas łączenia lekkich składników) Biszkopty/ Trzepaczka Jaja Maks. 4–5 minut Jaja ubijać z cukrem ciasta do momentu, aż...
Page 163
zalecane ilości składników – końcówka do łączenia lekkich składników Rodzaj Końcówka Składniki Min. Max. Zalecana Przybliżony Porady i wskazówki potrawy ilość ilość prędkość czas (o ile nie podano inaczej, jest to czas łączenia lekkich składników) Makaroniki Trzepaczka Łączna ilość 400 g 900 g Maks. 1 min Końcówka Funkcja do łączenia łączenia...
Page 164
regulacja wysokości końcówki ubijak „K”, trzepaczka, przekręcać trzonek w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. końcówka do ucierania 5 Ponownie dokręcić nakrętkę. i końcówka do łączenia 6 Zamocować końcówkę w mikserze, a lekkich składników następnie opuścić głowicę. Sprawdzić pozycję końcówki (zob. punkty Właściwa wysokość zawieszenia powyżej). końcówek w załączonej w zestawie 7 W razie konieczności czynność...
Page 165
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Trzepaczka Niewłaściwa Wyregulować wysokość za pomocą lub ubijak „K” wysokość zawieszenia odpowiedniego klucza – zob. część pt. uderza o dno końcówki – należy ją „Regulacja wysokości końcówki”. wyregulować. miski lub nie sięga składników znajdujących się na jej dnie.
Page 166
czyszczenie i serwis konserwacja i czyszczenie Uwaga: przed użyciem oraz po użyciu końcówki należy sprawdzić jej stan, • Przed przystąpieniem do czyszczenia a także regularnie sprawdzać stan należy zawsze wyłączyć urządzenie i elastycznego pióra i po zauważeniu wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. wszelkich śladów zużycia wymienić...
Page 167
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala informacje na temat najbliższych uniknąć szkodliwego wpływu na punktów serwisowych firmy środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, KENWOOD znajdują się na stronie wynikającego z nieodpowiedniego internetowej firmy, pod adresem usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz www.kenwoodworld.com lub adresem umożliwia odzyskiwanie materiałów, z...
Page 168
μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Θέστε εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε εργαλεία/ εξαρτήματα, μετά...
Page 169
χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις...
Page 170
Οδηγίες ειδικής φροντίδας Το γυαλί είναι φυσικό υλικό και κατά την κατασκευή αυτού του μπολ δόθηκε ιδιαίτερη προσοχή ώστε να διασφαλιστεί η άψογη εμφάνισή του. Εντούτοις, ενδέχεται να υπάρχουν ορισμένες ορατές μικρές ατέλειες, οι οποίες είναι φυσιολογικές και αναμενόμενες και δεν επηρεάζουν την απόδοση του μπολ. προτού συνδέσετε τη...
Page 171
το μίξερ προορίζεται για χρήση με πιο βαριά 3 Προσαρμόστε το μπολ πάνω στη μείγματα, όπως ζύμη, μείγμα από βάση. Τοποθετήστε τη λαβή ακριβώς βούτυρο και ζάχαρη ή μείγματα για κέικ πάνω από το σύμβολο απασφάλισης με ανάμειξη όλων των υλικών μαζί. και, στη...
Page 172
το μίξερ συμβουλές • ηλεκτρονικός αισθητήρας ελέγχου • Η λειτουργία για ανακάτεμα μπορεί ταχυτήτων να χρησιμοποιηθεί για να ανακατεύετε Το μίξερ σας είναι εξοπλισμένο με ελαφριά υλικά σε πιο βαριά μείγματα, ηλεκτρονικό αισθητήρα ελέγχου όπως, για παράδειγμα, μαρέγκες, ταχυτήτων που είναι σχεδιασμένος να μους, φρούτα...
Page 173
το μίξερ • Τυχόν υλικά που δεν ανακατεύονται και παραμένουν πάνω στο αναδευτήρι ή στα τοιχώματα του μπολ θα πρέπει να τα προσθέσετε προσεκτικά στο μείγμα χρησιμοποιώντας μια σπάτουλα. σημαντικές παρατηρήσεις για την παρασκευή ψωμιού • Ποτέ μην υπερβαίνετε τις μέγιστες χωρητικότητες – θα υπερφορτώσετε τη συσκευή.
Page 174
το μίξερ πίνακας συνιστώμενων ταχυτήτων και μέγιστων ποσοτήτων Τα παρακάτω στοιχεία αποτελούν απλώς έναν γενικό οδηγό και ενδέχεται να ποικίλλουν, ανάλογα με την ποσότητα του μείγματος στο μπολ και τα υλικά που αναμειγνύονται. εργαλείο/ τύπος συνταγής ταχύτητα μέγιστος χρόνος μέγιστες εξάρτημα ποσότητες Αναδευτήρι...
Page 175
το μίξερ πίνακας συνιστώμενων ποσοτήτων – εργαλείο για ανακάτεμα Τύπος Εργαλείο Υλικά Ελάχ. Μέγ. Συνιστώμενη Χρόνος Συμβουλές και υποδείξεις συνταγής ποσότ. ποσότ. ταχύτητα κατά προσέγγ. (για το ανακάτεμα εκτός εάν αναφέρεται) Γενοβέζικο Αναδευτήρι Αβγά Μέγ. 4 – 5 Χτυπήστε τα αβγά με παντεσπάνι / λεπτά...
Page 176
για να προσαρμόσετε προσαρμογή και να χρησιμοποιήσετε εργαλείων το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος Χτυπητήρι K, αναδευτήρι, 1 Σηκώστε την κεφαλή του μίξερ μέχρι να ασφαλίσει. χτυπητήρι για κρεμώδες μείγμα 2 Προσαρμόστε το μπολ ανάμιξης επάνω και εργαλείο για ανακάτεμα στη βάση. 3 Πιέστε το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος Τα...
Page 177
προσαρμογή εργαλείων 5 Σφίξτε ξανά το παξιμάδι. συνέχεια, σφίξτε καλά το παξιμάδι. 6 Προσαρμόστε το εργαλείο στο μίξερ και • Σημείωση: Το γαλλικό κλειδί κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. απεικονίζεται μόνο για λόγους (Ελέγξτε τη θέση του, βλ. τις οδηγίες εικονογράφησης. παραπάνω). Εξάρτημα ζυμώματος 7 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα Αυτό...
Page 178
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η «ενδεικτική λυχνία Η Κουζινομηχανή Στρέψτε το διακόπτη ταχύτητας κατάστασης μίξερ» έχει μείνει στην πρίζα στην ελάχιστη ταχύτητα («min») και, αναβοσβήνει αργά όταν περισσότερο από στη συνέχεια, στη θέση «Ο» για να η συσκευή συνδέεται 30 λεπτά...
Page 179
✔ πιτσιλίσματος στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Χτυπητήρι για ✔ κρεμώδες μείγμα • Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε Εύκαμπτη λεπίδα ✔ τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή Γυάλινο μπολ ✔ παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο...
Page 180
σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές αρχέϛ ή στουϛ φορείς που παρέχουν αυτήν...
Page 181
Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Pred nasadením alebo vybratím nástrojov/príslušenstva, po použití a pred čistením zariadenie vypnite a odpojte ho z elektrickej siete.
Page 182
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Page 183
pred zapnutím zariadenia • Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a • Overte si, či vaša elektrická sieť má Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch také isté parametre, aké sú uvedené a predmetoch určených na styk s na spodnej strane zariadenia. potravinami.
Page 184
multifunkčný robot dôležité upozornenia zakladanie stierky • Stierka sa dodáva už založená. No • Ak hlavu robota vyklopíte počas chodu pred čistením ju vždy treba vybrať nahor, zariadenie sa hneď zastaví. 1 Flexibilnú stierku opatrne založte na Opäť ho spustíte tým, že sklopíte hlavu robota nadol, ovládač...
Page 185
multifunkčný robot • Pri použití tuku na pečenie a cukru • V záujme dosahovania najlepších na koláčové zmesi používajte vždy výsledkov nešľahajte vaječné bielka tuk izbovej teploty alebo ho najprv alebo smotanu príliš dlho. Nástroj na nechajte zmäknúť. vmiešavanie nebude môcť premiešať •...
Page 186
multifunkčný robot tabuľka odporúčaných rýchlostí a maximálnych množstiev Tieto informácie sú len orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od množstva zmesi v nádobe a od mixovaných zložiek. nástroj/ typ receptu rýchlosť maximálne maximálne príslušenstvo dĺžka množstvá trvania Šľahacia Vaječné bielka 3 minúty 2 až...
Page 187
multifunkčný robot tabuľka odporúčaných množstiev – nástroj na vmiešavanie Typ receptu Nástroj Zložky Min. Max. Odporúčaná Približný Rady a tipy množstvo množstvo rýchlosť čas (pre štádium vmiešavania, ak nie je uvedené inak) Janovské šľahač vajcia maximálna 4–5 Vajcia s cukrom šľahajte koláče/ minút dovtedy, kým nebudú zákusky husté, svetlé...
Page 188
založenie a nastavovanie nástrojov používanie krytu proti vyšplechovaniu metlička v tvare K, šľahacia 1 Dvihnite hlavu robota, až kým sa nezaistí. metlička, stieracia metla a 2 Nasaďte nádobu na podstavec. nástroj na vmiešavanie 3 Kryt proti vyšplechovaniu zatlačte na spodnú stranu hlavy robota , kým Nástroje sú už vo fabrike nastavované úplne nezapadne na miesto.
Page 189
nastavovanie nástrojov • Poznámka: Maticový kľúč je hlavu robota. (Skontrolujte jeho pozíciu znázornený len pre ilustračné účely. podľa bodov vyššie.) Hák na hnetenie cesta 7 Podľa potreby opakujte vyššie uvedené Tento nástroj je nastavený vo fabrike, a kroky, kým nástroj nebude nastavený preto by nemalo byť potrebné upravovať správne. Keď bude nastavený správne, bezpečne dotiahnite maticu.
Page 190
čistenie a servis ošetrovanie a čistenie sklenená nádoba • Nádobu umývajte v teplej vode s • Zariadenie pred čistením vždy vypnite čistiacim prostriedkom. Potom ju treba a odpojte z elektrickej siete. dôkladne osušiť. pohonná jednotka a kryt výstupu • Eventuálne ju možno bezpečne • Utierajte vlhkou handričkou a osušte. umývať...
Page 191
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ práv existujúcim v krajine, v ktorej bol (OEEZ) výrobok zakúpený. Po skončení životnosti sa tento výrobok • Ak váš výrobok Kenwood zlyhá nesmie likvidovať spoločne s domácim alebo na ňom nájdete nejaké odpadom. chyby, pošlite alebo odneste ho Musí sa odovzdať na príslušné zberné...
Page 192
Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Вимикайте прилад та відключайте його від мережі електропостачання перед установкою або зніманням...
Page 193
інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Скляна чаша...
Page 194
Особливі вказівки щодо догляду Скло є природним матеріалом. Під час виготовлення цієї чаші ми вжили усіх заходів, щоб надати їй оптимальну форму, проте можливо, що ви побачите на ній невеликі дефекти. Вони ніяк не вплинуть на роботу кухонної машини з чашею. • Цей прилад відповідає вимогам перед підключенням до...
Page 195
міксер насадка для перемішування 2 Вставте потрібну насадку в гніздо. • Насадка для перемішування Потім натисніть та поверніть призначена для змішування легких для блокування в приладу в цьому інгредієнтів в більш густі суміші, положенні. наприклад, меренги, муси, фруктові 3 Установіть чашу на підставку. Ручка десерти, генуезькі...
Page 196
міксер Корисні поради що контролює роботу міксера з • Функція змішування призначена обраною швидкістю при різних для змішування легких інгредієнтів режимах навантаження, наприклад, в більш густі суміші, наприклад, при зміні навантаження під час меренги, муси, фруктові десерти, вимішування тіста або під час генуезькі...
Page 197
міксер • Час від часу вимикайте прилад та Особливості приготування знімайте залишки з гакоподібної хлібу насадки для вимішування тіста. • Ніколи не перевищуйте максимальну • Різні сорти борошна можуть місткість: це перевантажує машину. істотно розрізнятися за кількістю • Якщо прилад уповільнює роботу, потрібної...
Page 198
міксер Таблиця рекомендованої кількості – насадка для перемішування Тип рецепту Інструмент Інгредієнти Мін. Макс. Рекомендована Прибл. Корисні поради якість якість швидкість час (стадії перемішування, якщо не вказаний) Генуезький Вінчик Яйця Макс. 4-5 хв. Яйця та цукор збивати до бісквіт/ одержання густої, світлої збитий та кремоподібної суміші. бісквіт...
Page 199
як встановлювати та користуватися захистом від бризок 1 Підніміть головку міксера до упору. 2 Підніміть головку міксера та 2 Установіть чашу на підставку. встановіть віничок чи збивалку. 3 Насувайте захист від бризок на 3 Опустіть голівку міксера. Якщо нижню частину головки міксера необхідно...
Page 200
Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Віничок чи K-насадка Інструмент Відрегулюйте висоту за допомогою торкаються дна чаші встановлений відповідного гайкового ключа - див або не достають на неправильній розділ «Налаштування інструменту». до інгредієнтів, що висоті і потребує лежать на дні чаші. регулювання.
Page 201
Обслуговування та чищення догляд та чищення Примітка: перевіряйте стан • Завжди вимикайте прилад та інструмента до і після використання, відключайте його від електромережі а також регулярно перевіряйте перед чищенням. стан скребка і замініть його, якщо помітили ознаки зносу. блок живлення і кришка отворів • Протріть спочатку вологою, а потім Скляна чаша...
Page 202
в тій країні, де прилад був (WEEE) придбаний. Після закінчення терміну експлуатації • При виникненні несправності в не викидайте цей прилад з іншими роботі приладу Kenwood або при побутовими відходами. виявленні будь-яких дефектів, будь Віднесіть прилад до місцевого ласка, надішліть або принесіть спеціального авторизованого центру...
Page 203
يتوافق مع اكفة األحاكم القانونية املعمول هبا واملتعلقة حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج .مهنا عن العمل أو يف حالةKenwood يف حالة تعطل منتج • وجود أي عيوب، فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز . للحصول عىل معلوماتKENWOOD خدمة معمتد من...
Page 204
± W ª b Ë « ∞ « ∞ ∑ M مناسب للغسل في العنصر « ∞ ∑ W Ë M U ¥ « ∞ F غسالة األطباق U ¸ « ∞ ∑ O b ¸ ± ´ s N U “ ∞...
Page 205
دليل استكشاف المشكالت وحلها الحل السبب المحتمل المشكلة اضبطي طول األداة باستخدام مفتاح ربط ارتفاع األداة غير صحيح خفاقة البيض أو مضرب .»لتعديل االرتفاع - راجعي قسم «ضبط األداة .وتحتاج لضبط ارتفاعها العجين يقرع قاع السلطانية أو ال يصل إلى المكونات...
Page 206
ضبط األداة « – ∞ d – l « ± U ≤ « Â ª b ß ∑ Ë « ¢ d Ø مضرب العجين، الخفاقة، مضرب ∞ d ≠ l « ± u ≠ w º ∑ v ¢ •...
Page 207
الخالط أداة الطي v ° Å ∞ L u ‹ « L O U « ∞ J Ë ‰ § b أقصى Ë ≤ ‹ ∫ U ¢ K Æ X « ∞ u d ´ º « ∞ √ Æ ‹...
Page 208
الخالط u È « ∞ I U ‹ º F Ë « ∞ v ° Å ∞ L u ‹ « ´ U º d « ∞ Ë ‰ § b î K « œ ∞ L d ‹ « u ≤...
Page 209
الخالط نقاط هامة لتحضير الخبز ‹ ∫ U ¢ K يحذر تجاوز المكونات للسعات القصوى – يتسبب ذلك • H O H ∞ ª ‹ « u ≤ U ∞ L J w « ∞ D « ∞ D O H W Ë...
Page 210
الخالط مضرب الخلطات الكريمية الدليل مضرب الخلطات الكريمية مصمم لمزج وخلط المكونات • اللينة. ال تستخدمي المضرب مع الخلطات الثخينة ö ◊ « ∞ ª ” ¸ √ )الكثيفة( مثل العجين أو المكونات الصلبة، على سبيل ∫ o c « ∞ ±...
Page 211
عربي ¥ I K O Ë ´ W √ º O • Ë ¥ W √ º b § « ‹ Æ b ¸ Í – Ë ’ ª U √ ® Æ ∂ q ± s N e … _ §...
Page 212
عربي Kenwood استعراض جهاز المطبخ المتكامل من ∑ p ö ± ∞ º « I ∂ K O º ∑ ∞ L ‹ « « ± U ª b ß ∑ ∞ ö Ë ‰ ∑ M U « ∞ L ≠...
Page 213
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 132239/2...
Page 218
safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Always ensure bones and rind etc are removed from the meat before mincing. When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll to pick them up before adding any more.
Page 219
This KAX950ME attachment features screens: fine, medium and coarse the Twist Connection System cutter and is designed to fit directly on the scroll latest generation Kenwood Chef body models (identified as KVC and KVL feed tube series). tray This attachment can also fit Kmix pusher/storage unit for kebbe &...
Page 220
pork sausage recipe 5 Thaw frozen food thoroughly before mincing. Cut meat into 100g (4oz) dry bread 2.5cm (1”) -wide strips. ⁄ 600g (1 lb) pork, lean and fat, cut 6 Switch on to speed 4. Using the into strips pusher, gently push the food down 1 egg, beaten the feed tube, one piece at a time.
Page 221
1 Using the fine screen, mince the servicing, spare parts or repairs (in lamb. or out of guarantee) 2 Fry the onions until golden brown. Z call Kenwood customer care on Add the lamb. 023 9239 2333. 3 Add the remaining ingredients and spares and attachments cook for 1-2 minutes.
Page 222
Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc.
Page 223
Kenwood Chef-modellen (in de series KVC en stamper/opslagonderdeel voor KVL). kebbe- en worsthulpstukken Dit hulpstuk past ook op Kmix- stamperdeksel keukenmachines met een schaal/deksel lagesnelheidscontact (KMX-serie).
Page 224
de snijmachine gebruik van de gebruiken worstvulmachine 1 Haal het deksel van het 1 Als u darm gebruikt, weekt u dit lagesnelheidscontact af door op de eerst 30 minuten in koud water. bovenkant te drukken en hem te Open de darm vervolgens met een verwijderen 3.
Page 225
recept voor worstjes van recept voor gevulde varkensvlees kebbe 100 gram droog brood omhulsel 600 gram in reepjes gesneden 500 gram in reepjes gesneden varkensvlees, mager en vet lamsvlees of mager schapenvlees 1 geklopt ei 500 gram gewassen en uitgelekte 5 ml gemengde kruiden bulgur peper en zout...
Page 226
2 Zet de vleesmolen weer in elkaar. Ontworpen en ontwikkeld door 3 Wrijf de schijven in met plantaardige Kenwood in het VK. olie en wikkel ze vervolgens in vetvrij Vervaardigd in China. papier om verkleuren/roesten te voorkomen.
Page 227
Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Avant d’émincer la viande, veillez à enlever les os et la couenne.
Page 228
Kenwood Chef (identifiés en tube d’alimentation tant que séries KVC et KVL). plateau d’alimentation Cet accessoire peut également être rangement pour les douilles à...
Page 229
pour utiliser l’éminceur pour utiliser le pour aliments remplisseur de saucisses 1 Soulevez le cache de la sortie 1 Si vous utilisez des boyaux, laissez- faible vitesse en appuyant sur la les d’abord tremper dans l’eau partie du haut, tout en le soulevant froide pendant 30 minutes.
Page 230
recette de la saucisse 9 Mettez sur la vitesse 1 et utilisez le poussoir, enfoncez délicatement de porc les aliments à travers. Découpez en longueurs. 100 g de pain dur 600 g de viande de porc, maigre et recette du Kebbé farci du gras, coupée en lamelles 1 œuf, battu enveloppe externe...
Page 231
1 Desserrez l’écrou à la main ou à l’aide de la clé et démontez. Conçu et développé par Kenwood Lavez tous les éléments dans de au Royaume-Uni. l’eau chaude savonneuse, puis Fabriqué en Chine.
Page 232
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Vor dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc. vom Fleisch entfernen. Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben.
Page 233
Drehanschluss-System Gehäuse ausgelegt und passt damit direkt Füllschacht auf die neueste Generation von Vorratsschale Kenwood Chef Modellen (Serien mit Stopfer/Zubehöreinheit für der Bezeichnung KVC und KVL). Wurststopfer und Kebbe-Teile Dieser Aufsatz eignet sich auch Stopferdeckel für Kmix Küchenmaschinen mit...
Page 234
Verwendung des Verwenden des Fleischwolfs Wurststopfers 1 Entfernen Sie den Deckel 1 Wenn Sie Darm verwenden, diesen des Niedriggeschwindigkeits- vorher 30 Minuten in kaltem Wasser Anschlusses, indem Sie oben darauf einweichen und anschließend durch drücken und ihn abnehmen einen Wasserstrahl öffnen. Dann 2 Halten Sie den Aufsatz in der die gewünschte Düse unter den abgebildeten Position, setzen Sie...
Page 235
Rezept für 9 Geschwindigkeitsstufe 1 wählen und die Mischung mit dem Stopfer Schweinswürstchen sanft nach unten drücken. In Stücke schneiden. 100 g trockenes Brot 600 g mageres Schweinefleisch und Rezept für gefüllte Kebbe Speck, in Streifen geschnitten 1 Ei, verquirlt Teigtasche 5 ml (1 Tl) gemischte Kräuter 500 g Lamm- oder fettfreies...
Page 236
Reinigung und Pflege das Gerät gekauft haben. 1 Die Ringmutter von Hand oder Gestaltet und entwickelt von mit dem Schraubenschlüssel Kenwood GB. lösen und den Vorsatz Hergestellt in China. auseinandernehmen. Alle Teile in heißem Seifenwasser spülen, dann abtrocknen. Die Teile sind nicht für die Spülmaschine...
Page 237
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Prima di tritare la carne, controllare sempre di aver asportato ossa, cotenna, ecc.
Page 238
(Twist lama Connection System) ed è stato chiocciola progettato per i modelli di Kenwood corpo del tritacarne Chef di ultima generazione (serie tubo introduttore KVC e KVL). vassoio Questo accessorio può anche pressatore/unità...
Page 239
utilizzare il tritacarne come usare l’insaccatore 1 Sollevare completamente il coperchio dell’attacco per lavorazioni 1 Se si utilizza budello, prima a bassa velocità premendo la parte immergerlo in acqua fredda per superiore e sollevandolo 30 minuti. In seguito, aprirlo con 2 Con l’adattatore nella posizione un getto d’acqua, quindi collocare indicata, individuare l’attacco per...
Page 240
ricetta per un kebbe 4 Preparare le salsicce (vedere la sezione ‘come usare l’insaccatore’). ripieno 5 Friggere, grigliare o infornare finché non sono di colore dorato. involucro 500 g di agnello o montone magro, attrezzo per kebbe tagliato a listelli 500 g di frumento, lavato e scolato Il kebbe è...
Page 241
Non utilizzare mai Disegnato e progettato da una soluzione a base di soda. Kenwood nel Regno Unito. 2 Rimontare. Prodotto in Cina. 3 Ungere i crivelli con olio vegetale, ed avvolgerli in carta oleata onde evitare che si scoloriscano o si arrugginiscano.
Page 242
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Verifique sempre que retira os ossos, pele, etc, da carne antes de a picar. Quando picar nozes e outros frutos semelhantes introduza apenas alguns de cada vez e dê...
Page 243
Para obter mais informações carne cozinhada para empadões de e saber como encomendar o carne. adaptador, visite o site da Kenwood Utilize os discos médio e grosso www.kenwoodworld.com/twist. para carne crua, peixe, frutos secos, legumes, queijo duro ou fruta...
Page 244
para usar o picador de utilização do funil de alimentos enchidos 1 Remova a tampa da entrada de 1 Se está a utilizar tripa, demolhe-a baixa velocidade carregando-lhe na previamente em água fria durante parte de cima e retirando-a 30 minutos. Depois abra-a com 2 Com o acessório colocado na um jacto de água e coloque o posição apresentada, insira-o na...
Page 245
receita de kebbe 4 Converta em enchidos (ver “como usar o filtro para fazer enchidos). recheado 5 Frite, grelhe ou coza no forno até ficarem douradas. invólucro exterior 500 g de borrego ou carneiro magro aparelho para kebbe em tiras 500 g de trigo bulgur, lavado e Kebbe é...
Page 246
Nunca utilize uma solução de bicarbonato de sódio. Concebido e projectado no Reino 2 Torne a montar. Unido pela Kenwood. 3 Passe os discos por óleo vegetal Fabricado na China. e depois embrulhe-os em papel vegetal para impedir descoloração/ enferrujamento.
Page 247
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Asegúrese siempre de que la carne no contenga huesos, piel, etc.
Page 248
Twist (Twist cuchilla Connection System) y está mecanismo de desplazamiento diseñado para encajar directamente cuerpo en los modelos Kenwood Chef de tubo de entrada de alimentos última generación (identificados bandeja como serie KVC y KVL). empujador/unidad de Este accesorio también puede...
Page 249
usar la picadora de usar la embutidora alimentos 1 Si utiliza tripa, déjela antes en remojo con agua fría durante 30 minutos. A 1 Para quitar la tapa de la salida de continuación, ábrala con un chorro baja velocidad, presione la parte de agua y ponga la boquilla que superior y sáquela haya elegido bajo el grifo abierto...
Page 250
receta de “kebbe” relleno 4 Haga las salchichas (consulte “usar la embutidora”). cobertura exterior 5 Fríalas o bien hágalas a la parrilla 500 g de lechal o cordero o al horno hasta que estén bien desgrasado, cortado en tiras doradas. 500 g de trigo “bulgur”, lavado y escurrido accesorio para “kebbe”...
Page 251
En ningún caso utilice aparato. una solución a base de sosa. 2 Vuélvala a montar. Diseñado y creado por Kenwood en 3 Limpie las pantallas con aceite el Reino Unido. vegetal, envuélvalas en papel Fabricado en China.
Page 252
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sørg altid for at fjerne ben og svær fra kødet, for det hakkes.
Page 253
Dette KAX950ME-tilbehør har hulskiver: fin, medium og grov vridetilslutningssystem og er 4-bladet kniv konstrueret til at sidde direkte på snegl den seneste generation af Kenwood Chef-modeller (klassificeret som indfødningsskakt KVC- og KVL-serien). bakke Dette tilbehør passer også til skubber/opbevaringsenhed til Kmix-køkkenmaskiner, der har...
Page 254
sådan anvendes sådan anvendes kødhakkeren pølserøret 1 Løft dækslet til lavhastighedsudtaget 1 Hvis du anvender tarme, skal de af ved at presse på toppen og løfte først udblødes i koldt vand i 30 minutter. Derefter åbnes de op 2 Med tilbehøret i positionen, der er med en vandstrøm, og den valgte vist, findes lavhastighedsudtaget, og dyse holdes så...
Page 255
kebbe-tilbehør opskrift på fyldt kebbe Kebbe er en traditional ret kebbe fra Mellemøsten: friturestegte 500 g lamme- eller fårekød (uden lammekøds- og bulgurhvedepakker fedt), skåret i strimler fyldt med fars. 500 g bulgurhvede, skyllet og afdryppet Konus 1 lille finthakket løg Hulskive Vigtigt Anvend altid bulgurhvede straks efter...
Page 256
Vaskes i meget varmt sæbevand og tørres grundigt. service og kundepleje Hvis du har brug for hjælp med: sådan bruges redskabet servicering eller reparation skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
Page 257
Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Se alltid till att ben och svål etc. har avlägsnats innan du maler kött. När du maler nötter ska du släppa ner ett par nötter åt gången och inte släppa i fler förrän matarskruven har fångat upp dem.
Page 258
är kan du skada köttkvarnen. utformat för att passa direkt i den 3 Montera en hålskiva . Placera senaste generationen Kenwood skåran på motsvarande spår Chef-modeller (dvs. KVC- och KVL- Använd den fina skivan för rått kött, serierna). fisk, små nötter eller kokt kött för Tillbehöret passar även de...
Page 259
korvstoppare recept på korvar av griskött Använd svintarm på det stora korvhornet och får-/lammtarm på 100 g torkat bröd det lilla korvhornet. Alternativt kan 600 g griskött, magert och fett, korvköttet rullas i skorpmjöl eller skuret i strimlor kryddat mjöl före tillagning. 1 ägg (vispat) 5 ml (1 tsk) blandade örtkryddor litet korvhorn (för smala korvar)
Page 260
3 Tillsätt resten av ingredienserna och stek i 1-2 minuter. Konstruerad och utvecklad av 4 Häll av fettet och låt blandningen Kenwood i Storbritannien. svalna. Tillverkad i Kina. ifyllning och fritering 1 Kör blandningen för ytterhöljet igenom kebbetillverkaren.
Page 261
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Forviss deg om at kjøttet er fritt for bein, fleskesvor o.l.
Page 262
Dette KAX950ME-tilbehøret bruker hullskiver: fin, middels og grov Twist-tilkoblingssystemet kniv er utformet slik at det kan settes kvernskrue direkte på de nyeste Kenwood Chef- kvernhus modellene (identifisert som KVC- og materør KVL-serien). matingsbord Dette tilbehøret kan også brukes på...
Page 263
Hvis du får dårlige resultater når du 9 Bytt til hastighet 3 eller 4 og bruk maler kjøtt, skal du slå av maskinen stapperen til å skyve maten ned og trekke ut støpselet. Ta tilbehøret i materøret. Ikke skyv hardt, fra hverandre og rengjør det, og sett du kan skade kvernen.
Page 264
2 finhakkede middels store løk apparatet i. 5-10 ml (1-2 ts) malt allehånde 15 ml (1 ss) hvetemel Designet og utviklet av Kenwood i salt og pepper Storbritannia. Laget i Kina. 1 Bruk den fine hullskiven og kvern lammekjøttet.
Page 265
Varmista, että lisälaite on varmasti kiinni paikallaan, ennen kuin laite käynnistetään. Älä koskaan käytä vaurioitunutta laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole ostettu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta.
Page 266
Tämä KAX950ME-lisälaite on hieno, keskikokoinen ja karkea yhteensopiva Twist-liitosjärjestelmän hienonnin kanssa. Se sopii uusimman terä sukupolven Kenwood Chef syöttöruuvi -malleihin, joiden tunnukset ovat runko KVC ja KVL. syöttöputki Lisäksi tämä lisälaite voidaan syöttölautanen yhdistää Kmix-keittiökoneisiin, joissa painin ja säilytysyksikkö...
Page 267
lihamyllyn käyttäminen makkaran- valmistuslaitteen käyttö 1 Irrota hitaan nopeuden aukon suoja painamalla yläosaa ja nostamalla irti 1 Jos käytät suolta tai makkarankuorta, liota sitä ensin 30 2 Kun sovitin on kuvassa näkyvässä minuuttia kylmässä vedessä. Aseta asennossa, paikanna hitaan haluamasi suutin ulostuloaukkoon ja nopeuden aukko ja lukitse paikalleen vedä...
Page 268
kebbenvalmistuslaite täyte 400 g suikaloitua lampaanlihaa Kebbe on upporasvassa paistettu 1 rkl öljyä lampaanlihasta ja bulgur vehnästä 2 hienonnettua keskikokoista sipulia valmistettu käärö, jossa on täytteenä 1-2 tl jauhettua maustepippuria jauhelihaa. Se on perinteinen Lähi- 1 rkl vehnäjauhoja Idän alueen ruoka. suolaa ja pippuria 1 Jauha lampaanliha hienolla Kartio...
Page 269
Jos tarvitset apua varusteen käyttäminen laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
Page 270
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Eti kıymaya ba…lamadan önce eti kemiòinden ayırınız ve ince derisini soyunuz. Kuru yemi…leri bu makinede kıyarken yalnızca birkaç...
Page 271
1935/2004 Yönetmeliğine uygundur. somun anahtarı Bu KAX950ME eklentisi Döndürmeli halka somun Bağlantı Sistemine sahiptir ve kıyma diskleri: İnce, orta ve kalın en yeni nesil Kenwood Chef kesici bıçak modellerine (KVC ve KVL serileri sarmal çark olarak tanımlanmaktadır) doğrudan gövde takılacak şekilde dizayn edilmiştir.
Page 272
kıyma maknesini sosis uyarlacının kullanmak için kullanımı 1 Düşük hız çıkış kapağını üstten 1 Eğer deri kullanıyorsanız öncelikle bastırarak ve kaldırarak çıkartın. 30 dakika boyunca soğuk suya 2 Eklenti gösterilen pozisyondayken, batırın. Daha sonra akan su düşük hız çıkışını bulun ve yerine ile açın, seçtiğiniz deriyi akan kilitlemek için döndürün.
Page 273
kebbe uyarlacı Ÿçerikleri 400gr kuzu eti, boylamasına kesiniz 15ml (1 çay ka…ıòı) yaò Kebbe, bol yaòda kızartılmı… kuzu 2 tane orta büyüklükte ince eti ve bulgurla kıyma et içerikli doòranmı… soòan geleneksel bir ortadoòu yemeòidir. 5-10ml (1-2 çay ka…ıòı) öòütülmü… baharat Koni 15ml (1 çay ka…ıòı) saf un...
Page 274
sosi doldurucu/kebbe yapıcı Sıcak sabunlu su ile yıkayın ve iyice kurulayın. servis ve müşteri hizmetleri Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ek parçanızı kullanma servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun.
Page 275
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Dbejte na to, aby kosti, kº¥e apod. byly z masa p¡ed mletím odstranêny. P¡i mletí...
Page 276
Twist hrubá a je určen pro nasazení přímo nº¥ na nejnovější generaci modelů •nek Kenwood Chef (označovanou jako tělo řady KVC a KVL). plnící hrdlo Tento nástavec lze také nasadit na násypka kuchyňské roboty Kmix vybavené...
Page 277
používání mlýnku na pou¥ití plniïe klobás maso 1 Pokud používáte střívka, před použitím je nejprve po dobu 30 1 Sundejte kryt výstupu s pomalou minut máčejte ve studené vodě. rychlostí tím, že na horní část Poté střívko rozevřete proudem zatlačíte a kryt sejmete 3. vody a zvolenou hubici umístěte 2 Nástavec ve vyobrazené...
Page 278
tvarovaï ,kebbe‘ recept na plnêné ,kebbe‘ ,Kebbe‘ je tradiïní pokrm St¡edního východu: Sma¥ené kousky vnější část jehnêïího masa s p¡edva¡enou, 500 g na prou¥ky nakrájeného su•enou p•enicí a náplní z mletého jehnêïího nebo skopového masa masa. zbaveného tuku 500 g p¡edva¡ené, su•ené p•enice, ku¥el* která...
Page 279
K mytí v výrobek koupili. ¥ádném p¡ípadê nepou¥ívejte roztok sody. Zkonstruováno a vyvinuto 2 P¡ístroj znovu sestavte. společností Kenwood ve Velké 3 Mlecí vlo¥ky pot¡ete rostlinnƒm Británii. olejem a potom je zabalte do papíru Vyrobeno v Číně. nepropou•têjícího mastnotu, ïím¥...
Page 280
Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A darálás megkezdése elòtt mindig gondosan csontozza ki a húst.
Page 281
és A KAX950ME toldat Twist durva csatlakozású , és közvetlenül vágókés használható a legújabb generációs csiga Kenwood Chef konyhagépekkel darálóegység (KVC és KVL sorozatú modellek). adagolócső A toldat használható a kis töltògarat sebességű meghajtóval rendelkező tömőrúd/tároló rekesz a kebbe és Kmix konyhagépekkel is...
Page 282
a kolbásztöltò 4 Csavarja fel a szorítógyűrűt, de még ne húzza meg. használata a húsdaráló használata 1 Ha belet használ, előbb 30 percig áztassa hideg vízben. Majd 1 A kis sebességű meghajtó nyissa ki vízsugárral, és tegye nyílásának fedelét felül megnyomva a kiválasztott fúvókát a csapból emelje le a fedelet folyó...
Page 283
kebbekészítő töltött kebbe recept A tészta hozzávalói A kebbe hagyományos közel- keleti étel: darált hússal töltött, 500 g csíkokra vágott bárány- vagy bárányhúsból és szárított (bulgur) zsírmentes birkahús búzából készült tészta, olajban 500 g mosott és megszárított bulgur kisütve. búza 1 kis hagyma, apróra vágva Kúpos lemez Fontos...
Page 284
Forró mosószeres vízben mossa meg, majd teljesen szárítsa meg. szerviz és vevőszolgálat Ha segítségre van szüksége: a tartozék használatával a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, forduljon az elárusítóhelyhez, ahol a készüléket vásárolta. Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában.
Page 285
polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed rozpoczęciem mielenia mięsa należy zawsze usunąć wszelkie kości, skórę itp. Podczas mielenia orzechów do podajnika wsypywać...
Page 286
Maszynka do mielenia robotów z serii Kenwood Chef klucz (serie KVC oraz KVL). Z nasadki można także korzystać nakrëtka pierÿcieniowa na robotach Kmix wyposażonych w sitka: drobne, średnie i grube nożyk...
Page 287
Drobne sitko przeznaczone jest nasadka masarska do mielenia surowego mięsa, ryb, drobnych orzechów lub mięsa Flaki wieprzowe należy nakładać gotowanego na zapiekankę z na końcówkę szeroką, a baranie/ mielonego lub shepherd’s pie jagnięce na końcówkę wąską. (mielonego mięsa zapiekanego pod Mięso na kiełbasę...
Page 288
10 Uformować kiełbaski – napełniony 6 Układając nasadkę w pozycji flak skręcać w odstępach pokazanej na rysunku, przyłożyć odpowiedniej długości. do gniazda obrotów wolnych i przekręcić ją, aby zablokować ją we kiełbaski wieprzowe właściwym położeniu 100 g suchego chleba 7 Mocno przykręcić nakrętkę pierścieniową...
Page 289
ściskając go. Do drugiego końca nałożyć Zaprojektowała i opracowała firma nadzienie (nie za dużo), a Kenwood w Wielkiej Brytanii. następnie zakleić klopsik. Wyprodukowano w Chinach. 4 Smażyć na głębokim, gorącym (190°C) tłuszczu przez ok. 6 min., bądź...
Page 290
Русский См. иллюстра¯ии в начале инструкции Меры предосторожности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Перед провертыванием необходимо удалить из мяса все кости и срезать пленки. Провертывая орехи, закладывайте их в мясорубку порциями по несколько штук. Очередная...
Page 291
Промойте детали мясорубки (см. и предназначена для раздел «Уход и обслуживание» непосредственной установки на новейшие модели машин Основные компоненты Kenwood Chef (серии KVC и KVL). Эту насадку также можно Мясорубка надевать на кухонные машины Kmix, снабженные гаечный ключ низкоскоростным приводом...
Page 292
для сбора мясорубки 5 Прежде чем обрабатывать замороженные продукты 1 Установите шнек внутрь в мясорубке, их следует корпуса мясорубки. полностью разморозить. 2 Установите нож режущей Порежьте мясо на полоски стороной наружу шириной 2,5 см (1 дюйм). Неправильно установленный 6 Включите скорость 4. С помощью нож...
Page 293
насадка для 6 Возьмите насадку, как показано на рисунке, и вкрутите ее в приготовления «кебе» низкоскоростное отверстие до конца «Кебе» это национальное блюдо, 7 Плотно затяните кольцевую гайку которое готовят на Среднем рукой. Востоке, оно представляет из 8 Установите лоток себя...
Page 294
Рецепт приготовления Как приготовить «кебе» 1 Пропустите смесь для оболочки фаршированного через насадку для приготовления «кебе» «кебе» 2 Порежьте на куски длиной 8 см. Внешняя оболочка 3 Сожмите один конец трубки, 500 г молодой или нежирной чтобы запечатать ее. Заложите баранины, порезанной...
Page 295
Обслуживание и забота о покупателях Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или техобслуживании или ремонте, обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство. Сделано в Китае.
Page 296
Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ εξάρτηµα που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε τo για έλεγχο ή επισκευή: βλ.
Page 297
απευθείας στα μοντέλα τελευταίας διεύθυνση για να επεξεργαστείτε κρέας, www.kenwoodworld.com/twist . διαθέτει σύστημα Twist Connection διαθέτει σύστημα Twist Connection www.kenwoodworld.com/twist . γενιάς των συσκευών Kenwood πουλερικά και ψάρια. System και είναι σχεδιασμένο System και είναι σχεδιασμένο Chef (με την ονομασία σειρά KVC Χρησιµοποιήστε...
Page 298
για να χρησιµοποιήσετε την κρεατοµηχανή Κρεατοµηχανή 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα υποδοχής χαμηλής ταχύτητας πιέζοντας το σφιγκτήρας επάνω μέρος και ανασηκώνοντάς πλέγματα τεμαχισμού: κόψιμο το ψιλό, κανονικό και χονδρό 2 Κρατώντας το εξάρτημα στη θέση που φαίνεται στην εικόνα, έλικας τοποθετήστε το στην υποδοχή κυρίως...
Page 299
9 Γυρίστε στην ταχύτητα 3 ή 4. Χρησιµοποιώντας τον ωστήρα, σπρώξτε τα τρόφιµα να περάσουν µέσα από το σωλήνα τροφοδοσίας. Χρησιμοποιήστε έντερο Μην σπ ρώχνετε δυνατά – µπ ορεί γουρουνιού/χοίρου στο μεγάλο να π ροκαλέσετε φθορά στην επιστόμιο και έντερο προβάτου/αρνιού κρεατοµηχανή...
Page 300
Σημαντικό Να χρησιµοποιείτε πάντα το (kebbe) πλιγούρι αµέσως αφού το στραγγίσετε. Εάν το αφήσετε να στεγνώσει, µπορεί να αυξήσει το φορτίο στην κρεατοµηχανή και να προκαλέσει βλάβη. 1 Χρησιμοποιώντας το πλέγμα τεμαχισμού για ψιλό κόψιμο, ψιλοκόψτε διαδοχικά μερίδες από κρέας και πλιγούρι, προσθέτοντας το...
Page 301
χρήση του εξαρτήματός σας Kenwood 4 Αφαιρέστε το καπάκι του ωστήρα και αποθηκεύστε στο εσωτερικό τα εξαρτήματα για λουκάνικα και κέμπε. 5 Εάν διατηρείτε το εξάρτηµα στην κουζινοµηχανή, να τοποθετείτε το πιάτο/κάλυµµα επάνω στο δίσκο ως κάλυµµα για τη σκόνη.
Page 302
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pred mletím vždy z mäsa odstráňte kosti a kožu, atď. Pri mletí orechov ich naraz vkladajte len niekoľko a skôr než...
Page 303
špirála priamo kompatibilné s najnovšou telo generáciou modelov kuchynského plniaca trubica robota Kenwood Chef (rad KVC a tácka rad KVL). posúvač/jednotka na odkladanie Toto príslušenstvo možno používať nadstavcov na plnenie klobás a aj s modelmi kuchynského robota výrobu kebbe...
Page 304
používanie mlynčeka používanie plniča na potraviny klobás 1 Vyberte kryt výstupu pre pomalú 1 Ak používate kožu, najskôr ju na 30 rýchlosť – zatlačte na jeho vrch a minút namočte do studenej vody. vytiahnite ho Potom ju rozprestrite prúdom vody 2 Príslušenstvo držte v znázornenej a položte vybratý...
Page 305
recept na plnené kebbe 5 Smažte, grilujte alebo pečte ich do zlatohneda. vonkajší obal 500 g jahňaciny alebo baraniny bez násadec na výrobu tuku, nakrájanej na pásiky kebbe 500 g umytého a ocedeného pšeničného bulguru Kebbe je tradičné jedlo zo 1 malá...
Page 306
2 Znovu ho založte. 3 Potrite dierované kotúče rastlinným Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou olejom, potom ich zabaľte do Kenwood v Spojenom kráľovstve. pergamenového papiera, aby ste Vyrobené v Číne. zabránili zafarbeniu/hrdzaveniu. 4 Vyberte veko posúvača a do vnútra posúvača uložte nadstavce na...
Page 307
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Перед подрібненням м’яса завжди видаляйте всі кістки, шкіру і т.ін. Подрібнюючи горіхи, покладіть до машини лише декілька штук та зачекайте, доки...
Page 308
решітки м’ясорубки: з малими, нарізну систему кріплення та середніми та великими призначена для безпосереднього відворами використання з новим поколінням ніж моделей Kenwood Chef (серії KVC шнек та KVL). корпус Ця насадка також може напрямна трубка використовуватись на кухонних таця машинах Kmix, на котрих є...
Page 309
насадка для Середня та груба решітки потрібні для обробки сирого набивання ковбаси м’яса, риби, горіхів, овочів, твердого сиру, а також очищених Використовуйте велику порційну від шкірки або сушених фруктів насадку для набивання свинячої для пудингів або мармеладу. шкіри, а малу – для набиваня 4 Несильно...
Page 310
як користуватися 9 Включіть 3 або 4 швидкість. Подавайте продукти до насадкою для напрямної трубки за допомогою приготування кебе штовхача. Не докладайте зайвих зусиль, оскільки це 1 Установіть шнек всередину може пошкодити м’ясорубку. корпуса. По мірі наповнення оболонки 2 Установіть формувальну поступово...
Page 311
олії протягом 6 хвилин або до Якщо вам необхідна консультація появи золотисто-брунатного з приводу: кольору. використання пристрою обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, зверніться до магазину, в якому ви придбали цей прилад. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Сполучене Королівство. Зроблено в Китаї.
Page 312
ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª ∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F ‰ : • u … U ´ b ± º ´ K u ‰...
Page 313
U ± O ∞ A ∂ W « « ∞ J ¢ ∫ Å Ë U ± O ∞ A ∂ W « « ∞ J ¢ ∫ ∫ o ± K … ∫ « ∞ L O b ¥ ∞...
Page 314
U ≤ o « ∞ M I • ∫ o ± K b « Â ∑ ª « ß H d ± « ∞ L b « Â ∑ ª « ß M ª « ∞ L ´ W º d «...
Page 315
يتوافق هذا الجهاز مع تنظيمات االتحاد « ∞ b ∞ المتعلقة بالمواد األوروبي 2004/1935 .واألجسام المتالمسة مع األطعمة ± W L H d ± l « Â ª b ß ∑ ∞ ö ± π ∫ o ± K U Õ ±...
Page 316
´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ∑...
Page 318
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 124257/2...