Page 2
REMARQUE Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une littérature produits bien à jour, visiter www.horizonhobby.com ou www.towerhobbies.com et cliquer sur l’onglet de support de ce produit. SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit :...
Page 3
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afi n de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves. Ceci est un produit de loisirs sophistiqué.
Page 4
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet. PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA SÉCURITÉ • Contrôlez toujours que toutes les batteries sont correctement chargées avant d’utiliser le véhicule. • Toujours contrôler les servos et leurs connexions avant chaque Utilisation. • Ne pilotez jamais votre modèle à proximité de spectateurs, sur un parking ou n’importe quel autre lieu où...
Page 5
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA CHARGE ATTENTION: les instructions et avertissements doivent être scrupuleusement suivis. Une manipulation non appropriée des batteries Li-Po peut provoquer un incendie, des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. • NE LAISSEZ JAMAIS LA BATTERIE ET LE CHARGEUR SANS SURVEILLANCE DURANT L’UTILISATION.
Page 6
• Lorsque vous transportez la batterie ou que vous la stockez temporairement, la température doit toujours être comprise entre 5 et 49 ºC. • Ne stockez en aucun cas la batterie ou l’avion dans une voiture ou à un endroit directement exposé...
Page 7
• Ne déchargez jamais les cellules Li-Po en dessous de 3 V. • Ne couvrez jamais les étiquettes d’avertissement avec des bandes auto-agrippantes. • Ne chargez jamais les batteries sans respecter les niveaux recommandés. • Ne chargez jamais des batteries endommagées. •...
Page 8
élément Spektrum équipant un produit Horizon Hobby, veuillez toujours vous le procurer chez Horizon Hobby ou chez un revendeur agréé afin d’être sûr d’obtenir un produit Spektrum original de haute qualité. Horizon Hobby, LLC décline tout service et garantie concernant la compatibilité et les performances des produits contrefaits ou des produits clamant la compatibilité...
Page 9
Comment utiliser le manuel Gimbal Adjustment Screws Parcourir les pages Changement de mode de l’émetteur Tension du manche Revenir à l’application Spektrum AirWare Ajustement de la courroie des gaz Utilisation de la table des matières Manches de commande Contenu de la boîte Réglage de la longueur des manches...
Page 10
Réinitialisation de la télémétrie Exporter des modèles élection de l’image du modèle Edit Categories (Modifier les catégories) Chercher la liste des modèles Paramètres par défaut du type de modèle Détails du modèle Paramètres par défaut du type Acro Paramètres par défaut du type Heli Nom du modèle Image du modèle Paramètres par défaut du type Sail...
Page 11
Enregistrer comme modèle type Inverse Note sur le modèle Course Trim Secondaire Affectation Vitesse Types de sécurité-défaut de Spektrum Course absolue Affecter et programmer la sécurité- défaut Equilibrage Test de la sécurité intégrée Double débattement et Expo Sélection automatique des Throttle Cut (Arrêt du moteur)
Page 12
Séquenceur Exemple pratique de courbe des gaz Émetteur vidéo AS3X Mixage Différentiel Réinitialisation d’un mixage Différentiel d’empennage en V programmable Circuit des volets Décalage Courbe de tangage Compensateur Courbe de tangage Acro Mixage combiné Plateau Comprendre le mixage Anneau de retenue électronique Valeurs de mixage 0,5 Compensation de gouverne de Remixage...
Page 13
Télémétrie Spektrum Gyroscope à 3 axes Gyroscope à axe unique Configurer automatiquement la télémétrie lors de l’affectation Régulateur Utilisation de la télémétrie Spektrum Courbe d’empennage Configuration de l’écran Telemetry Valeurs de cambrure prédéfinies (Télémétrie) Système de cambrure Capteurs télémétriques Commande de cambrure en vol...
Page 14
Configuration des commutateurs logiques Rapports d’état de l’entraîneur Tonalité de centrage Mode veille Alertes du démarrage du modèle Indicateur DEL Spektrum Liste de contrôles avant le vol Événements audio Sons du système Rapports de changement de Mode de vol parlé...
Page 15
Consignes pour les installations DSMX Utiliser la configuration du mode de vol Installation du récepteur Maintien (Hélicoptère) Avertissements du démarrage du modèle Configuration du trim Configuration des ports de série Trims croisés Protocole des ports de série PARAMÈTRES SYSTÈME RF Spektrum Configuration du système...
Page 16
Informations produit Étalonnage Touch Sensitivity Regulatory Information (Informations réglementaires) GUIDE DE DÉPANNAGE Garantie et réparations Coordonnées de Garantie et réparations Information IC Informations de conformité pour l’Union européenne...
Page 17
COMMENT UTILISER LE MANUEL Le manuel de l’iX14 est un document .pdf interactif, optimisé pour l’application de visualisation de .pdf sur Android. Pour accéder au manuel depuis l’application Spektrum AirWare : 1. Touchez le bouton System Settings (Paramètres système) sur l’écran d’accueil.
Page 18
PARCOURIR LES PAGES 1. Touchez une fois le milieu de l’écran pour accéder aux barres d’outils de l’application de lecture. 2. Touchez l’icône page ( ) pour régler le mode de visualisation.
Page 19
Page-by-Page 3. Sélectionnez (Page par page) pour une meilleure visualisation. 4. Après avoir réglé le mode de visualisation, touchez le milieu de l’écran pour passer en mode plein écran. 5. Touchez tout à droite de l’écran ou balayez vers la gauche pour passer à la page suivante.
Page 20
Pour revenir à l’application Spektrum AirWare : 1. Balayez depuis le haut ou la droite de l’écran pour accéder aux outils de navigation Android. Overview 2. Touchez l’icône (Aperçu). 3. Touchez l’application Spektrum AirWare dans la liste des applications en cours d’utilisation. Overview icon...
Page 21
UTILISATION DE LA TABLE DES MATIÈRES La table des matières est entièrement interactive. Touchez une entrée pour aller directement à cette page.
Page 22
Revenir à la Table des matières À la fin de chaque section du manuel, touchez le bouton pour revenir à la table des matières.
Page 23
CONTENU DE LA BOÎTE Le système radio iX14 est fourni avec les éléments suivants : • Émetteur Spektrum iX14 • Batterie au lithium-ion 10 500 mAh de l’émetteur (installée) • Guide de démarrage rapide • Câble d’adaptateur magnétique USB avec adaptateur magnétique USB-C •...
Page 24
UTILISATION BASIQUE L’émetteur iX14 est basé sur un système d’exploitation Android. Toutes les fonctions relatives à la commande à distance sont gérées par l’application Spektrum AirWare. • Allumage : Enfoncez et maintenez le bouton Power (Alimentation) pendant plusieurs secondes pour allumer l’émetteur iX14. L’émetteur est conçu pour prévenir un allumage accidentel causé...
Page 25
Configuration (Configuration du système) pour définir le nom d’utilisateur, le mode des manches, la langue et la batterie et les réglages des alarmes d’inactivité. • Modes veille : L’iX14 peut être utilisé comme d’autres appareils intelligents du même type qui restent allumés pendant de longues périodes de temps. Il n’est pas nécessaire d’éteindre l’émetteur entre chaque vol.
Page 26
Appuyez sur Accept (Accepter) pour donner à l’application Spektrum AirWare la permission de mettre l’écran en veille. AVERTISSEMENT : Si vous coupez la RF, l’iX14 arrêtera d’envoyer des signaux de commande. Ne coupez pas la RF lorsqu’un modèle est allumé...
Page 27
• La batterie de l’émetteur a suffisamment d’autonomie pour environ 6 heures d’utilisation. Le chargement complet de la batterie prend environ 6 heures. • Chaque fois que l’iX14 doit couper la transmission RF, il affichera un avertissement. Enfoncez et maintenez PROCEED (Continuer) pour couper la transmission RF et...
Page 28
Au déballage, l’émetteur aura un modèle Acro stocké dans la mémoire de modèles. Utilisez ce modèle par défaut ou créez un nouveau modèle. Tapotez sur le coin supérieur gauche de l’écran principal de l’application Spektrum AirWare, puis enfoncez et maintenez PROCEED (Continuer) pour continuer vers le menu Model Utilities (Équipements du modèle).
Page 29
Spektrum AirWare pour accéder aux options de configuration de modèle. L’option de configuration la plus critique est Aircraft Type (Type d’aéronef). Elle définit de nombreuses options préconfigurées comme le mixage spécialisé pour les ailes à plusieurs servos, les plateaux cycliques pour les hélicoptères et d’autres options spécifiques au type d’aéronef.
Page 31
Fonction Fonction 1 Antenne Gaz/Aileron (Mode 1) Gouverne de profondeur/Aileron (Mode 2) 2 DEL Gaz/Gouverne (Mode 3) 3 Trim droit Élévateur/Gouvernail (Mode 4) 4 Bouton de droite Ajustement de la tension du levier de la 5 Interrupteur E nacelle gauche/droite* 6 Interrupteur H Ajustement de la tension du levier de la nacelle haut/bas*...
Page 32
Fonction Fonction Trim de gouverne de profondeur (Mode 2, 4) Gouverne de profondeur/ Trim des gaz (Mode 1, 3) Gouverne de direction (Mode 1) Gaz/Gouverne de direction (Mode 2) 18 Haut-parleur Gouverne de profondeur/Aileron (Mode 3) 19 Écran tactile LCD Gaz/Aileron (Mode 4) Trim de gouverne de profondeur (Mode 2, 4) Ajustement de la tension du levier de la...
Page 33
Fonction Fonction 31 Interrupteur A 37 Levier arrière droit 32 Interrupteur D 38 Port d’interface série 33 Interrupteur I 39 Prise audio 34 Trim de gauche 40 Cache de batterie 35 Bouton d’alimentation 41 Port de la micro carte mémoire 36 Levier arrière gauche 42 Port de charge USB-C * REMARQUE : Effectuez toujours un test de tension de manche tout en tournant les...
Page 34
La DEL à 5 barres à l’avant de l’iX14 indique les différentes fonctions de l’émetteur. • La DEL brille en orange fixe lorsque l’iX14 est allumé et émet activement. • La DEL est éteinte lorsque l’iX14 est éteint ou lorsque la RF est en mode veille avec l’écran actif.
Page 35
CHARGE Pour des résultats de charge optimaux, le chargeur intégré nécessite une alimentation électrique USB capable de fournir une puissance d’au moins 2-3 A. Si vous utilisez une alimentation électrique moins puissante, vous obtiendrez des temps de chargement très longs ou l’émetteur ne chargera pas s’il est allumé pendant que vous essayez de le charger.
Page 36
ATTENTION : Ne définissez jamais la basse tension des batteries Li-Ion sur une limite inférieure à 3,3 V. Cela risquerait de provoquer une décharge excessive de la batterie et d’endommager la batterie et le transmetteur. ATTENTION : ne laissez jamais une batterie en cours de charge sans surveillance.
Page 37
1. Raccordez une alimentation électrique USB de 2-3 A (non inclus) à une prise CA. 2. Raccordez le câble de charge magnétique USB inclus à l’alimentation électrique. 3. Insérez l’adaptateur USB-C magnétique inclus dans le port USB au dos de l’émetteur. 4.
Page 38
VIS DE RÉGLAGE DE LA NACELLE REMARQUE : Effectuez toujours un Les points d’ajustement pour l’iX14 sont situés autour de la face de chaque test de tension de manche tout en nacelle.* Cette disposition permet un tournant les vis pour vous assurer ajustement rapide et facile sans retirer le que la tension du manche n’est...
Page 39
GIMBAL ADJUSTMENT SCREWS 1 Centrage 4 Tension du ressort vertical 2 Jeu de cliquets 5 Tension du ressort horizontal 3 Ensemble de tension 6 Limite des gaz...
Page 40
CHANGEMENT DE MODE DE L’ÉMETTEUR Le Mode 2 est le mode de commande de l’émetteur par défaut pour l’iX14. L’émetteur peut également être converti pour les modes 1, 3 ou 4. Cette conversion nécessite un ajustement de programmation ainsi que mécanique.
Page 41
CONVERSION DE LA PROGRAMMATION Consultez la section Configuration du système pour sélectionner le mode de disposition des commandes. Si vous permutez entre les modes 2 et 4 ou 1 et 3, aucune modification physique de la nacelle n’est requise.
Page 42
CHANGEMENT DU CLIQUET DES GAZ 1. Repérez les vis de réglage de la courroie des gaz sur les deux nacelles. La vis de blocage du cliquet enclenche sur section dentelée sur la nacelle pour des gaz à cliquet, tandis que la vis de blocage de tension enclenche une courroie pour une tension régulière sur la nacelle.
Page 43
AJUSTEMENT DE LA VIS DE CENTRAGE DE LA NACELLE Lorsque vous permutez entre les Modes 1 et 2, ou entre les Modes 3 et 4, la vis de centrage de la nacelle doit être ajustée sur les deux nacelles pour activer le ressort de centrage sur la nacelle de gouverne de profondeur et le désactiver sur la nacelle des gaz.
Page 44
RÉGLAGE DE LA LIMITE DES GAZ POUR LE CHANGEMENT DE MODE DE L’ÉMETTEUR La limitation des gaz est utilisée pour limiter la course maximale de la manette des gaz lors du passage entre les modes 1 et 2, ou entre les modes 3 et 4. Throttle limit switches 1.
Page 45
2. Faites glisser le commutateur de limitation des gaz vers le côté opposé à sa po- sition actuelle. 3. Remettez en place les caches des commutateurs en plastique. 4. Pour activer la limitation des gaz sur la manette souhaitée, enlevez les caches des commutateurs en plastique au-dessus et en dessous de la manette.
Page 46
ÉTALONNAGE Après avoir changé le mode, éteignez et rallumez l’iX20. Lorsqu’il s’allume, un écran d’étalonnage s’affiche. Déplacez chaque commande à son extrémité et ramenez-la au centre. Le témoin passe au vert lorsque la plage de chaque commande a été acceptée ; la commande doit être centrée pour que le témoin reste vert.
Page 47
TENSION DU MANCHE Tournez un peu les vis dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un petit tournevis cruciforme pour serrer la tension du manche et dans le sens inverse pour desserrer. REMARQUE : Effectuez toujours un test de tension de manche tout en tournant les vis pour vous assurer que la tension n’est pas trop faible ou trop forte.
Page 48
AJUSTEMENT DE LA COURROIE DES GAZ Les nacelles sur l’iX20 peuvent être configurées pour une tension régulière ou des gaz à cliquet. TENSION DES GAZ RÉGULIÈRE 1. Repérez les vis de réglage de la courroie des gaz sur la nacelle des gaz. 2.
Page 49
GAZ À CLIQUET Si vous le souhaitez, débrayez la courroie des gaz régulière et enclenchez les gaz à cliquet, à l’aide d’un petit tournevis cruciforme. 1. Reculez la vis de blocage de la courroie de tension régulière jusqu’à ce que les gaz bougent librement.
Page 50
MANCHES DE COMMANDE Pour changer les extrémités des manches de commande : 1. Saisissez la partie moletée inférieure du manche et desserrez la partie moletée supérieure du manche. 2. Dévissez le manche et remplacez-le par des extrémités de manche en option. 3.
Page 51
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DES MANCHES DE COMMANDE Les manches de commande sont constitués de deux pièces d’aluminium usinées vissées sur la nacelle. Pour régler la longueur des manches de commande : 1. Saisissez la partie moletée inférieure du manche et desserrez la partie moletée supérieure du manche.
Page 52
SYSTÈME D’EXPLOITATION ANDROID L’émetteur iX14 a été conçu pour fonctionner sous le système d’exploitation Android et est équipé d’un grand écran tactile couleur. Naviguez dans l’iX14 avec les mêmes actions et les mêmes gestes que pour tout autre appareil Android.
Page 53
ICÔNES DE NAVIGATION ANDROID L’application Spektrum AirWare masque les icônes de navigation de l’écran d’accueil Android. Pour accéder aux icônes de navigation Android à tout moment, balayez l’écran du haut vers le bas comme indiqué ou de droite à gauche.
Page 54
Appuyez sur l’icône cercle pour vous rendre sur l’écran d’accueil Android. Circle icon...
Page 55
1. All Apps (Toutes les applications) : Balayez vers le haut depuis le bas pour accéder à une liste des applications chargées sur l’iX14. 2. Retour : permet de revenir à l’écran précédent. 3. Accueil : permet de revenir à l’écran d’accueil. 4. Aperçu : Permet de permuter entre les applications actives.
Page 56
ÉCRAN DE NOTIFICATION 1. Balayez une fois du haut vers le bas de l’écran pour quitter le mode plein écran et afficher les icônes de navigation de l’écran d’accueil au premier plan. 2. Balayez une deuxième fois vers le bas pour faire dérouler l’écran de notification et accéder rapidement à...
Page 57
NAVIGATION DANS SPEKTRUM AIRWARE L’application Spektrum AirWare de l’iX14 a jusqu’à quatre écrans principaux faciles d’accès en balayant à gauche ou à droite sur l’écran tactile. Les écrans Dashboard (Tableau de bord) et Monitor (Moniteur) sont toujours disponibles. Telemetry Dashboard (Tableau de bord de télémétrie) et Telemetry...
Page 58
Le Tableau de bord et les autres écrans principaux contiennent les informations courantes et les options de navigation pour accéder à différentes fonctions sur l’émetteur iX14. Appuyez longtemps pour revenir au tableau de bord Capacité de batterie Intensité du signal à...
Page 59
• Monitor (Moniteur) : Affiche graphiquement toutes les saisies de commande en cours en temps réel.
Page 60
• Telemetry Dashboard (Tableau de bord de télémétrie)* : Affiche les informations relatives à la télémétrie pour chaque capteur. L’utilisateur sélectionne les éléments qu’il souhaite afficher sur cette page à partir du menu de configuration de télémétrie. Des pages supplémentaires relatives à la télémétrie sont disponibles lorsqu’elles sont activées dans le menu de configuration de télémétrie.
Page 61
• Telemetry Min/Max (Télémétrie min/max)* : Enregistre les valeurs minimales et maximales issues de chaque capteur télémétrique. * Uniquement disponible si la télémétrie est activée et que le transmetteur est lié à un récepteur de télémétrie.
Page 62
• Appuyez sur l’icône du volume ( ) dans le coin supérieur droit de l’un des écrans principaux pour accéder au menu de volume de l’iX14. • Déplacez le curseur vers le haut ou le bas pour régler le volume.
Page 63
RÉINITIALISATION DE LA TÉLÉMÉTRIE Lorsque le transmetteur est lié à un récepteur de télémétrie, les barres d’intensité du signal apparaissent dans la barre supérieure de l’écran principal ( ). Appuyez longtemps sur les barres d’intensité pour réinitialiser les données de vol de télémétrie et effacer les données min/max.
Page 64
ÉLECTION DE L’IMAGE DU MODÈLE Pour modifier l’image du modèle depuis l’écran tableau de bord : 1. Touchez et maintenez votre position sur l’image du modèle. 2. Sélectionnez une image dans la galerie d’images préenregistrées, sélectionnez PICK AN IMAGE FROM THE GALLERY (Choisir une image dans la galerie) pour choisir un fichier dans le dossier d’images du système Android.
Page 65
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DU TYPE DE MODÈLE Lors de la création d’un nouveau modèle, l’iX14 attribue une configuration de base, qui comprend les avertissements, les minuteries, la configuration des entrées de canaux (attribution des commutateurs), les attributions de ports du récepteur (attribution des canaux), les modes de vol, et les options du menu, le tout selon le type de modèle sélectionné.
Page 66
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DU TYPE ACRO • Avertissement de position du manche des gaz à 10 %. • Minuterie de 5:00 minutes réglée pour décompter à partir du mouvement du manche des gaz au-dessus de 25 %. Attributions des commutateurs A- Train H- S.O.
Page 67
Attributions des canaux 8. Aux 3 1. Gaz 2. Aileron 9. Aux 4 3. Gouverne de profondeur 10. Aux 5 4. Gouverne 11. Aux 6 5. Train 12. Aux 7 6. Aux 1 13. Aux 8 7. Aux 2 14. Aux 9...
Page 68
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DU TYPE HELI • Avertissement de position du manche des gaz à 10 %. • Minuterie de 5:00 minutes réglée pour décompter à partir d’une valeur des gaz au- dessus de 25 %. • Les modes de vol sont appelés « Stunt Modes » (Modes d’acrobatie) dans le type Heli. Le mode de vol Flight Mode 0 est le mode Normal, Flight Mode 1 est le mode Stunt 1 (Acrobatie 1) et Flight Mode 2 est le mode Stunt 2 (Acrobatie 2).
Page 69
Attributions des canaux 8. Aux 3 1. Gaz 2. Aileron 9. Aux 4 3. Gouverne de profondeur 10. Aux 5 4. Gouverne 11. Aux 6 5. Train 12. Aux 7 6. Pas 13. Aux 8 7. Aux 2 14. Aux 9...
Page 70
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DU TYPE SAIL • Avertissement de position des gaz à 10 % si l’option moteur est activée dans le menu Sailplane Type (Type planeur) dans Model Setup (Configuration du modèle). • Minuteur de 5:00 minutes réglé pour s’activer avec le commutateur I. •...
Page 71
Attributions des canaux 8. Aux 3 1. Inactif 2. Aileron 9. Aux 4 3. Gouverne de profondeur 10. Aux 5 4. Gouverne 11. Aux 6 5. Train 12. Aux 7 6. Aux 1 13. Aux 8 7. Aux 2 14. Aux 9...
Page 72
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DU TYPE MULTI • Avertissement de position du manche des gaz à 10 %. • Minuterie de 5:00 minutes réglée pour décompter à partir du mouvement du manche des gaz au-dessus de 25 %. Attributions des commutateurs A- Train H- S.O.
Page 73
Attributions des canaux 8. Aux 3 1. Alti 2. Roulement 9. Aux 4 3. Pas 10. Aux 5 4. Lacet 11. Aux 6 5. Train 12. Aux 7 6. Aux 1 13. Aux 8 7. Aux 2 14. Aux 9...
Page 74
MODEL UTILITIES The Model Utilities menu is accessed by touching the model name at the top left corner of the home screens in the Spektrum AirWare app. If RF is on, a dialog box will appear to PROCEED turn off RF. Touch and hold to continue to the Model Utilities menu.
Page 75
Utilisez l’écran Model Utilities (Équipements du modèle) pour : • Sélectionner un autre modèle • Exporter des modèles • Ajouter un nouveau modèle • Modifier les catégories de modèles • Trier la liste des modèles • Chercher la liste des modèles •...
Page 76
VUE EN LISTE Touchez l’icône de vue en liste pour passer de la vue en liste étendue à la vue en liste à deux colonnes. Vue en liste étendue Vue en liste double...
Page 77
SÉLECTIONNER UN AUTRE MODÈLE Le modèle actif apparaît dans la liste des modèles avec un contour orange. Pour changer le modèle actif dans la liste du menu Model Utilities (Équipements du modèle) : 1. Touchez le modèle à activer dans la liste du menu. L’écran Model Details (Détails du modèle) du modèle sélectionné...
Page 78
Utilisez l’option Default (Défaut) pour créer un modèle à l’aide des valeurs par défaut pour tous les paramètres du modèle. Utilisez l’option Template (Modèle type) pour partir d’un modèle type qui a été enregistré sur l’émetteur iX14. Vous trouverez une description de l’option de modèle BNF dans les pages suivantes.
Page 79
CONSEIL : Configurez un modèle générique dans chaque type de modèle avec les attributions de commutateurs, les débattements, les courbes et d’autres détails souhaités ; nommez-le, et enregistrez-le comme modèle type. Vous pourrez baser vos configurations futures sur le modèle type enregistré en sélectionnant Template (Modèle type) lors de l’ajout d’un nouveau modèle.
Page 80
MODÈLE BNF L’une des options de l’iX14 permet de charger des modèles BNF préconfigurés à partir du menu Model Utilities (Équipements du modèle). Add a New Model Lorsque vous sélectionnez l’option dans le menu contextuel (Ajouter un nouveau modèle), vous avez le choix entre plusieurs aéronefs à affecter et à piloter, classés par marque.
Page 81
2. Sélectionnez l’aéronef dans la liste. Le modèle d’aéronef est chargé et ajouté au bas de la liste des équipements du modèle. 3. Sélectionnez le modèle dans la liste des équipements du modèle. SELECT/ACTIVATE MODEL 4. Touchez (Sélectionner/activer le modèle) pour activer le modèle.
Page 82
TRIER LA LISTE DES MODÈLES Pour trier l’ordre d’apparition des modèles dans la liste des modèles : 1. Touchez l’icône de déploiement ( ) dans le coin supérieur droit de l’écran Model Utilities (Équipements du modèle). Sort Model List 2. Touchez (Trier la liste des modèles).
Page 83
IMPORTER DES MODÈLES Pour importer des modèles : 1. Touchez l’icône de déploiement ( ) dans le coin supérieur droit de l’écran Model Utilities (Équipements du modèle). Import Models 2. Sélectionnez (Importer des modèles) dans le menu déroulant. 3. Ouvrez le(s) fichier(s) souhaité(s).
Page 84
2. Sélectionnez (Exporter des modèles) dans le menu déroulant. 3. Le type d’extension de fichier défini est .ispm. Les modèles exportés ne sont compatibles qu’avec d’autres émetteurs Spektrum AirWare fonctionnant sous Android. Select All 4. Sélectionnez le modèle à exporter, ou choisissez (Sélectionner tout).
Page 85
EDIT CATEGORIES (MODIFIER LES CATÉGORIES) La fonction Edit Categories (Modifier les catégories) vous permet d’ajouter des sous-catégories à la liste des modèles. Pour modifier les catégories de la liste des modèles : 1. Touchez l’icône de déploiement ( ) dans le coin supérieur droit de l’écran Model Utilities (Équipements du modèle).
Page 86
CHERCHER LA LISTE DES MODÈLES La liste des modèles enregistrés sur l’émetteur peut être recherchée via une chaîne de texte depuis les menus Model Utilities (Équipements du modèle) ou Model Select (Sélection du modèle). Pour chercher la liste des modèles : 1.
Page 87
DÉTAILS DU MODÈLE Accédez au menu Model Details (Détails du modèle) en touchant pour sélectionner un modèle depuis la liste du menu Model Utilities (Équipements du modèle). Le modèle sélectionné doit être le modèle actif pour que le menu entier s’ouvre. Si ce SELECT/ACTIVATE MODEL n’est pas le modèle actif, touchez (Sélectionner/activer...
Page 88
NOM DU MODÈLE Le modèle sélectionné doit être le modèle actif pour activer l’option de changer le nom du modèle. Pour changer le nom du modèle sélectionné : 1. Touchez le champ du nom du modèle. L’écran de saisie de texte apparaît. 2.
Page 89
IMAGE DU MODÈLE L’image du modèle peut être modifiée sur n’importe quel modèle de la liste des équipements du modèle, y compris les modèles qui ne sont pas actifs. Pour changer l’image du modèle : 1. Touchez l’image du modèle. 2. Sélectionnez une image dans la galerie d’images préenregistrées, PICK AN IMAGE sélectionnez...
Page 90
NOMBRE DE CANAUX DU MONITEUR Sélectionnez le nombre de canaux à afficher sur l’écran principal du moniteur.
Page 91
CATÉGORIE DE MODÈLE Sélectionnez la catégorie de modèle souhaitée.
Page 92
DÉTAILS DU MODÈLE DÉPLOYÉS Touchez l’icône de déploiement ( ) dans le coin supérieur droit de l’écran Model Details (Détails du modèle) pour une liste déroulante d’options supplémentaires. Ces options affectent le modèle sélectionné et varient selon que le modèle sélectionné soit actif ou non. Les options dans le menu déroulant comprennent : •...
Page 93
RÉINITIALISER LE MINUTEUR DU MODÈLE Reset Model Timer Touchez (Réinitialiser la minuterie du modèle) pour réinitialiser la minuterie du modèle sélectionné. COPIER LE MODÈLE Duplicate Model Touchez (Copier le modèle) pour faire une copie du modèle sélectionné comme nouveau modèle. RÉINITIALISER LE MODÈLE Reset Model Touchez...
Page 94
IMPORT AUDIO (IMPORTER AUDIO) Pour importer les événements audio depuis un autre modèle enregistré vers le modèle actif : 1. Depuis l’écran Model Details (Détails du mode) du modèle actif, appuyez sur l’icône d’agrandissement. Import Audio 2. Appuyez sur (Importer audio). 3.
Page 95
.ispm 2. L’extension de fichier est sélectionnée. Ce format de fichier n’est compatible qu’avec d’autres émetteurs Spektrum AirWare fonctionnant sous Android. Ce format comprend la copie de tous les réglages du fichier, sauf l’image du modèle. EXPORT 3. Touchez (Exporter).
Page 96
ENREGISTRER COMME MODÈLE TYPE Save As Template Sélectionnez (Enregistrer comme modèle type) pour enregistrer le modèle sélectionné comme modèle type par défaut, auquel vous pourrez accéder à chaque fois que vous créez un nouveau modèle. CONSEIL : Établissez un modèle par défaut pour chaque type de modèle pour définir les positions des commutateurs, les fonctions texte-parole, les configurations de télémétrie, les débattements et les courbes, ou toute autre fonction communément utilisée sur un type de modèle donné.
Page 97
NOTE SUR LE MODÈLE Utilisez cette option pour ajouter des notes au modèle. Celles-ci peuvent comprendre des détails sur la configuration, des journaux de vol, des mélanges de carburant, etc. Pour ajouter une note sur le modèle : 1. Touchez la liste Model Details (Détails du modèle) déployée et glissez pour atteindre le bas de la liste.
Page 98
AFFECTATION L’affectation est le processus consistant à lier l’émetteur iX14 à un récepteur d’aéronef. L’iX14 est compatible avec les récepteurs Spektrum DSM2 et DSMX authentiques. La version européenne de l’iX14 n’est pas compatible avec les récepteurs DSM2. Accédez au menu Bind (Affectation) à partir du menu Model Setup (Configuration du modèle)
Page 99
TYPES DE SÉCURITÉ-DÉFAUT DE SPEKTRUM Les récepteurs Spektrum utilisent deux types de modes de sécurité-défaut, Smartsafe avec maintien de la dernière commande et Preset (Prédéfini). Ceux-ci sont configurés sur le récepteur lors du processus d’affectation. • Le mode de sécurité-défaut SmartSafe empêche le récepteur d’alimenter le canal des gaz au cas où...
Page 100
2. Réglez toutes les autres commandes à la position de sécurité-défaut souhaitée. 3. Suivez les instructions du récepteur pour allumer le récepteur en mode d’affectation. 4. À partir du menu Bind (Affectation) de l’émetteur iX14, touchez et maintenez BIND jusqu’à ce que l’émetteur indique que l’affectation est en cours.
Page 101
TEST DE LA SÉCURITÉ INTÉGRÉE ATTENTION : Assurez-vous que l’aéronef est complètement immobilisé au sol. Si la sécurité-défaut n’est pas configurée correctement, l’aéronef peut avancer à gaz médians ou pleins gaz. Retirez toujours les hélices ou débrayez les moteurs des systèmes d’entraînement lors du test de la sécurité-défaut sur les systèmes électriques.
Page 102
L’aéronef doit être configuré et l’affectation terminée avant de tester les réglages de sécurité-défaut. Pour tester le fonctionnement des réglages de sécurité-défaut : 1. Allumez l’émetteur et le récepteur et confirmez que les commandes fonctionnent correctement. 2. Coupez le signal RF sur l’émetteur en double-cliquant sur le bouton et en touchant et maintenant OK.
Page 103
SÉLECTION AUTOMATIQUE DES COMMUTATEURS Les commutateurs, curseurs, trims et le bouton rotatif sur l’iX14 peuvent tous être attribués. Les commutateurs peuvent être attribués à différentes fonctions, par exemple, pour attribuer un commutateur de double débattement ou activer l’arrêt du moteur (illustré...
Page 104
2. Sélectionnez le commutateur souhaité dans le menu contextuel. Une alternative plus rapide à la sélection du commutateur dans le menu contextuel est de basculer le commutateur souhaité alors que le menu contextuel est actif. Le commutateur sera automatiquement attribué à la fonction sélectionnée.
Page 105
BOÎTES ACTIVES De nombreux menus de l’iX14 comportent des boîtes actives. Ces boîtes représentent des positions de commutateurs où la valeur ou la condition indiquée sera active ou inactive. La boîte active s’affiche en gris par défaut, indiquant que la courbe ou la condition est active à...
Page 106
CONFIGURATION PERSONNALISÉE DES BOÎTES ACTIVES Sélectionnez Custom Setup (Configuration personnalisée) pour personnaliser la relation entre position du commutateur et courbe active. Configuration Lorsque Custom Setup (Configuration personnalisée) est sélectionné, la boîte active pour chaque courbe s’affiche en orange. Custom Setup (Configuration personnalisée) vous permet de sélectionner quelle position de commutateur utiliser pour chaque courbe/condition.
Page 107
actif(s) souhaité(s) pour attribuer la position de commutateur à utiliser pour la courbe sélectionnée. N’importe quelle courbe peut être attribuée à toutes ou aucune des positions de commutateurs, mais seule une courbe peut être attribuée à chaque position de commutateur.
Page 108
Courbe Sélectionnez une courbe pour changer la courbe qui s’affiche à l’écran. La sélection d’une courbe affiche la position active de commutateur pour cette courbe. Cela peut être modifié en sélectionnant ou en désélectionnant la boîte de commutateur active. Changez la forme de la courbe en augmentant ou en réduisant les valeurs en pourcentages de chaque point le long de la courbe, ou ajoutez et supprimez des points sur la courbe, comme décrit dans la section Mixage.
Page 109
MY LIST (MA LISTE) My List (Ma liste) permet à l’utilisateur de créer une liste de raccourcis et ainsi d’accéder rapidement aux fonctions les plus utilisées. Pour créer une liste de raccourcis : 1. Accédez au Model Details (Détails du modèle). 2.
Page 110
3. Revenez à l’écran principal du tableau de bord. My List 4. Touchez l’onglet (Ma liste) sur l’écran principal. 5. Touchez le bouton Configure (Configuration) et sélectionnez les fonctions à ajouter à My List (Ma liste). Une coche à côté du nom des fonctions signifie qu’elles sont sélectionnées. 6.
Page 111
Les fonctions sélectionnées sont désormais disponibles directement dans l’écran My List (Ma liste). CONSEIL : Les fonctions dans le menu de l’onglet My List (Ma liste) peuvent être réarrangées selon vos besoins. My List 1. Avec le menu (Ma liste) ouvert, touchez et maintenez l’élément du menu que vous souhaitez déplacer.
Page 112
AJUSTEMENT DU MODÈLE Le menu Model Adjust (Ajustement du modèle) contient des fonctionnalités et des ajustements utilisés pour finaliser les réglages d’une configuration de modèle. Les options du menu Model Adjust (Ajustement du modèle) varient selon le type de modèle sélectionné lors de la configuration initiale du modèle et le type d’aéronef sélectionné...
Page 113
Les options du menu Model Adjust (Ajustement du modèle) spécifiques à certains types de modèles comprennent, sans s’y limiter : Airplane Type (Type d’aéronef) Sailplane Type (Type planeur) • Différentiel • Camber Presets (Valeurs de cambrure prédéfinies) • Circuit des volets •...
Page 114
CONFIGURATION DU SERVO Servo Setup Dans le menu Model Adjust (Ajustement du modèle), touchez (Configuration des servos). Les sous-menus de configuration suivants sont disponibles : • Inverse • Course • Trim Secondaire • Vitesse • Course absolue • Equilibrage...
Page 115
Touchez la fonction souhaitée dans le ruban en haut de l’écran pour faire apparaître le sous-menu de configuration correspondant. Touchez et glissez sur n’importe quel sous-menu pour faire défiler les listes de canaux. Le menu Model Adjust (Ajustement du modèle) est accessible à tout moment à partir des sous-menus Servo Setup (Configuration des servos) en touchant la flèche de retour ( ...
Page 116
INVERSE Utilisez le menu Reverse (Inversion) pour inverser la direction de course d’un canal. Par exemple, si la gouverne de profondeur monte alors qu’elle devrait descendre, inversez la direction de course du canal de la gouverne de profondeur. Pour inverser la direction de course d’un canal : Reverse 1.
Page 117
COURSE Le menu Travel (Course) définit la course ou les extrémités du mouvement du bras de servo.
Page 118
Pour ajuster les valeurs de course : TRAVEL 1. Touchez (Course) dans le ruban en haut du menu Servo Setup (Configuration des servos). 2. Sélectionnez le côté haut ou bas du canal. 3. Touchez l’icône cadenas ( ) pour ajuster les deux directions en même temps, si vous le souhaitez, ou ajustez indépendamment les valeurs Basses et Hautes.
Page 119
TRIM SECONDAIRE Le menu Sub Trim ajuste le point central de la course du servo. Pour ajuster les valeurs de sub-trim : SUB TRIM 1. Touchez (Trim secondaire) dans le ruban en haut du menu Servo Setup (Configuration des servos). 2. Touchez le numéro à droite du canal souhaité pour ouvrir le menu de sub-trim du canal. Effectuez les changements en faisant glisser le cercle en surbrillance ou en touchant les boutons + ou –.
Page 120
VITESSE Le menu Speed (Vitesse) ralentit le temps de réponse sur n’importe quel canal, comme le train d’atterrissage ou les volets.
Page 121
Pour ajuster les valeurs de vitesse : SPEED 1. Touchez (Vitesse) dans le ruban en haut du menu Servo Setup (Configuration des servos). 2. Touchez la valeur de droite ou de gauche du canal souhaité pour ouvrir le menu Speed (Vitesse) du canal. 3.
Page 122
Le menu Absolute Travel (Course absolue) limite l’ampleur de la course sur un canal, en tenant compte de toutes les combinaisons de réglages : course, trim, débattements, etc. L’iX14 ne mènera pas le débit au-delà de la limite de course absolue. Ajustez la valeur de course absolue pour empêcher les servos de se...
Page 123
Pour ajuster la limite de course absolue : ABSOLUTE TRAVEL 1. Touchez (Course absolue) dans le ruban en haut du menu Servo Setup (Configuration des servos). 2. Touchez les valeurs basses ou hautes pour ajuster la valeur de limite du canal souhaité. Le point bas peut être ajusté...
Page 124
EQUILIBRAGE L’équilibrage est une courbe ajustable sur tous les canaux pour régler avec précision la position du servo jusqu’à 7 points le long de la courbe. Utilisez l’équilibrage pour : • Réduire les effets des renvois de commande de servos ronds pour un mouvement plus linéaire.
Page 125
Pour équilibrer le débit de servo sur un canal donné : BALANCE 1. Touchez (Équilibrage) Canal dans le ruban en haut du menu Servo sélectionné Setup (Configuration des servos). 2. Sélectionnez le canal que vous Courbe souhaitez ajuster. Valeurs 3. Touchez l’une des sept valeurs des points affichées sous la courbe.
Page 126
DOUBLE DÉBATTEMENT ET EXPO Les fonctions Dual Rates (Double débattement) et Exponentials (Exponentiels) sont disponibles sur les canaux d’aileron, de gouverne de profondeur et de gouverne de direction.
Page 127
Le double débattement est fréquemment utilisé pour configurer des modèles pour une performance de vol différente. Le double débattement ne peut augmenter la course de la surface. Il réduit uniquement la course. Un réglage de débattement pour une surface de commande permet normalement une course complète. D’autres réglages de débattement pour cette surface réduisent la course disponible.
Page 128
Les exponentiels affectent la sensibilité de commande autour du centre mais n’ont aucun effet sur la course globale. Un exponentiel positif réduit la sensibilité autour du centre du mouvement de la nacelle. Utilisez un peu d’expo positif pour compenser la rotation du renvoi de commande du servo, afin d’obtenir un mouvement de surface plus linéaire.
Page 129
Pour programmer le double débattement et l’expo : 1. Dans le menu Model Adjust (Ajustement Dual Rates and du modèle), touchez Expo (Double débattement et Expo) pour ouvrir le menu déroulant. 2. Touchez le bouton Channel (Canal) pour sélectionner la commande que vous souhaitez ajuster.
Page 130
4. Touchez les valeurs Dual Rates (Doubles débattements) pour accéder aux curseurs de valeurs. 5. Ajustez les débattements de course pour chaque position de commutateur. Chaque nombre affecte un côté de la course du servo à partir du centre. 100 % correspond à une course complète.
Page 131
7. Ajustez la valeur d’expo pour chaque position de commutateur. Touchez l’icône cadenas ( ) pour ajuster les deux valeurs ensemble ou séparément. L’ajout d’un expo positif rend la commande moins sensible autour du centre. L’ajout d’un expo négatif rend la commande plus sensible autour du centre. 8.
Page 132
THROTTLE CUT (ARRÊT DU MOTEUR) Programmez la fonction Throttle Cut (Arrêt du moteur) pour garantir que le moteur s’arrête lorsque l’arrêt du moteur est activé.
Page 133
Pour programmer l’arrêt du moteur : 1. Dans le menu Model Adjust (Ajustement du modèle), touchez Throttle Cut (Arrêt du moteur). 2. Attribuez un commutateur à l’arrêt du moteur soit en choisissant le commutateur dans le menu contextuel ou en utilisant la sélection automatique des commutateurs.
Page 134
3. Attribuez la position d’arrêt du moteur. Le réglage par défaut est -130. 4. Attribuez la valeur de Delay (Délai). Le temps par défaut est 0,00 s pour une coupure immédiate du moteur quand la fonction est activée. 5. Vérifiez la fonctionnalité de l’arrêt du moteur en regardant le canal des gaz dans le moniteur à...
Page 135
COURBE D’ACCÉLÉRATION Créer et ajuster avec précision une courbe d’accélération est l’une des dernières étapes dans la préparation au vol d’un nouvel appareil. Assurez-vous que toutes les autres commandes sont définies et fonctionnent correctement et que le modèle est bien immobilisé...
Page 136
Pour créer une courbe des gaz : 1. Dans le menu Model Adjust (Ajustement Throttle Curve du modèle), touchez (Courbe des gaz). 2. Sélectionnez un commutateur ou (Actif) pour permettre les ajustements de la courbe. Plusieurs courbes peuvent être configurées sur un commutateur pour différentes options de courbe des gaz.
Page 137
3. Touchez et glissez vers le haut à droite de l’écran pour voir la valeur de chaque point de la courbe. Les valeurs de points n’apparaissent pas avant que la courbe ait été activée à l’étape 2. 4. Bougez le manche des gaz de haut en bas. Une barre grise s’affiche à gauche de la valeur du point associée à...
Page 138
5. Touchez la case de valeur du point pour tout point nécessitant un réglage. Un curseur et + et – apparaissent pour ajuster la position du point vers le haut ou le bas du graphique. 6. Touchez lorsque le point de courbe sélectionné est dans la position souhaitée. Expo 7.
Page 139
AJOUT ET SUPPRESSION DE POINTS DE COURBE Un maximum de 7 points, à au moins 10 % d’intervalle, peuvent être placés sur la courbe des gaz. Pour ajouter un point de courbe : 1. Mettez le manche des gaz à la position souhaitée pour le nouveau point.
Page 140
Pour supprimer un point de courbe : 1. Mettez le manche des gaz à la position du point à supprimer. 2. Touchez et glissez à droite de l’écran pour faire défiler jusqu’en bas de la liste des points de courbe. 3. Touchez et maintenez le bouton Add Pt (Ajouter un point) jusqu’à...
Page 141
COURBE DES GAZ POUR LES TYPES HELI, SAIL ET MULTIROTOR Dans le type Heli, les courbes des gaz sont liées aux différents modes de vol. Chaque mode de vol dispose d’une courbe des gaz différente qui doit être configurée individuellement. Les courbes des gaz sont appelées Motor Curves (Courbes des moteurs) dans les menus des types Planeur et Multirotor.
Page 142
MAINTIEN DES GAZ Throttle Hold (Maintien des gaz) doit être activé dans Model Setup (Configuration du modèle), Flight Mode Setup (Configuration du mode de vol) en sélectionnant un Hold Switch (Commutateur de maintien). Une fois activée, la fonction Hold (Maintien) apparaît comme l’une des options de mode de vol dans les menus Throttle Curve (Courbe des gaz) et Pitch Curve (Courbe de tangage).
Page 143
Le maintien des gaz doit être programmé pour zéro gaz pour les hélicoptères électriques, et moteur au ralenti pour les modèles à carburant. Le maintien des gaz a trois utilités pour les pilotes d’hélicoptères : 1. Les modèles réduits d’hélicoptères peuvent être extrêmement dangereux si les gaz sont augmentés par inadvertance.
Page 144
CONSEIL : Volez toujours avec un doigt sur le commutateur de maintien des gaz et préparez-vous à l’activer à tout moment en cas de perte de contrôle du modèle ou d’obstacle inattendu sur la trajectoire de vol. L’activation du maintien des gaz coupe automatiquement l’alimentation aux pales du rotor.
Page 145
EXEMPLE PRATIQUE DE COURBE DES GAZ Vous trouverez ci-dessous un exemple étape par étape de création d’une courbe des gaz pour un avion à essence. Vous pouvez configurer n’importe quel aéronef de façon similaire. 1. Démarrez le moteur. 2. À l’aide d’un compte-tours, trouvez la gamme de régime en tr/min. Soustrayez le nombre de tr/min au ralenti du nombre de tr/min à...
Page 146
ÉMETTEUR VIDÉO Les signaux de commande Spektrum comprennent un système de commande spéciale pour gérer les fréquences et la puissance utile des émetteurs vidéo. Les émetteurs vidéo compatibles peuvent être gérés à partir de ce menu en connectant un câble de signal du récepteur de l’appareil à l’émetteur vidéo. Consultez le manuel...
Page 147
Pour effectuer des changements sur l’émetteur vidéo à partir de l’iX14 : 1. Allumez l’émetteur vidéo et assurez-vous qu’il est correctement connecté au récepteur de l’appareil. Video Tx 2. Dans le menu Model Adjust (Ajustement du modèle), touchez (Émetteur vidéo). 3. Ajustez la Bande, la Fréquence de canaux, le Niveau de puissance et le Mode aux valeurs souhaitées.
Page 148
MIXAGE Utilisez l’un des nombreux mixages préconfigurés ou choisissez un Programmable ouvert, ou P-Mix, pour lier deux sorties de commande à une entrée de commande. Les fonctions de mixage supportent : • Le mixage d’un canal à un autre canal. • L’attribution d’un décalage sur un canal. •...
Page 149
Ces mixages préconfigurés sont disponibles pour chaque mémoire de modèle : • Gouverne de direction à Aileron/ • Cyclique à Gaz (HELI) Gouverne de profondeur (ACRO) • Aileron>Gouverne de direction (SAIL) • Aileron à Gouverne de direction (ACRO) • Aileron>Volet (SAIL) •...
Page 150
Pour activer un mixage préconfiguré : 1. Dans le menu Mixage, sélectionnez le mixage préconfiguré souhaité. 2. Choisissez un commutateur et une position active pour contrôler le mixage ou choisissez l’option (Actif) pour que le mixage soit toujours actif. 3. Touchez l’une des cases de valeurs pour ouvrir les options.
Page 151
Pour activer un P-Mix : 1. Dans le menu Mixage, sélectionnez le P-Mix disponible souhaité. Normal Curved 2. Choisissez le type de mixage (À courbe). Normal Le mixage utilise une valeur de débattement pour définir un mixage linéaire et proportionnel. Curved Le mixage (À...
Page 152
3. Appuyez sur la ligne Nom pour accéder à l’écran du clavier afin de personnaliser le nom du mix sélectionné 4. Sélectionnez un canal pour l’entrée et la cible. THR > ELE, par exemple, fait des gaz le canal d’entrée et de la gouverne de profondeur le canal cible. Entrée Cible 5.
Page 153
6. Si vous utilisez le type de mixage Normal, saisissez les valeurs de débattement (c’est-à-dire, les mixages préconfigurés). Si vous utilisez le type de mixage Curved (À courbe), touchez chaque case de valeur de point pour changer la position du point de courbe. 7.
Page 154
Pour ajouter plus de points sur la courbe : 1. Balayez vers le bas des options à droite de l’écran. 2. Déplacez l’axe de saisie jusqu’à ce que le + noir sur le graphique soit à l’emplacement souhaité pour le point sur l’axe horizontal. Add Pt 3.
Page 155
RÉINITIALISATION D’UN MIXAGE PROGRAMMABLE Pour réinitialiser rapidement un mixage programmable sur les valeurs par défaut : 1. Faites défiler vers le bas de l’écran du mixage programmable. RESET 2. Touchez le bouton (Réinitialiser) 3. Touchez pour confirmer la réinitialisation du mixage ou touchez CANCEL (Annuler) pour revenir au menu de mixage.
Page 156
DÉCALAGE Changez la valeur Offset (Décalage) pour déplacer la position de centre effectif du canal cible. Une valeur positive ou négative détermine la direction du décalage. Le décalage n’est pas disponible pour les mixages à courbe. COMPENSATEUR Activez le Trim pour contrôler la valeur du trim du canal cible avec la saisie du trim du canal d’entrée.
Page 157
MIXAGE COMBINÉ Le mixage combiné crée des mixages ET/OU. Avec le mixage ET, deux conditions doivent se produire pour activer le mixage. Avec le mixage OU, le mixage s’active si l’une des deux conditions se produit. Pour programmer un Mixage combiné : 1.
Page 158
4. Sélectionnez la Relation (OR, AND) (OU, ET) 5. Sélectionnez le commutateur souhaité et la position active du commutateur pour Switch 2 (Commutateur 1). Le mixage est actif lorsque la case de position de commutateur est remplie. Le commutateur Status (État) au bas de l’écran donne un moyen visuel de vérifier l’état du mixage avec les différentes positions de commutateur.
Page 159
COMPRENDRE LE MIXAGE Les valeurs de mixage de 0,5 % et le remixage sont des fonctions intégrées au programme de mixage et fonctionnent sans problème avec les différents types de mixage disponibles. VALEURS DE MIXAGE 0,5 IMPORTANT : Cette fonction est uniquement disponible dans le mixage par défaut RUD >...
Page 160
REMIXAGE Le remixage s’applique à tous les servos liés dans une aile à aileron/volets à plusieurs servos ou une gouverne de profondeur double à plusieurs servos. La création d’un mixage pour le RAL (aileron droit) ou LAL (aileron gauche) créera des résultats différents et vous permettra d’utiliser moins de mixages pour obtenir la réponse souhaitée.
Page 161
MIXAGES PRÉCONFIGURÉS POUR LE TYPE PLANEUR Lorsque le type de modèle Planeur est sélectionné, l’iX14 préconfigurera quatre mixages couramment utilisés. Pour les mixages suivants, il est normal de régler le décalage proche de ou à l’extrémité en raison de la géométrie des tringleries des servos de volets des planeurs.
Page 162
Aileron à Volet (AIL > FLP) Le mixage Aileron à Volet permet de faire fonctionner tout le bord de fuite de l’aile (aileron et volet) comme des ailerons. Une fois ce mixage actif, les volets bougent en même temps que les ailerons. Programmez toujours les volets pour bouger dans la même direction que le virage (une saisie d’aileron droit bouge les volets comme des ailerons droits).
Page 163
Volet à Gouverne de profondeur (FLP > ELE) Le mixage Volet à Gouverne de profondeur empêche la tendance au tangage qui se produit avec les mixages Crow ou Butterfly (Corbeau ou Papillon). Ce mixage est généralement utilisé uniquement avec le système de cambrure. Le mixage Volet à Gouverne de profondeur fonctionne comme une courbe pour que la réponse de la gouverne de profondeur puisse être harmonisée à...
Page 164
PROGRAMMATION EN AVAL La programmation en aval est compatible uniquement avec les produits spécifiques de Spektrum. Les fonctions et l’usage sont spécifiques au produit. Consultez le manuel de l’appareil connecté pour les consignes de programmation. Model Le menu Forward Programming (Programmation en aval) s’active à l’écran Setup (Configuration du modèle), Menu Setup (Configuration du menu).
Page 165
SÉQUENCEUR Le Séquenceur peut gérer deux fonctions indépendantes activées par un même commutateur. Par exemple, le commutateur du train peut être attribué pour faire fonctionner les trappes du train d’atterrissage et le train d’atterrissage rétractable. Des délais peuvent être ajoutés dans une séquence pour ajuster à...
Page 166
Deux séquenceurs intégrés sont configurés pour différents styles de portes de train. Un troisième séquenceur est laissé ouvert pour toute application. • Door Cycle/Wheels (Cycle porte/Roues) : pour les portes de train de style P-51 où les portes s’ouvrent en premier, le train d’atterrissage rétractable se déploie ou se replie, et les portes se referment.
Page 167
Pour configurer un séquenceur : 1. Déterminez la durée totale de la séquence de train, en avant et en arrière. 2. Attribuez un commutateur pour activer la séquence. 3. Attribuez des durées de séquence selon la durée prévue de la séquence, en avant et en arrière.
Page 168
4. Balayez vers le haut et attribuez les canaux adéquats. Le nom des canaux peut être modifié. Ces noms attribués apparaîtront dans les menus Servo Setup (Configuration du servo) et Channel Assign (Attribution des canaux). 5. Configurez chaque canal sur Proportional (Proportionnel) ou Step (À étape). Le mode proportionnel permettra une transition souple entre les points.
Page 169
6. Balayez vers le haut pour voir la ligne de durée. 7. Touchez les valeurs en pourcentages le long du haut de la durée pour configurer les positions de sortie le long de la ligne de durée pour chaque canal.
Page 170
Les séquenceurs peuvent également être configurés pour gérer un mixage. Par exemple, avec des roues de nez rétractables, le mixage de direction peut être désactivé lorsque les roues sont rétractées et activé lorsque les roues sont sorties. Durant la transition lorsque les roues se déploient, la direction de la roue de nez doit être désactivée jusqu’à...
Page 171
Pour utiliser cette fonction, le menu Telemetry (Télémétrie) doit d’abord être configuré pour être utilisé avec la technologie AS3X dans Model Setup (Configuration du modèle), et l’iX14 doit être affecté à un récepteur compatible AS3X configuré pour le gain télécommandé. La configuration du récepteur se fait séparément de la configuration de l’iX14.
Page 172
Le menu AS3X Gains affiche les éléments suivants pour chaque mode de vol : Axis (Axe) : Roll, Pitch et Yaw (Roulis, tangage et lacet) Taux: Valeurs de gain de débattement Heading (Trajectoire) : Valeurs de gain de trajectoire Actual (Réel) : La valeur de gain actuelle tenant compte du gain de priorité et de la position du manche de ce canal Gain : Représente la position de sortie du canal de gain.
Page 173
Channel (Canal) : Doit correspondre au canal sélectionné dans l’application AS3X dans l’écran FM Channel Assignment (Attribution du canal FM) Switch (Commutateur) : Sélectionne le commutateur sur l’émetteur qui est utilisé pour sélectionner les modes de vol dans le système AS3X. AS3X et Flight Mode (Mode de vol) partagent un commutateur attribué.
Page 174
2. Une fois l’aéronef allumé et affecté à l’iX14, entrez dans le menu Telemetry Auto- (Télémétrie) dans Model Setup (Configuration du modèle) et sélectionnez Config (Configuration auto) pour configurer la télémétrie pour qu’elle fonctionne...
Page 175
4. Si vous ne l’avez pas déjà fait dans le menu Flight Mode (Mode de vol), attribuez Switch (Commutateur) au commutateur souhaité. 5. Sélectionnez le canal de gain correspondant à l’attribution lors de la configuration du récepteur. 6. Sélectionnez le commutateur Input (Entrée) entre le commutateur de trim L ou R.
Page 176
DIFFÉRENTIEL Le menu Differential (Différentiel) permet d’augmenter ou de réduire la course différentielle entre les surfaces de commande des ailerons. En réduisant la course de la surface de l’aileron dans une direction, le différentiel permet d’éliminer le lacet négatif de l’application de la commande d’aileron.
Page 177
Pour ajuster le différentiel : 1. Dans le menu Model Adjust (Ajustement du modèle), touchez Differential (Différentiel). 2. Mettez Switch (Commutateur) sur (Actif) pour utiliser une seule valeur pour le différentiel, ou attribuez un commutateur dans le menu contextuel. 3. Touchez la case de valeur pour ajuster la valeur du différentiel. Une valeur de différentiel positive réduit la course descendante des deux ailerons.
Page 178
DIFFÉRENTIEL D’EMPENNAGE EN V Le menu V-Tail Differential (Différentiel d’empennage en V) permet d’augmenter ou de réduire le différentiel entre les amplitudes des surfaces de commande de V-Tail A l’empennage. Cette option de menu n’apparaît que lorsque (Empennage V-Tail B Model Setup en V A) ou (Empennage en V B) est sélectionné...
Page 179
Pour ajuster le différentiel d’empennage en V : 1. Dans le menu Model Adjust (Ajustement V-Tail Differential du modèle), touchez (Différentiel d’empennage en V). 2. Mettez Switch (Commutateur) sur (Actif) pour utiliser une seule valeur pour le différentiel, ou attribuez un commutateur dans le menu contextuel.
Page 180
CIRCUIT DES VOLETS Le menu Flap System (Circuit des volets) permet de programmer les volets ainsi que le mixage volet à gouverne de profondeur. Pour rendre le menu Flap System (Circuit des volets) disponible, choisissez une aile avec des volets dans Aircraft Type (Type d’aéronef) dans le menu Model Setup (Configuration du modèle).
Page 181
Pour programmer le circuit des volets : 1. Dans Model Adjust (Ajustement du Flap System modèle), touchez (Circuit des volets). 2. Touchez la case Switch (Commutateur) pour sélectionner le commutateur ou Flight Mode (Mode de vol) souhaité. CONSEIL : Si un dispositif d’entrée analogique est sélectionné...
Page 182
4. Si nécessaire, ajoutez un éventuel mixage de gouverne de profondeur pour chaque position de commutateur en touchant la case de valeur Elev et en faisant glisser le cercle le long de la barre. Ce mixage prédéfini compense les changements de tangage qui se produisent lorsque les volets sont déployés.
Page 183
5. Ajustez la vitesse des volets pour ralentir le mouvement des volets pour un fonctionnement plus réaliste ou pour empêcher un changement rapide des caractéristiques de vol lorsque les volets sont déployés. Les options de vitesse des volets vont de 0,0 à 360 secondes. La valeur sélectionnée est la durée qu’il faudra aux volets pour passer d’une position de commutateur à...
Page 184
COURBE DE TANGAGE Le menu Pitch Curve (Courbe de tangage) est disponible par défaut pour le type de modèle hélicoptère. Les courbes de tangage sont liées aux modes de vol car elles sont souvent liées à des mixages complexes. Le graphique représente la façon dont la commande de sortie de tangage répondra aux mouvements...
Page 185
Pour configurer une courbe de tangage : 1. Dans Model Adjust (Ajustement du modèle), touchez Pitch Curve (Courbe de tangage) pour ouvrir le menu déroulant. 2. Touchez la case de valeur de chaque point pour ajuster la valeur. Augmentez ou diminuez la valeur pour obtenir le tangage souhaité pour cette position de manche. 3.
Page 186
4. Pour ajouter des points sur la courbe, déplacez le manche des gaz à la position Add Pt souhaitée le long de la courbe. Touchez le bouton (Ajouter un point) au bas du menu. Position des gaz...
Page 187
5. Pour supprimer des points de la courbe, déplacez le manche des gaz sur le point Del Pt à supprimer. Touchez le bouton (Supprimer un point) au bas du menu. Position des gaz 6. Activez Expo, si vous le souhaitez, pour lisser la courbe pour prévenir les changements brusques dans la réponse de tangage.
Page 188
COURBE DE TANGAGE ACRO Une courbe de tangage est également disponible pour les modèles Acro. La courbe de tangage Acro fonctionne de la même manière que la courbe de tangage d’hélicoptère, mais peut être attribuée à tout manche, commutateur ou mode de vol. Pour activer la courbe de tangage Acro : 1.
Page 189
4. Touchez la flèche de retour ( ) pour revenir à Model Setup (Configuration du modèle). Channel Assign 5. Touchez (Attribution des canaux). 6. Touchez RX PORT ASSIGNMENT (Attribution des ports récepteur) dans la barre de menu supérieure.
Page 190
7. Attribuez la sortie de tangage en sélectionnant un port ouvert du récepteur et en choisissant Pitch (Tangage) dans la liste contextuelle. Model Adjust (Ajustement du modèle), touchez Pitch Curve (Courbe 8. Dans de tangage). Attribuez un commutateur et programmez la courbe de tangage à l’aide des mêmes étapes que pour la programmation de l’hélicoptère ci-dessus.
Page 191
PLATEAU Le menu Swashplate (Plateau cyclique) s’applique aux modèles nécessitant un mixage du plateau cyclique à l’émetteur. Le plateau cyclique est disponible lorsque le type de modèle est Hélicoptère et le Type Swashplate (Plateau cyclique) est réglé sur tout réglage autre que Normal dans Model Setup (Configuration du modèle). Ce menu gère les mixages de plateau cyclique qui ne sont pas couramment utilisés avec les systèmes de commande sans barre stabilisatrice, qui gèrent le mixage sur le modèle.
Page 192
Vous trouverez ci-dessous une configuration de plateau cyclique en 3D commune pour les modèles utilisant des mixages de plateau cyclique : 1. Dans Model Setup (Configuration du modèle), Swashplate Type touchez (Type de plateau cyclique) pour sélectionner le bon type de plateau cyclique.
Page 193
6. Utilisez l’inversion de servo pour vous assurer que le plateau cyclique se déplace correctement pour chaque entrée de commande. À cette étape, le plateau cyclique ne doit pas obligatoirement répondre dans la bonne direction, mais il est essentiel qu’il s’incline correctement avec le tangage et le roulis et se déplace de haut en bas avec le tangage.
Page 194
ANNEAU DE RETENUE ÉLECTRONIQUE L’anneau de retenue électronique empêche le survirage des servos en limitant leur course si la somme de vos entrées cycliques et de tangage dépasse les limites du servo.
Page 195
COMPENSATION DE GOUVERNE DE PROFONDEUR Le réglage Elevator Compensation (Compensation de gouverne de profondeur) permet d’ajuster le temps de réaction des servos d’aileron et de tangage dans une configuration avec plateau cyclique à 120°. Cela permet aux 3 servos d’atteindre leur course complète en même temps.
Page 196
GYROSCOPE Les options Gyro pour les types de modèles Heli et Acro sont très différentes. HELI GYRO Le menu Gyro est activé pour gérer le gain de gyroscope d’empennage lorsque le type de modèle est réglé sur Hélicoptère. Touchez Switch (Commutateur) pour sélectionner un commutateur ou (Actif).
Page 197
ACRO GYRO Contrairement aux configurations Heli, les menus Acro Gyro utilisent un mixage de courbe pour permettre au pilote d’obtenir la réponse de vol attendue. Il est courant d’utiliser le menu gyro pour mixer les valeurs de gain de manière à...
Page 198
GYROSCOPE À 3 AXES Avec la fonction 3-Axis Gyro (Gyroscope à 3 axes) activée dans Model Setup (Configuration du modèle), Aircraft Type (Type d’aéronef), Aircraft Options (Options de l’aéronef), touchez 3-Axis Gyro dans Model Adjust (Ajustement du modèle). Sélectionnez un commutateur pour activer le gyroscope.
Page 199
Sélectionnez un commutateur pour activer le gyroscope. Sélectionnez la valeur en pourcentage pour chaque position du commutateur afin d’ajuster la valeur de gain de gyroscope.
Page 200
Ajoutez un bouton Trimmer (Commande de trim) pour permettre un ajustement de précision du gain de gyroscope en vol. Sélectionnez un Channel (Canal) ouvert pour l’ajustement du gain de gyroscope. Il s’agit du canal auquel le fil de gain du gyroscope doit être connecté. Consultez les instructions fournies avec votre gyroscope pour de plus amples informations sur les connexions.
Page 201
GYROSCOPE À AXE UNIQUE Dans Model Setup (Configuration du modèle), Aircraft Type (Type d’aéronef), Aircraft Options (Options de l’aéronef), sélectionnez Gyro 1, 2 et/ou 3 pour activer la fonction de gyroscope à axe unique. Dans Model Adjust (Ajustement du modèle), touchez Gyros pour ouvrir le menu des gyroscopes.
Page 202
Gyro Type (Type de gyro) définit la façon dont la courbe répond selon la fonctionnalité du gyro.
Page 203
Heli Le type de gyro est utilisé lorsqu’une méthode d’entrée de commande de gyro de maintien de trajectoire de style hélicoptère est utilisée. Pour ces courbes les valeurs vont de -100 à 100. Elles sont normalement utilisées pour donner deux fonctions (débattement ou maintien de trajectoire).
Page 204
Aircraft Le type (Avion) est prévu pour une utilisation avec certains gyroscopes d’avion dotés du mode débattement uniquement qui lisent toute la plage de signal de zéro à 100. Cette sélection modifiera la disposition de la courbe CURVE dans le sous-menu (Courbe).
Page 205
Pour programmer un gyroscope de type avion ACRO : CURVE 1. Touchez (Courbe) pour ouvrir le mixage de courbe personnalisé. 2. Attribuez le canal d’entrée pour le gyroscope. Par exemple, si le gyroscope est installé pour assister le canal d’aileron, sélectionnez Aileron. 3.
Page 206
Les pilotes configurent souvent la valeur au centre de la courbe à une valeur de gain élevée. Le gain est généralement réduit à zéro si la commande d’entrée est à fond aux deux extrémités de la course. À mesure que la commande d’entrée se déplace, le gain diminue rapidement.
Page 207
RÉGULATEUR Le menu Governor (Régulateur) est disponible lorsque le type de modèle est réglé sur Hélicoptère. Les régulateurs et les limiteurs de sur-régime électroniques permettent de gérer la vitesse du rotor de l’hélicoptère. Le fonctionnement des régulateurs peut varier de façon importante.
Page 208
• D’autres régulateurs définissent la vitesse de tête en utilisant le signal des gaz et un signal de mode de vol ou de gain. Le menu Governor (Régulateur) gère ce signal de gain. Sélectionnez le canal de gain et chaque mode de vol (mode d’acrobatie) aura une valeur pouvant être attribuée au canal de gain.
Page 209
COURBE D’EMPENNAGE Vous pourrez constater une performance aléatoire de l’empennage des hélicoptère ne disposant pas d’un gyroscope de maintien de trajectoire. Lorsque les gaz sont appliqués, l’empennage oscillera d’un côté puis de l’autre avec moins de puissance. Les courbes d’empennage sont utilisées pour compenser le couple à...
Page 210
VALEURS DE CAMBRURE PRÉDÉFINIES Le menu Camber Preset (Valeurs de cambrure prédéfinies) est activé lorsque le type de modèle est réglé sur Sailplane (Planeur) et lorsque l’un des types d’ailes à plusieurs servos est sélectionné dans Sailplane Type (Type planeur) dans le menu Model Setup (Configuration du modèle).
Page 211
Le réglage Speed (Vitesse) permet un laps de temps pour la transition des surfaces de commande, jusqu’à 120 secondes, lorsque le mode de vol est modifié.
Page 212
SYSTÈME DE CAMBRURE Le menu Camber System (Système de cambrure) est activé lorsque le type de modèle est réglé sur Sailplane (Planeur) et lorsque l’un des types d’ailes à ailerons à plusieurs servos est sélectionné dans Sailplane Type (Type planeur) dans le menu Model Setup (Configuration du modèle).
Page 213
COMMANDE DE CAMBRURE EN VOL Chaque mode de vol peut avoir une configuration indépendante avec des décalages et une course différents. Certains modes de vol peuvent avoir une petite plage de cambrure (bord de fuite incliné), tandis que d’autre ont une petite plage de reflex (bord de fuite relevé).
Page 214
FREINAGE EN VOL Le freinage en vol nécessite que les volets et les ailerons se déploient simultanément afin de créer une prise au vent et de ralentir l’appareil. Ces fonctions de mixage complexes sont souvent appelées « Crow » ou « Butterfly ». Le « Crow » est un mode de vol dans lequel les volets s’abaissent et les ailerons fléchissent vers le haut.
Page 215
Par exemple, une configuration basique à 3 modes de vol sur un planeur électrique avec une aile à 4 servos peut être configurée de manière à ce que : • En mode lancement : le manche des déporteurs fait fonctionner le moteur comme un manche des gaz pour le moteur.
Page 216
- À manche haut, un reflex de quelques degrés est produit pour augmenter la vitesse lors d’une descente. - À manche bas, une cambrure modérée est produite pour gérer l’élévation. Dans ce mode le mixage aileron à volet permet une envergure totale des ailerons, et le mixage gouverne de profondeur à...
Page 217
PROGRAMMATION DU SYSTÈME DE CAMBRURE Pour programmer le système de cambrure : 1. Configurez tous les modes de vol avant de commencer la programmation du système de cambrure. Camber System 2. Touchez (Système de cambrure) dans le menu Model Adjust (Ajustement du modèle).
Page 218
6. Réglez les valeurs Up et Down (Hautes et Basses) pour les surfaces de commande. La valeur haute définit le côté supérieur de la course de la surface. La valeur basse définit le côté inférieur de la course de la surface. 7.
Page 219
CONFIGURATION DU MODÈLE Les fonctions du menu Model Setup (Configuration du modèle) sont utilisées pour la configuration basique de l’appareil. La liste du menu varie selon le type de modèle.
Page 220
La liste du menu de configuration du modèle comprend : • Taux de rafraîchissement • Configuration des commutateurs logiques • Aircraft Type (Type d’aéronef) (ACRO, MULTI) • Avertissements du démarrage du modèle • Swash Plate Type (Type de plateau • Menu Setup (Configuration du menu) cyclique) (HELI) •...
Page 221
AFFECTATION L’affectation est le processus consistant à lier l’émetteur iX14 à un récepteur d’aéronef. L’iX14 est compatible avec les récepteurs Spektrum DSM2 et DSMX authentiques. Accédez au menu Bind (Affectation) à partir du menu Model Setup (Configuration BIND du modèle) ou directement en touchant le bouton (Affectation) sur l’écran du...
Page 222
Alerts Touchez (Alertes) pour configurer les alertes pouvant se produire pendant l’affectation.
Page 223
MINUTEURS Le menu Timers (Minuteries) offre deux minuteries configurables sur l’écran et les minuteries intégrées le long du ruban en haut de l’écran. Chaque type de modèle a ses propres minuteries attribuées par défaut. Consultez la section Paramètres par défaut du type de modèle pour de plus amples informations. Les minuteries 1 et 2 sont indépendantes et peuvent être attribuées librement.
Page 224
Les minuteries intégrées enregistrent le temps comptabilisé pour le modèle ainsi que le temps total comptabilisé pour le système iX14. Réinitialisez-les en RESET sélectionnant le bouton (Réinitialisation).
Page 225
Pour configurer une minuterie : Timers 1. Dans Model Setup (Configuration du modèle), touchez (Minuteries). TIMER 1 2. Touchez (Minuteur 1 ou 2) le long du ruban du haut. Les options de menu pour ces deux minuteries sont identiques. 3. Mettez le bouton Enabled (Activé) sur marche pour activer la minuterie sélectionnée.
Page 226
5. Touchez la case de sélection Display (Affichage) pour choisir entre la minuterie ou un élément de télémétrie sur l’écran principal. Si vous sélectionnez Telemetry Item (Élément de télémétrie), choisissez dans la liste déroulante l’élément de télémétrie à afficher. 6. Si vous avez sélectionné Timer (Minuterie) à l’étape précédente, choisissez Stopwatch (Chronomètre) ou Countdown (Compte à...
Page 227
7. Si Countdown (Compte à rebours) est sélectionné, le temps de démarrage (Minutes et secondes) peut être modifié. Le réglage par défaut est 5 minutes. 8. Touchez le bouton de sélection Switch (Commutateur). Si un dispositif d’entrée analogique est sélectionné, touchez le bouton de sélection Over Under (Au-dessus ou En-dessous).
Page 228
9. One Time (Une fois) peut être sélectionné si la minuterie continue de compter une fois démarrée, quelle que soit l’entrée de commande. Timer Alerts 10. Touchez le bouton (Alertes minuteries) pour régler les alertes audio et vibrations.
Page 229
Timer Control Alerts (Alertes commande de minuterie) : Annoncent quand la minuterie démarre, s’arrête, ou se réinitialise. Alerts (Alertes) : Peuvent être réglées pour donner des rapports à des intervalles donnés. Ces alertes sont préconfigurées avec des Macros pour un rapport texte-voix basique.
Page 230
CONSEIL : Touchez l’une des icônes d’horloge ( ) dans les affichages de minuterie sur le tableau de bord pour accéder directement au menu des minuteries. Enfoncez et maintenez l’affichage de minuterie sur le tableau de bord pour réinitialiser la minuterie.
Page 231
RF Mode: Utilisez toujours DSMX si le récepteur est compatible avec la technologie DSMX. DSM2 peut être utilisé avec des récepteurs DSM2 uniquement. La technologie DSM2 n’est pas disponible pour la version européenne de l’iX14. ATTENTION : Ne volez jamais dans une zone comprenant plus de 40 émetteurs 2,4 GHz actifs si vous...
Page 232
14 canaux est disponible et propose 14 canaux à 22 ms. • Les réglages de 11 ms nécessitent des servos numériques ou une communication directe avec le signal de série Spektrum (c’est-à-dire, un contrôleur de vol). DX18 Compatibility (Compatibilité avec le DX18) : Activez cette option si le fichier du modèle a été...
Page 233
TÉLÉMÉTRIE SPEKTRUM Les options de télémétrie sur l’iX14 nécessitent des dispositifs de télémétrie compatibles. Certains dispositifs de télémétrie offrent des options de télémétrie limitées. Les dispositifs DSMX Ultra Micro Aircraft rapporteront la performance RF, mais n’ont pas d’autres options de télémétrie.
Page 234
échéant, la préconfiguration de l’avertissement de tension faible pour le variateur ESC et la préconfiguration des avertissements au démarrage si une batterie déchargée est connectée (disponible uniquement avec les batteries et variateurs ESC SMART de Spektrum et les récepteurs compatibles).
Page 235
1. Installez et connectez les capteurs télémétriques à un récepteur ou module de télémétrie compatible Spektrum conformément aux instructions fournies avec les capteurs et le récepteur/module. 2. Affectez le récepteur à l’iX14. Le menu Bind (Affectation) comprend une option pour Configurer automatiquement configurer automatiquement la télémétrie. Voir la section la télémétrie lors de l’affectation...
Page 236
Pour entrer manuellement les capteurs connectés : Sélectionnez le créneau de télémétrie souhaité. Sélectionnez le capteur souhaité dans la liste déroulante contextuelle. Après avoir sélectionné un capteur, le sous-menu pour ce capteur s’ouvrira. 4. Sélectionnez les seuils de déclenchement d’avertissement et définissez les alertes vocales et la fréquence d’annonce des avertissements.
Page 237
CONFIGURATION DE L’ÉCRAN TELEMETRY (TÉLÉMÉTRIE) Configuration du panneau des jauges : Touchez le bouton Gauge Panel (Panneau des jauges) en haut de la liste Telemetry (Télémétrie) pour modifier l’affichage des jauges. 1. Touchez le pour ajouter un nouveau panneau. 2. Touchez le ( ) pour ouvrir le menu de configuration des panneaux. 3.
Page 238
Configuration du tableau de bord : Touchez le bouton Dashboard Setup (Configuration du tableau de bord) en haut de la liste Telemetry (Télémétrie) pour modifier l’affichage du tableau de bord de télémétrie. 1. Sélectionnez le panneau actuel ou touchez pour ajouter un nouveau panneau. 2.
Page 239
CAPTEURS TÉLÉMÉTRIQUES Spektrum offre de nombreux capteurs télémétriques. Ils peuvent être connectés à n’importe quel dispositif de télémétrie compatible. Les capteurs X-Bus peuvent être disposés en guirlande pour connecter plusieurs capteurs au port X-Bus du récepteur de l’aéronef ou du module de télémétrie.
Page 240
CONFIGURATION DES COMMUTATEURS ANALOGIQUES Le menu Analog Switch Setup (Configuration des commutateurs analogiques) permet d’utiliser tous les manches, curseurs et boutons (dispositifs d’entrée analogiques utilisant des potentiomètres) comme déclencheurs pour activer des fonctions comme des mixages ou des double débattements. Chaque entrée a deux déclencheurs entre -100 % et 100 %.
Page 241
Par défaut, le déclencheur pour la transition entre les positions 0 et 1 est à 75 %. Le déclencheur pour la transition entre les positions 1 et 2 est à -75 %. L’entrée est à la position de commutateur 1 au neutre (0 %). Bouger la commande d’entrée au-dessus de 75 % la mettra en position 0, et la bouger en-dessous de -75 % la mettra en position 2.
Page 242
Pour programmer les déclencheurs de commutateurs : 1. Touchez l’une ou l’autre des cases de valeur pour la commande analogique. 2. Ajustez l’emplacement des déclencheurs en glissant le cercle en surbrillance ou en utilisant les boutons + ou –. Cancel 3. Touchez pour enregistrer les valeurs, (Annuler) pour quitter le Reset...
Page 243
CONFIGURATION DES COMMUTATEURS NUMÉRIQUES La configuration des commutateurs numériques offre des options de sorties flexibles pour actionner un canal depuis un commutateur ou un mode de vol.
Page 244
Pour programmer une configuration des commutateurs numériques : 1. Les canaux ne peuvent être attribués à partir du menu Digital Switch Setup (Configuration des commutateurs numériques). Attribuez le commutateur ou mode de vol au canal de sortie souhaité dans le menu Channel Assign (Attribution des canaux). 2.
Page 245
STATUT DU COMMUTATEUR Touchez l’onglet Switch Status (État des commutateurs) dans le ruban en haut de l’écran pour afficher tous les commutateurs disponibles et leurs positions.
Page 246
ATTRIBUTIONS DES COMMUTATEURS Touchez l’onglet Switch Assignments (Attributions des commutateurs) dans le ruban en haut de l’écran pour afficher tous les commutateurs disponibles et leurs attributions.
Page 247
CONFIGURATION DES COMMUTATEURS COMBINÉS La fonction Commutateur combiné vous permet de contrôler une action soit en combinant l’utilisation de deux commutateurs, soit en permettant aux deux commutateurs de contrôler cette action indépendamment. Dans Model Setup (Configuration du modèle), sélectionnez l’onglet Combo Switch Setup (Configuration des commutateurs combinés).
Page 248
4. Appuyez sur la case sous Switch 2 (Commutateur 2) pour sélectionner le deuxième commutateur à utiliser dans le commutateur combiné. Vous pouvez soit le sélectionner dans le menu déroulant, soit déplacer le commutateur souhaité. 5. Une fois les commutateurs sélectionnés, les cases de position des commutateurs apparaissent sous chaque commutateur.
Page 249
6. Touchez la case sous Relation pour modifier la relation souhaitée entre les commutateurs choisis. • Si vous choisissez AND (ET), les deux commutateurs doivent être dans la configuration choisie pour être activés. • En choisissant OR (OU), un des commutateurs peut contrôler l’action, quelle que soit la position de l’autre commutateur.
Page 250
CONFIGURATION DES COMMUTATEURS LOGIQUES La fonction de commutateur logique vous permet de combiner la fonction de deux commutateurs, offrant ainsi un plus grand nombre de positions possibles. Le nombre de positions possibles pour une seule configuration de commutateur logique dépend des deux commutateurs utilisés comme entrées. Dans Model Setup (Configuration du modèle), sélectionnez l’onglet Logical Switch Setup (Configuration des commutateurs logiques).
Page 251
4. Appuyez sur la case à côté du SW 2 (Commutateur 2) pour sélectionner le deuxième commutateur à utiliser dans le commutateur logique. Vous pouvez soit le sélectionner dans le menu déroulant, soit déplacer le commutateur souhaité. 5. Une fois les commutateurs choisis, un tableau des positions des commutateurs apparaît.
Page 252
MODE VEILLE Le menu Sleep Mode (Mode veille) permet à l’utilisateur de modifier l’état de la RF et de l’écran. Accédez au menu soit à partir du menu Model Setup (Configuration du modèle) ou en tapotant deux fois sur le bouton d’alimentation.
Page 253
Lorsque la RF et l’écran sont tous deux en mode veille, la DEL pulse lentement pendant environ une minute pour indiquer que l’iX14 est toujours sous tension. Pour réactiver l’iX14 du mode veille, tapotez une fois sur le bouton Power (Alimentation).
Page 254
• Lorsque l’écran est en mode veille, tapotez le bouton d’alimentation une fois pour le rallumer. • Mettez la RF en mode veille lorsque vous faites un usage prolongé de l’iX14 et qu’il n’est pas connecté à un modèle ou pendant la charge.
Page 255
INDICATEUR DEL SPEKTRUM • Un témoin DEL Spektrum orange clignotant lentement indique que la RF est coupée et que l’écran est en mode veille. Le système d’exploitation reste allumé et prêt à se réactiver d’un seul tapotement du bouton d’alimentation.
Page 256
être configurés par rapport aux minuteries, aux manches, aux commutateurs, aux données de télémétrie et plus encore. L’iX14 comporte un puissant moteur texte-parole dans le système d’exploitation Android. De nombreuses options répertoriées dans ce menu sont accessibles également à...
Page 257
Éléments courants du menu : • Bouton voix : Touchez le bouton Voice (Voix) pour sélectionner Tone, Voice, Vibe, Tone/Vibe, Voice/Vibe ou None (Tonalité, Voix, Vibration, Tonalité/Vibration, Voix/ Vibration ou Aucun) pour l’événement audio. • Éditeur de texte vocal : Touchez la ligne avec l’icône crayon ( ) pour éditer le texte vocal.
Page 258
• Sélection des tonalités : La sélection de Tone (Tonalité) par défaut est un « Bip ». Des fichiers audio (.mp3 ou .wav) chargés dans l’iX14 à partir de sources tierces peuvent être utilisés à la place de la tonalité par défaut. Tone 1.
Page 259
• MACROS : Touchez le bouton MACROS pour voir une liste des macros texte- parole supplémentaires. Sélectionnez une option dans ce menu pour insérer une chaîne de texte qui convertit en paroles les données sélectionnées. Les macros comprennent un symbole dollar ($) et une description sans espaces.
Page 260
RAPPORTS DE CHANGEMENT DE COMMUTATEUR Le menu Switch Change Reports (Rapports de changement de commutateur) crée un rapport audio lorsqu’un commutateur est déplacé. Appuyez sur plus ( + ) pour ajouter un rapport. Le commutateur à l’écran activera ou désactivera le rapport. Vous pouvez supprimer le rapport en touchant le ( ).
Page 261
RAPPORTS PERSONNALISÉS Le menu Custom Reports (Rapports personnalisés) crée un événement audio pouvant être réglé sur répétition à un intervalle défini par l’utilisateur. Le temps sélectionné dans Frequency (Fréquence) déterminera la durée d’attente du système avant de répéter le rapport.
Page 262
RAPPORTS DE COMMUTATEUR TACTILE Le menu Touch Switch Reports (Rapports de commutateur tactile) crée des événements audio attribués à n’importe lequel des commutateurs à bascule, de A à H, sur l’émetteur. L’événement vous permet de créer un contrôle sonore de position d’un commutateur simplement en touchant le commutateur.
Page 263
6. Saisissez le texte souhaité pour chaque position de commutateur en touchant le ). Utilisez le clavier pour saisir le texte ou touchez le microphone ( ) sur le clavier pour utiliser la fonction texte-parole. 7. Touchez le ( ) pour accepter les modifications et revenir au menu des détails de rapports.
Page 264
AJUSTEMENT DE LA SENSIBILITÉ DES COMMUTATEURS TACTILES La sensibilité tactile des différents commutateurs peut être ajustée par le biais du menu Calibration (Étalonnage) dans System Settings (Paramètres du système). System Settings 1. Sur le tableau de bord, touchez (Paramètres du système). 2.
Page 265
RAPPORTS DES TRIMS Le menu Trim Reports (Rapports des trims) permet de changer la façon dont le système signale les entrées de trims. Réglés par défaut sur tonalités, les rapports de trims peuvent être réglés sur tonalité, vibration, tonalité et vibration, ou aucun.
Page 266
Pour modifier les rapports de trims : 1. Sélectionnez un canal dans le menu Trim Reports (Rapports de trims). 2. Touchez le bouton du menu déroulant pour sélectionner le type de rapport : Tone, Vibe, Tone/Vibe, ou None (Tonalité, Vibration, Tonalité/Vibration, ou Aucun). 3.
Page 267
RAPPORT DE RELÂCHEMENT DES TRIMS Les rapports de relâchement des trims informent le pilote que le trim a été déplacé. Les rapports de trims normaux ne fonctionnent pas avec les rapports vocaux car un rapport serait émis à chaque mouvement de commutateur de trim. Les rapports de relâchement des trims n’annoncent que lorsqu’un mouvement de commutateur de trim s’arrête.
Page 268
Pour activer un rapport de relâchement des trims : 1. Dans le menu Trim Reports (Rapports de trims), sélectionnez le canal souhaité. Balayez jusqu’au bas de la page pour accéder à Trim Release Report (Rapport de relâchement des trims). 2. Sélectionnez le type de rapport dans le menu déroulant. Seules les options Voice Voice/Vibe (Voix) et...
Page 269
AVERTISSEMENTS DE TÉLÉMÉTRIE Les fonctions de télémétrie qui ont été activées dans le menu Model Setup, Telemetry (Configuration du modèle, Télémétrie) peuvent être affinées ou laissées comme réglages par défaut.
Page 270
RAPPORTS DE PROGRESSION Le menu Stepping Reports (Rapports de progression) permet de lier plusieurs alertes à un unique commutateur. Un rapport est émis aux positions de commutateur choisies. Les rapports peuvent être liés à n’importe quel commutateur quelles que soient les autres attributions. Activez Auto-Cycle? (Cycle automatique) pour que les rapports reviennent en haut de la liste après avoir complété...
Page 271
RAPPORTS D’ÉTAT DE L’ENTRAÎNEUR Le menu Trainer State Reports (Rapports d’état de l’entraîneur) permet de changer les rapports audio qui indiquent l’état actuel de la commande et de la connexion du système d’entraîneur. Sélectionnez les rapports à activer lorsque l’émetteur transfère la commande en mode entraîneur ou si l’émetteur de l’instructeur permet le signal avec la radio de l’élève.
Page 272
TONALITÉ DE CENTRAGE Le menu Center Tone (Tonalité de centrage) permet d’ajouter une alerte audio pour indiquer qu’une entrée de commande analogique est centrée. Touchez le bouton du menu déroulant dans chaque commande pour les options disponibles. Si Voice (Voix) est choisi, touchez la ligne de saisie de texte pour ajouter du texte-parole.
Page 273
ALERTES DU DÉMARRAGE DU MODÈLE Le menu Model Start Alerts (Alertes du démarrage du modèle) comprend trois STICK INPUT options : (Entrée manche), SERVO OUTPUT (Sortie servo) et SWITCH (Commutateur), qui s’affichent dans le ruban en haut de l’écran. Ces options peuvent être utilisées pour avertir de l’état de modes ou de fonctionnalités spécifiques qui sont actifs lorsque la RF est allumée, comme des gaz élevés ou un train d’atterrissage rétracté.
Page 274
LISTE DE CONTRÔLES AVANT LE VOL Les pilotes peuvent choisir de configurer une liste de contrôles avant le vol pour s’assurer que les tâches critiques sont effectuées avant le vol. Sous Execute (Exécuter), le pilote peut choisir de lancer Every Flight cette liste de contrôles Per Session (Chaque vol) ou...
Page 275
SONS DU SYSTÈME Le menu System Sounds (Sons du système) permet de changer le contenu du texte parlé lors des alertes Avertissement de batterie de l’émetteur et Avertissement d’inactivité de l’émetteur.
Page 276
MODE DE VOL PARLÉ Tous les modes de vol souhaités doivent être configurés, à l’aide du menu Model Setup, Flight Mode Setup (Configuration du modèle, Configuration du mode de vol) avant d’effectuer des modifications dans le menu Spoken Flight (Vol parlé). Le nombre de modes de vol disponibles affiché...
Page 277
ALERTES D’AFFECTATION Le menu Binding Alerts (Alertes d’affectation) permet de modifier les alertes données lors de l’affectation. Pour modifier les alertes d’affectation : 1. Sélectionnez l’alerte d’affectation à éditer. 2. Modifiez le type d’alerte. 3. Modifiez le texte parlé. 4. Activez/désactivez chaque alerte en touchant le commutateur à...
Page 278
RAPPORTS DE MINUTERIE Le menu Timer Reports (Rapports de minuterie) permet d’éditer les alertes données dans l’une ou l’autre des minuteries. Choisissez l’une des minuteries répertoriées pour accéder au menu Timer Alertes (Alertes minuterie) pour cette minuterie.
Page 279
Dans le menu Timer Alerts (Alertes minuterie), sélectionnez l’une des Timer Control Alerts (Alertes de commande de minuterie) pour modifier le type d’alerte ainsi que le texte parlé pour les fonctions de la minuterie sélectionnée. Sélectionnez l’une des Alerts (Alertes) pour modifier le type d’alerte ainsi que le texte parlé...
Page 280
CHANNEL ASSIGN (ATTRIBUTION DES CANAUX) Le menu Channel Assign (Attribution des canaux) définit quel manche ou quel commutateur contrôle chaque fonction. Les entrées de canaux et les attributions des ports du récepteur sont accessibles à partir de ce menu. • Channel Input Configuration (Configuration des entrées de canaux) : Permet d’attribuer chaque canal au manche, au commutateur, au bouton ou au curseur souhaité.
Page 281
CONFIGURATION DES ENTRÉES DE CANAUX Dans le menu Channel Input Configuration (Configuration des entrées de canaux), toutes les commandes sauf les commandes de vol principales peuvent être attribuées, ce qui est indiqué par un bouton de menu déroulant à côté de chaque canal.* 1.
Page 282
ATTRIBUTION DES PORTS DU RÉCEPTEUR Les canaux peuvent être réattribués à n’importe quel port du récepteur. Les ports du récepteur ont des attributions par défaut dans un ordre familier ; cependant, cela peut être reconfiguré de manière à ce que n’importe quel canal puisse se connecter à...
Page 283
ÉCOLAGE Toutes les options liées à la programmation et à l’utilisation des fonctions de l’entraîneur sont contrôlées dans le menu Trainer (Entraîneur). Trois options sont disponibles dans le menu de l’entraîneur : • Entraîneur filaire • Entraîneur sans fil • Alertes entraîneur L’entraîneur filaire et l’entraîneur sans fil ont des options similaires lorsqu’il s’agit de raccorder deux émetteurs pour...
Page 284
Le câble d’entraîneur se branche dans l’adaptateur. L’entraîneur filaire supporte jusqu’à 8 canaux d’entrée avec des systèmes d’entraîneur à base PPM connectés. Si l’iX14 est utilisé avec une connexion filaire, la bonne option d’entraîneur filaire doit être sélectionnée dans le menu de l’entraîneur et le mode élève doit être activé...
Page 285
Programmable Instructor (Instructeur programmable) : • Ce mode d’entraînement désigne l’iX14 comme l’instructeur, et nécessite que l’émetteur de l’élève soit entièrement configuré, y compris l’inversion, la course, les mixages, etc. Ce mode est utile lorsque l’élève a complété entièrement la configuration du modèle.
Page 286
• Ce mode d’entraînement désigne l’iX14 comme l’instructeur, et nécessite que l’émetteur de l’élève n’ait aucun paramètre appliqué, tous les réglages d’inversion sur normal et tous les réglages de course sur 100 %. Cette option est prévue pour rendre la connexion...
Page 287
• Ce mode est disponible pour connecter un système de suivi de tête à l’iX14 pour une utilisation à la première personne. Consultez la section Configuration du suivi de tête à la première personne pour de plus amples informations. P-Link Student (Élève liaison pilote) : •...
Page 288
Wired Programmable Instructor (Instructeur programmable filaire). Start Student Mode Un bouton (Démarrage du mode élève) s’affiche, qui active et désactive les capacités de l’entraîneur filaire de l’élève. Dans cette sélection l’iX14 doit être entièrement configuré pour faire fonctionner l’aéronef.
Page 289
L’émetteur élève utilise le processus d’affectation normal. Les modes Wireless Trainer (Entraîneur sans fil) sont compatibles avec n’importe quel émetteur Spektrum DSMX ou DSM2, les casques Spektrum Focal, et les petits émetteurs MLP4 et MLP6 des modèles prêts-à-voler de Horizon Hobby qui comprennent la...
Page 290
Programmable Instructor (Instructeur programmable) : • Ce mode d’entraînement désigne l’iX14 comme l’instructeur, et nécessite que l’émetteur de l’élève soit entièrement configuré, y compris l’inversion, la course, les mixages, etc. Ce mode est utile lorsque l’élève a complété entièrement la configuration du modèle.
Page 291
100 %. Cette option est prévue pour rendre la connexion entre un émetteur élève et un aéronef aussi simple que possible. FPV: • This mode is available for connecting a head tracking system to the iX14 for FPV use. This option is covered further in the Headtracking FPV Setup section.
Page 292
ALERTES ENTRAÎNEUR Le menu Trainer State Reports (Rapports d’état de l’entraîneur) permet à l’utilisateur de changer les rapports audio qui indiquent l’état actuel de la commande et de la connexion du système d’entraîneur. Sélectionnez le rapport activé lorsque la commande est transférée entre l’instructeur et l’élève ou si l’émetteur de l’instructeur perd le signal avec la radio de l’élève.
Page 293
CONFIGURATION DE L’ÉMETTEUR INSTRUCTEUR 1. Sélectionnez le type de mode d’entraîneur pour l’application (filaire ou sans fil, instructeur programmable ou instructeur liaison pilote). 2. Choisissez d’activer ou non la fonction Instructor Over-Ride (Prise de contrôle instructeur). Ce paramètre définit la manière dont l’instructeur peut reprendre le contrôle à...
Page 294
3. Si le mode Wireless Trainer (Entraîneur sans fil) a été sélectionné dans l’étape Bind (Affectez) l’émetteur élève à l’émetteur instructeur. Consultez la section Affectation de l’entraîneur sans fil. 4. Déterminez les canaux à attribuer à l’élève lorsqu’il a le contrôle en déplaçant le commutateur à...
Page 295
AFFECTATION DE L’ENTRAÎNEUR SANS FIL L’affectation de l’entraîneur sans fil iX14 en tant qu’émetteur instructeur est différente de l’affectation de l’iX14 à un aéronef. L’iX14 a un récepteur intégré dédié à l’entraîneur sans fil. Les écrans de menu de l’entraîneur sans fil comprennent un...
Page 296
émetteur pour contrôler une nacelle de caméra embarquée en le raccordant physiquement à l’iX14 avec un câble. L’adaptateur d’entraîneur filaire Spektrum en option (SPMA3091, non inclus) et un câble d’entraîneur (SPM6805, non inclus) sont nécessaires pour faire fonctionner le mode...
Page 297
Focal avec suivi de tête ou un autre émetteur DSMX ou DSM2 pour contrôler une nacelle de caméra aéroportée sans raccorder l’iX14 à un câble. Les modes première personne sans fil sont compatibles avec tous les émetteurs Spektrum DSMX ou DSM2 et les...
Page 298
Chaque canal de sortie peut être attribué individuellement à n’importe quel canal d’entrée à partir du signal de l’entraîneur, laissant toutes les autres commandes sur l’émetteur instructeur. Les canaux des commandes de vol principales sont contrôlés par l’instructeur par défaut. Laissez tous les canaux connectés aux commandes de vol configurés sur instructeur lorsque vous utilisez un dispositif de suivi de tête.
Page 299
9. Pour les connexions sans fil, touchez le bouton (Affecter) pour mettre l’iX14 en mode d’affectation entraîneur avant d’allumer le dispositif de suivi de tête sans fil (émetteur élève). Consultez la section Affectation de l’entraîneur sans fil pour de plus amples informations.
Page 300
TEST DE PORTÉE Le menu Range Test (Test de portée) est utilisé pour confirmer que l’installation du récepteur fonctionne. Dans Model Setup (Configuration du modèle), touchez Range Test (Test de portée). Suivez les instructions à l’écran pour effectuer un test de portée. Ce test doit être effectué plusieurs fois pour plusieurs orientations du modèle pour vérifier l’installation des composants radio.
Page 301
Les récepteurs télémétriques rapportent la performance du récepteur directement dans ce menu ainsi que sur l’écran de télémétrie du tableau de bord Spektrum Airware ; les récepteurs sans télémétrie peuvent utiliser le journal de vol Spektrum Flight Log (SPM9540).
Page 302
Les récepteurs Spektrum sans récepteurs à distance enregistreront les mêmes données pour les pertes de trames et les affaiblissements. Les antennes A, B, L et R représentent chaque récepteur à...
Page 303
CONSEIL : Il est important de noter que les données du journal de vol rapportent la qualité de la réception du signal Spektrum reçu au niveau du modèle. Elles ne représentent pas la force de la liaison télémétrique. La liaison de commande peut tirer parti de la technologie de liaison multiple, ce que ne peut faire le signal de télémétrie.
Page 304
CONSIGNES POUR LES INSTALLATIONS DSM2 • Il est normal d’avoir entre 50 et 100 affaiblissements d’antennes lors d’un vol. • Si la liaison RF est optimale, les pertes de trames par vol doivent être inférieures à 20. • Les latences ne sont pas acceptables. Si une latence se produit, recherchez et corrigez le problème avant le prochain vol.
Page 305
CONSIGNES POUR LES INSTALLATIONS DSMX • N’utilisez les affaiblissements qu’à titre de comparaison. Tous les récepteurs liés doivent avoir les mêmes affaiblissements. Si ce n’est pas le cas, contrôlez les récepteurs ayant une mauvaise performance (emplacement, orientation de l’antenne, etc) et corrigez. •...
Page 306
INSTALLATION DU RÉCEPTEUR Installez toujours les récepteurs avec les antennes disposées aussi loin que possible du métal, des batteries, des fils, des réservoirs de carburant et d’autres objets. Les récepteurs avec télémétrie intégrée doivent être installés en faisant bien attention à disposer les antennes liées à la partie principale du récepteur à un emplacement optimal, car il s’agira de la seule antenne à...
Page 307
AVERTISSEMENTS DU DÉMARRAGE DU MODÈLE Les avertissements du démarrage du modèle sont utilisés pour avertir de l’état de modes ou de fonctionnalités spécifiques qui sont actifs lorsque la RF est allumée. Trois options de déclencheurs sont disponibles : • STICK INPUT (Entrée manche) : Déclenche l’alerte en fonction du mouvement de l’une des commandes analogiques.
Page 308
Par défaut, le système avertit lorsque vous tentez d’activer le signal RF avec le manche des gaz au-dessus de 10 % en annonçant « Throttle High » (Gaz élevés). Plusieurs avertissements de démarrage de modèle peuvent être configurés. Lorsque vous tentez d’activer le signal RF, le système répertorie tous les problèmes constatés.
Page 309
Pour ajouter un avertissement de démarrage de modèle par entrée de manche : 1. Dans Model Setup (Configuration du Model Start Warnings modèle), touchez (Avertissements de démarrage du modèle). 2. Sélectionnez le type de déclencheur STICK INPUT (Entrée manche). 3. Touchez l’icône + pour ajouter un nouvel avertissement.
Page 310
Pour ajouter un avertissement de démarrage de modèle par sortie de servo : 1. Dans Model Setup (Configuration du Model Start Warnings modèle), touchez (Avertissements de démarrage du modèle). 2. Sélectionnez le type de déclencheur SERVO OUTPUT (Sortie servo). 3. Touchez l’icône + pour ajouter un nouvel avertissement.
Page 311
To add a switch model start warning: Model Start Warnings. 1. From Model Setup, touch SWITCH 2. Select the trigger type. 3. Touch the + icon to add a new warning. Touch the ( ), if available, to remove a current warning. 4.
Page 312
5. Touch the switch position box to designate which position will trigger the warning. Voice 6. Select the type of warning and enter text-to-speech if is selected.
Page 313
L’iX14 comprend le protocole CRFS pour la compatibilité avec le TBS Cross Fire et Cross Fire 2. De plus, l’iX14 est conçu pour fournir une alimentation de 9,5 V aux appareils externes. Toute modification effectuée dans ce menu ne sera pas appliquée avant que la RF ne...
Page 314
2 activera le flux de données CRFS. La connexion du système Cross Fire nécessite l’adaptateur de port de série Cross Fire (SPMA3090, non inclus). Consultez le manuel du fabricant pour l’utilisation de tout appareil RF externe. Horizon Hobby ne prévoit aucune assistance pour les appareils RF externes connectés à l’émetteur iX14.
Page 315
RF SPEKTRUM Le commutateur tactile définit si la RF Spektrum est transmise ou non avec le flux de données provenant du port de données lorsque d’autres protocoles sont sélectionnés. Le commutateur est sur actif par défaut lorsque le Protocol Inhibit (Protocole) est réglé...
Page 316
ALIMENTATION DU PORT DE SÉRIE (9,5 V) Le port de série offre une alimentation de 9,5 V aux appareils externes en sélectionnant le commutateur tactile. Cette alimentation a été conçue pour supporter un courant jusqu’à 1 A. L’utilisation de la batterie sera affectée et l’autonomie attendue diminuera si vous utilisez cette option pour alimenter des appareils externes.
Page 317
TYPE D’AÉRONEF Le type d’aéronef définit quel type de configuration de modèle l’iX14 devra commander. Ainsi, ce menu doit être la première étape après la création d’un nouveau modèle. Les choix effectués dans ce menu définissent les attributions de canaux par défaut et activent des mixages prédéfinis avec des menus personnalisés conçu spécifiquement pour l’application sélectionnée.
Page 318
compensation de la gouverne de profondeur intégré, ce qui facilite le réglage de précision d’un avion pour un vol à niveau sur l’ensemble de la plage des volets. Les options qui activent les mixages étiquetteront les canaux attribués par défaut dans les autres menus, comme Servo Setup (Configuration du servo) et Monitor (Moniteur).
Page 319
AIRCRAFT TYPE (AIRPLANE) Wing Choose from eleven common airplane wing control configurations. The default configuration is Normal, which is a single aileron servo configuration. For dual aileron wings, there are both Dual Aileron and Flaperon options. To utilize the built-in Flap System menu, select Flaperon.
Page 320
La plupart des pilotes utilisent Normal (gaz faibles en bas de l’émetteur). Pour les pilotes utilisant l’inversion des gaz (gaz faibles en haut de l’émetteur, gaz élevés en bas), l’iX14 peut être configuré de cette manière pour un fonctionnement correct.
Page 321
TYPE DE PLATEAU CYCLIQUE (HÉLICOPTÈRE) Une fois le type de modèle réglé sur hélicoptère, ce menu s’appelle Swashplate Type (Type de plateau cyclique). Le diagramme représente une vue de dessus du plateau cyclique. Sélectionnez le bon mixage correspondant au plateau cyclique de l’hélicoptère.
Page 322
Collective Type Le Collective Type (Type collectif) permet de faire fonctionner le manche des gaz/ tangage en sens inverse et garantit que les trims, les courbes et toutes les autres fonctions qui fonctionnent en sens inverse fonctionnent correctement. Sélectionnez Reverse (Inversion) pour voler avec un tangage positif à manche bas et un tangage négatif à...
Page 323
SAILPLANE TYPE (PLANEUR) Le menu Sailplane Type (Type planeur) est similaire au mode Acro, mais a des fonctions plus avancées pour répondre aux besoins des pilotes de planeurs. Ce menu est configuré pour supporter les planeurs avec et sans moteur. Contrairement aux pilotes d’avions conventionnels, il est courant que les pilotes de planeurs utilisent le manche des gaz pour gérer la vitesse d’un planeur avec les volets, les ailerons et les déporteurs ;...
Page 324
Aile Sélectionnez parmi cinq configurations d’ailes courantes pour votre appareil. Lorsqu’une configuration d’aile à deux servos ou plus est sélectionnée, les menus Camber Preset (Valeurs de cambrure prédéfinies) et Camber System (Système de cambrure) sont incluses dans la liste Model Adjust (Ajustement du modèle). Tail (Empennage) Pour les applications à...
Page 325
Moteur Sélectionnez le bouton de menu déroulant Motor (Moteur) pour attribuer la fonction moteur à n’importe quel manche ou commutateur. L’option Motor (Moteur) est Inhibit par défaut sur (Inhiber) dans le type planeur. Quatre mixages sont activés dans le menu Mixing (Mixage) dans la liste Model Adjust (Ajustement du modèle) lorsque le type de modèle est réglé...
Page 326
AP (Photo aérienne) a des fonctions avancées pour les multirotors de photographie aérienne pour permettre aux pilotes d’utiliser un manche de commande sur l’iX14 pour contrôler le multirotor sur un mode de vol et contrôler la caméra avec un autre.
Page 327
(Attribution des entrées de canaux) séparé lié à chaque mode de vol. Avec cette capacité un pilote peut configurer l’iX14 en mode AP (Photo aérienne) de sorte que changer le mode de vol peut changer la source d’entrée pour la nacelle de la caméra.
Page 328
*La technologie GPS pour le maintien de la position n’est pas comprise dans les fonctions de l’iX14. Cette fonction doit être installée sur le contrôleur de vol à bord de l’aéronef. AVERTISSEMENT : Le mode AP (Photo aérienne) comprend des capacités d’attributions de canaux complexes.
Page 329
CONFIGURATION DU MODE DE VOL Les modes de vol peuvent aider un pilote à gérer une large gamme de commutateurs et de fonctions. Les pilotes peuvent utiliser les modes de vol pour gérer les débattements, l’expo, les mixages, les alertes audio, et d’autres fonctions. En définissant plusieurs modes de vol, les pilotes peuvent optimiser la performance de l’appareil à...
Page 330
EXEMPLES D’APPLICATIONS DES MODES DE VOL Acro : Les pilotes d’avion peuvent tirer parti des modes de vol pour gérer différentes phases du vol, au lieu d’avoir à utiliser plusieurs commutateurs. Par exemple, une maquette d’avion peut avoir un mode de vol pour le décollage avec quelques degrés de volets, aucune compensation de la gouverne de profondeur, le train d’atterrissage abaissé, et des débattements faibles.
Page 331
Helicopter (Hélicoptère) : Les pilotes d’hélicoptères utilisent fréquemment les modes de vol pour gérer les courbes avancées communes aux hélicos. Les modes de vol peuvent comprendre un réglage de vitesse de tête pour le régulateur, un réglage de gain pour le gyroscope d’empennage, une courbe des gaz et de tangage, les débattements et l’expo.
Page 332
Sailplane (Planeur) : Les pilotes de planeurs utilisent fréquemment les modes de vol pour définir un large éventail de configurations, qui peuvent avoir un impact majeur sur la façon de voler d’un planeur haute performance. Les planeurs avancés utilisent souvent des mixages complexes pour contrôler les ailes avec plusieurs servos.
Page 333
UTILISER LA CONFIGURATION DU MODE DE VOL Attribuez jusqu’à trois modes sur un seul commutateur. Balayez vers le haut à droite de l’écran pour atteindre le bas du menu et changer le nom texte-parole du mode de vol ou réattribuer la position de commutateur actuellement sélectionnée sur un autre mode de vol.
Page 334
L’ajout d’un autre commutateur ajoutera plus de modes de vol au tableau d’attribution des modes de vol : • Switch 1 (Commutateur 1) déplacera le mode de vol sélectionné à gauche ou à droite dans le tableau. • Switch 2 (Commutateur 2) déplacera le mode de vol sélectionné en haut ou en bas dans le tableau.
Page 335
• Le Priority Switch (Commutateur prioritaire) peut contourner le tableau. Une Switches position de commutateur sera toujours (Commutateurs). Cette position utilise les commutateurs 1-3 pour choisir parmi les modes de vol dans le tableau d’attribution. Les autres positions de commutateurs peuvent être attribuées à des modes de vol spécifiques.
Page 336
MAINTIEN (HÉLICOPTÈRE) Le mode Hold (Maintien), couramment appelé maintien des gaz, est un mode de vol qui permet au pilote de couper l’alimentation aux pales du rotor tout en conservant le contrôle cyclique et de tangage des pales. Le maintien est activé dans le menu Flight Mode Setup (Configuration du mode de vol) et se configure dans les menus Model Adjust, Throttle Curve et Pitch Curve (Ajustement du modèle, Courbe des gaz et Courbe de tangage).
Page 337
Pour activer la fonction de maintien des gaz, touchez le bouton de menu déroulant Hold Switch (Commutateur de maintien) pour sélectionner le commutateur souhaité. Sélectionnez la/les positions de commutateur qui activeront le maintien. Une fois le mode Hold (Maintien) activé dans Flight Mode Setup (Configuration du mode de vol), les courbes peuvent être ajustées dans les menus Throttle Curve et Pitch Curve (Courbe des gaz et Courbe de tangage).
Page 338
CONFIGURATION DU TRIM Utilisez le menu Trim Setup (Configuration du trim) pour changer la taille du cran de trim et le type de trim.
Page 339
Trim Step (Cran de trim) : L’ajustement de la valeur de cran de trim détermine combien de « clics » de trim vous entrez chaque fois que vous appuyez sur le bouton de trim. Changer la valeur de cran de trim à 0 désactive le trim pour ce canal. Pour changer la valeur de cran de trim : 1.
Page 340
Type trim: Les deux types sont Common (Commun, par défaut) et F-Mode. Le type de trim Common (Commun) maintient les mêmes valeurs de trim pour tous les modes de vol. Le type de trim F-Mode vous permet d’enregistrer les valeurs de trim pour chaque mode de vol individuel.
Page 341
Affectation du trim : Dans certains cas, comme pour les gaz du type de modèle avion, l’entrée de trim peut être réattribuée à un autre emplacement.
Page 342
TRIMS CROISÉS Les options de trim Normal et Cross (Croisé) sont disponibles. Les trims normaux s’alignent avec le manche de commande ; par exemple, le trim des gaz est à-côté du manche des gaz. Les trims croisés intervertissent les positions des trims ; par exemple, le trim des gaz est à-côté...
Page 343
Pour changer la position des trims de Normal à Croisé : 1. Allez jusqu’à Trims en bas du menu Trim Setup (Configuration du trim). 2. Touchez le bouton Normal. 3. Sélectionnez Crossed (Croisé). IMPORTANT : Les trims croisés croisent les deux jeux de trims pour les deux nacelles.
Page 344
PARAMÈTRES SYSTÈME Le menu System Settings (Paramètres système) est accessible à partir de n’importe System Settings quel écran principal en touchant le bouton (Paramètres système) en bas de l’écran.
Page 345
CONFIGURATION DU SYSTÈME Le menu System Configuration (Configuration du système) donne au pilote plusieurs options de configuration de base pour l’iX14. Nom Utilisateur: Touchez l’icône crayon ( ) pour saisir le nom d’utilisateur dans le champ DONE de texte à l’aide du clavier à l’écran. Touchez (Terminé) pour enregistrer la saisie et...
Page 346
Modes One ou Two (Un ou Deux). Le Mode Two (Deux) est le mode par défaut de l’iX14 et est préféré par la plupart des pilotes d’Amérique du Nord. Le passage au Mode One ou Three (Un ou Trois) nécessite une modification physique des deux manches de l’émetteur.
Page 347
Tx Inactivity Alarm (Alarme d’inactivité émetteur) : Définissez la durée préalable au déclenchement de l’alarme d’inactivité, ainsi que le type d’avertissement et les textes parlés. TX Auto sleep (Veille automatique de l’émetteur, par défaut 5 min) : Si l’alarme d’inactivité continue pendant la durée définie, le système se met automatiquement en mode veille pour prévenir tout déchargement accidentel de la batterie.
Page 348
Telemetry Warning Pop Up (Fenêtre contextuelle d’avertissement de télémétrie, activée par défaut) : Active ou désactive les fenêtres contextuelles d’avertissement de télémétrie sur l’écran de l’émetteur. Les fenêtres contextuelles comportent une option pour effacer l’avertissement. Screen brightness (Luminosité de l’écran) : Le curseur règle la luminosité de l’écran de l’émetteur.
Page 349
RESET SPEKTRUM AIRWARE (Réinitialiser le Spektrum Airware) : Appuyez sur le bouton RESET SPEKTRUM AIRWARE (Réinitialiser le Spektrum Airware) pour effacer tous les modèles stockés et charger un modèle par défaut. Cette action nécessite d’appuyer longtemps pour passer à l’écran d’avertissement suivant suivi...
Page 350
INFORMATIONS PRODUIT Le menu Product Information (Informations produit) affiche le numéro de série, la région, la version de l’application Spektrum AirWare, la version du micrologiciel, le numéro PID de la RF et la version de la bibliothèque de l’émetteur. Touchez ( ) dans la barre supérieure pour afficher un code QR qui renvoie à...
Page 351
ÉTALONNAGE Le menu Calibration (Étalonnage) permet à l’utilisateur de s’assurer que les dispositifs d’entrée analogiques (manches de commande, curseurs et bouton) fonctionnent correctement. Pour compléter la procédure d’étalonnage, déplacez chaque commande à son extrémité et ramenez-la au centre. L’écran affiche une représentation graphique de chaque entrée.
Page 352
SENSIBILITÉ TACTILE sensibilité tactile Touchez l’option de d’étalonnage dans le menu pour ajuster la sensibilité des commutateurs avec des rapports tactiles. Les petites cases en haut de l’écran du menu vous permettent de tester la sensibilité de chaque commutateur. Quand vous touchez le commutateur indiqué, la case se remplit pour signaler une pression.
Page 353
REGULATORY INFORMATION (INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES) L’écran Regulatory (Informations réglementaires) affiche toutes les informations réglementaires qui s’appliquent à l’iX14.
Page 354
Type (Type d’aéronef) sont les bons pour d’aéronef) l’aéronef souhaité Sélectionnez l’application AirWare dans Application Spektrum Raccourci supprimé ou retiré de l’écran le tiroir d’applications, et glissez-la sur le AirWare introuvable d’accueil côté pour la déplacer vers l’un des écrans d’accueil...
Page 355
Déconnectez d’abord l’appareil des autres Impossible de se dispositifs Bluetooth. Cela peut nécessiter connecter sur Bluetooth L’iX14 est déjà connecté à un autre d’éteindre l’appareil ou de sélectionner dispositif Bluetooth FORGET (Oublier) pour cet appareil dans le menu de configuration Bluetooth Ouvrez le menu Settings (Paramètres)
Page 356
à l’émetteur d’affectation l’émetteur Niveau de charge de la batterie de vol/de Remplacez/rechargez les batteries l’émetteur trop faible La version européenne de l’iX14 n’est L’émetteur est une version européenne pas compatible avec les récepteurs et le récepteur est un DSM2 DSM2...
Page 357
Éloigner l’émetteur sous tension L’émetteur est trop proche de l’appareil de quelques mètres de l’appareil, pendant le processus de connexion débrancher et rebrancher la batterie de vol à l’appareil L’appareil ou l’émetteur est trop proche Éloignez l’aéronef ou l’émetteur du grand d’un grand objet métallique objet métallique Impossible de connecter...
Page 358
Antenne du récepteur coupée ou Remplacez-la ou contactez l’assistance Le récepteur passe en endommagée produit de Horizon mode de sécurité-défaut Installez le récepteur principal et les à une courte distance de Récepteur principal et récepteurs à récepteurs à distance à au moins 51 mm l’émetteur distance trop proches (2 po) de distance les uns des autres...
Page 359
Repositionnez les récepteurs à distance Mauvaise réception du signal pour une meilleure diversité des chemins de signaux RF Contrôlez et coupez le retour des servos Le journal de vol Retour électronique ou systèmes de moteurs vers le variateur enregistre un nombre ESC ou le récepteur élevé...
Page 360
Puis-je contrôler les appareils de surface Spektrum avec l’iX14 ? non Est-il possible d’enraciner le système d’exploitation Android pour effectuer des mises à jour et des configurations Android personnalisées ? non L’iX14 peut-il utiliser les manches de commande pour contrôler des appareils WiFi ou Bluetooth ? non...
Page 361
GARANTIE ET RÉPARATIONS Durée de la garantie Garantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été...
Page 362
alors les dispositions de garantie existantes. (b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
Page 363
erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une confirmation écrite. Limitation des dégâts Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière...
Page 364
les dispositions relatives à la garantie figurant dans le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine. Indications relatives à...
Page 365
Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à...
Page 366
plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel. Garantie et réparations Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat.
Page 367
ATTENTION : nous n’effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même. 10/15...
Page 368
COORDONNÉES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS Pays d’achat Horizon Hobby Numéro de téléphone/Courriel Adresse Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de Hanskampring 9 Union D 22885 Barsbüttel, européenne Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100 Germany...
Page 369
INFORMATION IC IC: 6175A-SPMR14000 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Page 370
INFORMATIONS DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE EU Compliance Statement: Spektrum iX14 14 Channel Aircraft Transmitter (SPMR14000); Par la présente, Horizon Hobby, LLC déclare que cet appareil est conforme aux directives suivantes : Directive relative aux équipements radioélectriques 2014/53/UE ; Directive RoHS 2 2011/65/U ; Directive RoHS 3 - Modifiant 2011/65/UE Annexe II 2015/863 .
Page 371
Gamme de fréquences sans fil / Puissance de sortie sans fil 5GHz WiFi: Control: Frequency Band: 2402-2478MHz Frequency Band: 4900-5845MHz Max EIRP: 20 dBm Max EIRP: 15.5 dBm Bluetooth: Trainer: Frequency Band: 2404-2478MHz Frequency Band: 2404-2480MHz Max EIRP: 3 dBm Max EIRP: 10 dBm 2.4 GHz WiFi: Frequency Band: 2412-2462MHz...
Page 372
Fabricant officiel de l’UE : DIRECTIVE DEEE : Horizon Hobby, LLC L’étiquette de cet appareil 2904 Research Road respecte la directive Champaign, IL 61822 USA européenne 2012/19/UE en Importateur officiel de l’UE : matière de déchets des Horizon Hobby, GmbH équipements électriques et Hanskampring 9 électroniques (DEEE).