Page 3
COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS BESTANDTEILE BESTANDTEILE Unit OPTIMA BAC200 Appareil OPTIMA BAC200 Gerät OPTIMA BAC200 Water flow rate adjustment Réglage du débit d'eau Einstellung der Wasserdurchsatzmenge Power dial Pommeau de puissance Leistungsregler Handpiece holder Support de pièce à main Halter für das Handstück Handpiece connection Branchement du cordon de pièce à...
Page 4
INSTRUMENTS INSTRUMENTS INSTRUMENTE Power Irrigation Instrument BAC261E for universal scaling Instrument BAC261E pour détartrage universel Instrument BAC261E zur Zahnsteinentfernung Removal of supragingival deposits in all quadrants. Elimination des dépôts supra-gingivaux dans tous les qu- Entfernen von supragingivalen Ablagerungen in allen Qu- adrants.
Page 5
INSTRUMENTOS STRUMENTI INSTRUMENTEN Power Irrigation Instrument BAC261E voor universele verwijdering Raspador universal BAC261E Strumento BAC261E per scaling universale van tandsteen Eliminación de depósitos supragingivales en todos los c- Rimozione di depositi sopragengivali in tutti i quadranti. Verwijderen van supragingivale afzetting in alle kwadranten. uadrantes.Use una potencia alta para concrementos duros y Impostare una potenza elevata per concrezioni dure e per il Zet het apparaat voor harde verkalkte aanslag en voor de...
Page 6
DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, Thank you for buying a new BA International pro- Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau pr- Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen BA International-Produkts. Es erfüllt höchste Ansprüche oduit BA International Il répond aux plus hautes duct.
Page 7
ESTIMADOS CLIENTES, GENTILE CLIENTE, GEACHTE KLANTEN, Les agradecemos la adquisición de su nuevo pr- Grazie per aver acquistato un nuovo prodotto BA Bedankt voor het kopen van een nieuw BA Interna- oducto BA I nternational , el cual satisface las exigencias I nternational.
ABOUT THIS MANUAL A PROPOS DE CE MANUEL ZU DIESEM HANDBUCH The illustrations in these instructions rep- Les illustrations dans ce manuel repre- Auf den Abbildungen in dieser Bedienungs- resent the OPTIMA BAC200 (unless otherwise sentent le OPTIMA B AC200 (sauf précisé...
De illustraties in deze instructies hebben be- OPTIMA BAC200 (a menos que se espe- OPTIMA BAC200 (se non altrimenti specif- trekking op de OPTIMA BAC200 (tenzij anders cifique lo contrario). aangegeven); icato). Le presenti istruzioni per l'uso servono ad Deze bedieningsinstructies zijn bestemd voor het...
Page 10
Beachten Sie bitte die nachstehenden Anwei- damage to the OPTIMA BAC200 , please note ou dommages au OPTIMA BAC200, merci sungen, um eine Verletzung des Patienten oder t he correesponding directives: de tenir compte des directives suivantes: Nutzers bzw. die Beschädigung des OPTIMA...
Page 11
Om letsel bij patiënten of de gebruiker en schade y usuarios del OPTIMA BAC200, tenga possibili lesioni a paziente e utilizzatore o danni aan de OPTIMA BAC200 te voorkomen, dienen OPTIMA BAC200: de volge nde richtlijnen in acht genomen te cuenta las...
TREATMENT TRAITEMENT BEHANDLUNG Indications Indications Indikationen This product is designed for use in dentistry with BA Ce produit est destiné à être utilisé en dentisterie avec Dieses Produkt wurde für eine Verwendung in der International ultrasound instruments for the des instruments à ultrasons BA International Zahnmedizin mit BA International Ultraschallgeräten following indications: Piezon pour les applications suivantes:...
TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDELING Indicaciones Indicazioni Indicaties Este producto está diseñado para uso en odontología Questo prodotto è stato progettato per l'uso Dit product is ontworpen voor gebruik in de ta- con instrumentos de ultrasonidos BA International odontoiatrico con strumenti a ultrasuoni BA Inte- ndheelkunde met BA International ultrasone in- para las siguientes indicaciones: rnational per le seguenti indicazioni:...
Um den Fussschalter und das Netzkabel an den to the OPTIMA BAC200, turn over the unit as OPTIMA BAC200, retourner l'appareil com- OPTIMA BAC200 anzuschließen, drehen Sie shown in the pictures above. me illustré ci-dessus. das Gerät wie in den Abbildungen gezeigt um.
OPTIMA BAC200 , dé la vuelta a la unidad TIMA BAC200,capovolgere l'apparecchio come de OPTIMA BAC200, draait u de unit om zoals aa- como se muestra en las imágenes de arriba. mostrato nella figura qui sopra. ngegeven op bovenstaande afbeeldingen.
Electrical safety precautions Remarques concernant la sécurité Elektrische Sicherheitsvorschriften électrique No modification of the unit and the acces- An diesem Gerät und dem mitgelieferten N’apportez aucune modification sur sories supplied with the unit are allowed. Zubehör dürfen keinerlei Modifikationen vorge- l'appareil et sur les accessoires livrés avec nommen werden.
Precauciones de seguridad eléctrica Precauzioni di sicurezza elettrica Elektrische veiligheidsmaatregelen No se permite ninguna modificación de la Non è consentita alcuna modifica all'appa- De unit en de bij de unit geleverde acces- unidad y de los accesorios suministrados con la recchio e agli accessori forniti con l'apparecchio.
PREPARING FOR TREATMENT PRÉPARATION POUR VORBEREITEN DER LE TRAITEMENT BEHANDLUNG Mode and instruments Mode et instruments Betriebsart und Instrumente Scaling Détartrage Scaling Avoid using the HVE (high volume evacu- Eviter l'utilisation du HVE (high volume Um eine ausreichende Kühlung des ation) to ensure sufficient cooling of the tooth évacuation) afin d'assurer un refroidissement Zahns und des Instruments zu gewährleisten,...
PREPARACIÓN PARA PREPARAZIONE PER IL VOORBEREIDEN VOOR EL TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDELING Modo e instrumentos Modalità e strumenti Modus en instrumenten Raspado Ablazione del tartaro Tandsteen verwijderen Evite el uso de la HVE (evacuación de Non utilizzare l'HVE (High Volume Vermijd het gebruik van de hoog volume alto volumen) para asegurar una refrigeración Evacuation: evacuazione di grande volume) per afzuiging om voldoende koeling van de tand en...
Connecting the handpiece Connexion de la pièce à main Anschliessen des Handstücks Clean, disinfect and sterilize the different Nettoyer, désinfecter et stériliser les diffé- Reinigen, desinfizieren und sterilisieren Sie pieces and accessories of this product before each rentes pièces et accessoires de ce produit avant die verschiedenen Bestandteile und das Zubehör use.
Conexión del mango Connessione del manipolo Aansluiten van het handstuk Limpie, desinfecte y esterilice las diversas Pulire, disinfettare e sterilizzare i vari pezzi Reinig, desinfecteer en steriliseer de piezas y accesorios de este producto antes de e accessori di questo prodotto prima di ogni verschillende delen en accessoires van dit cada uso.
Attaching the instruments Fixation des instruments Befestigen der Instrumente Use only the Torque wrench to tighten the BA Utiliser uniquement le Torque wrench pour Sie dürfen grundsätzlich nur den Torque fixer l'instrument BA International sur la pièce International instrument on the handpiece to the co- wrench verwenden, um das BA International- à...
Conexión de los instrumentos Fissaggio degli strumenti Bevestigen van de instrumenten Utilice únicamente la Torque wrench para Servirsi esclusivamente del Torque wrench Gebruik alleen de momentsleutel om het BA apretar el instrumento BA International en el mango per serrare con la coppia corretta lo strumento International instrument vast te maken aan het hasta el par de torsión correcto.
Installing the bottle Installation de la bouteille Installieren der Flasche Always check the condition of the bottle cap Toujours vérifier l'état du joint du couvercle Vor dem Installieren der Flasche müssen O-ring before installing the bottle. Please refer to de la bouteille avant de la mettre en place. Sie grundsätzlich den Zustand des O-Rings des the "Maintenance"...
Instalación de la botella Installazione della bottiglia Installeren van de fles Compruebe siempre el estado de la junta Prima di installare la bottiglia, controllare Controleer altijd de conditie van de O- tórica del tapón de la botella antes de instalar la sempre le condizioni della guarnizione anulare ring van de flessendop voor het installeren van de fles.
Solutions compatible with the circuit Solutions compatibles avec le circuit Mit dem Kreislauf kompatible Lösungen Please read the instructions for use of the Veuillez-vous référer aux modes d’emploi Lesen Sie bitte die Anweisungen zur des produits désinfectants. disinfecting products. Verwendung der Desinfektionslösungen. Please refer to standards applicâble in your Veuillez-vous référer aux normes en vigueur Beachten Sie beim Kauf und bei der...
Soluciones compatibles con el circuito Soluzioni compatibili con il circuito Oplossingen compatibel met het circuit Lea las instrucciones de uso de los Leggere le istruzioni d'uso dei prodotti disin- Lees de instructies voor het gebruik van de productos desinfectantes. fettanti. desinfectieproducten.
OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L'APPAREIL VERWENDUNG DES GERÄTS To switch on the unit turn the power dial Tourner l'interrupteur principal dans le sens Zum Einschalten des Geräts drehen Sie in a clockwise direction. des aiguilles d'une montre pour mettre l'appareil den Leistungsregler im Uhrzeigersinn.
FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO BEDIENEN VAN DE LA UNIDAD DELL'UNITÀ DE UNIT Para encender la unidad gire el selector de Per accendere l'unità, ruotare la manopola Draai de keuzeknop voor het vermogen met potencia en el sentido de las agujas del reloj. d'accensione e regolazione della potenza in senso de klok mee om de unit in te schakelen.
Setting the ultrasound power Réglage de la puissance des ultrasons Einstellen der Ultraschallleistung Use the rotating dial to increases or decreases Utiliser le pommeau rotatif pour augmenter ou Verwenden Sie den Drehknopf zum Erhöhen oder the power of the ultrasound. diminuer la puissance des ultrasons.
Ajuste de la potencia de los Impostazione della potenza Instellen van het ultrasone vermogen ultrasonidos ultrasonica Utilice el selector rotativo para aumentar o Utilizzare la manopola rotante per aumentare o Gebruik de draaiknop om het ultrasoonvermo- disminuir la potencia de los ultrasonidos. ridurre la potenza degli ultrasuoni.
"Perio" mode Le mode "Perio" Die Perio-Betriebsart When using an Perio tip, the maximum Le réglage maximum pour l'utilisation d'un Bei der Verwendung einer Perio-Spitze power setting is 4. instrument Perio est de 4. entspricht die maximal zulässige Leistungsein- stellung dem Wert 4. The setting range for the "Perio"...
Modo "Perio" Modalità "Perio" "Perio" modus PERIO La potencia máxima cuando se utilizan Nell'uso di una punta Perio, l'impostazione Bij het gebruik van een Perio-tip is de max- puntas Perio es 4. massima della potenza è 4. imale instelling van het vermogen 4. El rango de potencia para el modo "Perio"...
"Scaling" mode Mode "Détartrage" Scaling-Betriebsart The "Scaling" mode uses the entire power Le mode détartrage utilise la plage entière Die Scaling-Betriebsart nutzt den gesamten range for the ultrasounds, from "ON" to "MAX". de puissances des ultrasons, de "ON" jusqu'à Ultraschallleistungsbereich von „EIN“ bis „MAX“. MAX".
Modo "Raspado" Modalità "Ablazione del tartaro" Modus “Tandsteen verwijderen” SCALING El modo "Raspado" utiliza todo el rango La modalità "Ablazione del tartaro" utilizza De modus “tandsteen verwijderen” gebr- de potencia de los ultrasonidos, desde "ON" l'intero intervallo di potenze degli ultrasuoni, da uikt het hele ultrasone vermogensbereik, van hasta"MAX".
Setting the liquid flow rate Réglage du débit du liquide Einstellen der Wasserdurchsatzmenge Optimal settings for the liquid flow rate for Les réglages optimaux du débit pour chaque Die optimalen Einstellungen für die Sp- each instrument are indicated in the instrument instrument sont indiqués dans le chapitre conc- ülstärke jedes Instruments sind im Kapital zu chapter.
Ajuste del caudal del líquido Impostazione della velocità del flusso Instellen van de vloeistofstroomsnelheid del liquido En el capítulo del instrumento se indican Le impostazioni ottimali per il flusso d'ac- De optimale instellingen voor de vloeistof- qua di ogni strumento sono indicate nel capitolo stroomsnelheid voor elk instrument staan vermeld los ajustes óptimos para el caudal de líquidos de cada instrumento.
PIEZO handpiece LED (Option) PIEZO à main Piezon LED (Option) PIEZO-Handstück-LED (Option) The PIEZO handpiece LED lights up La pièce à main PIEZO LED s'éclaire Die PIEZO-Handstück-LED leuchtet auf, when the foot pedal is activated. It remains lit for lorsque la pédale de commande est activée. Elle wenn der Fussschalter aktiviert wird.
LED del mango PIEZO (opcional) LED del manipolo PIEZO (Opzionale) PIEZO handstuk led (optie) 20 seconds La luz LED del mango PIEZO se ilumina al Il LED del manipolo PIEZO si accende De led van het PIEZO handstuk gaat bra- activar el pedal.
END OF TREATMENT EN FIN DE TRAITEMENT ENDE DER BEHANDLUNG Clean the instrument and the Torque wrench Nettoyer l'instrument et le Torque wrench Reinigen Sie das Instrument und den with running water before disinfection. avec de l'eau courante avant la désinfection. Torque wrench vor dem Desinfizieren unter fliessendem Wasser.
FIN DEL TRATAMIENTO FINE DEL TRATTAMENTO EINDE VAN DE BEHANDELING Limpie el instrumento y la Torque wrench con Prima della disinfezione, pulire lo strumento Reinig het instrument en de momentsleutel agua corriente antes de desinfectarlos. e il Torque wrench con acqua corrente. met stromend water voorafgaand aan het des- infecteren.
Circuit washing Rinçage du circuit Waschen des Kreislaufs 20 s (distilled water) Once the treatment has been completed, Une fois le traitement terminé rincer le Nach Abschluss der Behandlung waschen wash the circuit during 20 sec. of distilled circuit pendant 20 sec. avec de l'eau distillée (ou Sie den Kreislauf 20 Sekunden lang mit destil- (or demineralized) water to avoid a possible déminéralisée) afin d'éviter une réaction possible...
Limpieza del circuito Lavaggio del circuito Spoelen circuit Cuando haya terminado el tratamiento, Una volta terminato il trattamento, lavare il Spoel het circuit als de behandeling is volt- limpie el circuito durante 20 segundos con agua circuito per 20 sec. con acqua distillata (o demine- ooid 20 seconden met gedestilleerd (of gedemin- destilada (o desmineralizada) para evitar una ralizzata) per evitare una possibile reazione...
Handpiece disassembly Démontage de la pièce à main Demontieren des Handstücks Unscrew the nozzle and plug out the LED module Dévisser la buse et débrancher le module LED Schrauben Sie unter laufendem Wasser die (when equipped) under running water before cleaning. (s'il est présent) sous l'eau courante avant de ne- Düse ab und ziehen Sie das LED-Modul heraus ttoyer.
Desmontaje del mango Smontaggio del manipolo Uit elkaar halen handstuk Desenrosque la boquilla y extraiga el Svitare l'ugello ed estrarre il modulo LED Schroef het opzetstuk los en koppel de módulo LED(en caso de estar integrado) bajo (se in dotazione) sotto acqua corrente prima della ledmodule los (indien aanwezig) onder stro- el agua corriente antes de limpiarlo.
CLEANING AND STERILIZING NETTOYAGE ET STÉRILISATION REINIGEN UND STERILISIEREN 135°C Recommended cleaning, packaging for steril Les procédures de nettoyage, et emballage pour Im Folgenden sind die Empfehlungen im Hinblick ization, and sterilization procedures are provided la stérilisation sont décrites ci-dessous. auf Reinigungs-, Verpackungs- und Sterilisie- below.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN PULIZIA E STERILIZZAZIONE REINIGEN EN STERILISEREN 135°C A continuación se indican los procedimientos Le procedure raccomandate per la pulizia, l'imbal- Aanbevolen reiniging, verpakking voor steri- recomendados de limpieza, embalaje para la laggio per la sterilizzazione e la sterilizzazione lisatie, en sterilisatieprocedures worden esterilización y esterilización.
• Brush the parts in the cleaning solution if any • Brosser les pièces dans la solution de • Bürsten Sie die Teile in der Reinigungs- visible soiling is detected. nettoyage en cas de résidu de saletés. lösung, bis keine Verschmutzungen mehr zu •...
• Cepille las piezas en la solución de limpieza • Spazzolare le parti immerse nella soluzione • Borstel de onderdelen in de reinigingsopl- si se detecta suciedad visible. detergente se si rileva della sporcizia visibile. ossing als zichtbaar vuil wordt waargenomen. •...
Cleaning the bottle and the unit Nettoyage de la bouteille et de Reinigen der Flasche und des Geräts l'appareil Bottles can be washed in a washer and Les bouteilles peuvent être lavées et désin- Die Flaschen können in einer Waschanlage disinfected at up to 95 °C in a washer disinfector.
Limpieza de la botella y la unidad Pulizia della bottiglia e dell'unità Reinigen van de fles en de unit Las botellas se pueden lavar en una Le bottiglie possono essere lavate in Flessen kunnen worden gewassen in een lavadora y desinfectarse hasta 95°C en una lavatrice e disinfettate in una lavatrice disinfet- reinigingsapparaat en gedesinfecteerd bij max.95°C lavadora desinfectadora.
Disinfecting the circuit Désinfection du circuit Desinfizieren des Kreislaufs 20 s 20 s disinfecting (distilled water) liquid It is recommended to disinfect the liquid Il est recommandé de désinfecter le circuit Wir empfehlen die tägliche Desinfizierung circuit daily. de liquide quotidiennement. des Flüssigkeitskreislaufs.
Desinfección del circuito Disinfezione del circuito Desinfecteren van het circuit 20 s (sterile water) 5 min Aanbevolen wordt om het vloeistofcircuit Se recomienda desinfectar el circuito del Si raccomanda di disinfettare il circuito del dagelijks te desinfecteren. líquido a diario. liquido ogni giorno.
MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNG The BA International PIEZO instruments must be Les instruments BA International PIEZO doivent être Die BA International PIEZO-Instrumente müssen rege- checked regularly using the BA International "Tip vérifiés régulièrement utilisant la BA International "Tip lmäßig mithilfe der BA International „Tip Card“ geprüft Card".
MANTENIMIENTO MANUTENZIONE ONDERHOUD Los instrumentos PIEZO de BA International deben Gli strumenti B A International PIEZO devono De BA International PIEZO instrumenten mo- revisarse regularmente con la "Tip Card" de BA essere controllati regolarmente utilizzando la eten regelmatig gecontroleerd worden met International.
Verification of O-rings Vérification du joint torique Prüfen der O-Ringe A damaged or worn out O-ring must be Un joint torique endommagé ou usé doit Ein beschädigter oder abgenutzter O-Ring muss sofort ausgewechselt werden. replaced immediately. être remplacé immédiatement. Vergewissern Sie sich, dass beide Steck- Check that both connectors of the cord are Vérifier que les connecteurs du câble sont verbinder des Netzkabels trocken sind, bevor Sie...
Verificación de las juntas tóricas Controllo delle guarnizioni anulari Controle van O-ringen Si una junta tórica está dañada o desgastada Le guarnizioni anulari danneggiate o Een beschadigde of versleten O-ring moet debe sustituirse inmediatamente. usurate devono essere sostituite immediata- direct worden vervangen. mente.
Replacing the pump Replacement de la pompe Austauschen der Pumpe The pump of the unit is a wear part, it is recomm- La pompe de l'appareil est un élément qui s'use, il Die Pumpe des Geräts ist ein Verschleissteil, ended to change it every 18 months. est recommandé...
Sustitución de la bomba Sostituzione della pompa Vervangen van de pomp La bomba de la unidad es una pieza que se La pompa dell'unità è una parte soggetta ad usura De pomp van de unit is een slijtageonderdeel, en desgasta y se recomienda cambiarla cada e si raccomanda di cambiarla ogni 18 mesi.
SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SÉCURITÉ BA International and the dealer of this product accept BA International et le distributeur de ce produit ne BA International und der Händler des Produkts no l iability for direct or consequential injury or damage peuvent ê...
PRECAUCIONES DE PRECAUZIONI DI SICUREZZA VEILIGHEIDSMAATREGELEN SEGURIDAD BA International y el distribuidor de este producto International e il rivenditore di questo pr- BA International en de dealer van dit product no se hacen responsables de los daños directos odotto non si assumono alcuna responsabilità accepteren geen aansprakelijkheid voor direct of e indirectos derivados del uso o manipulación per danni o lesioni diretti o conseguenti derivati...
Page 64
Clean, disinfect and sterilize the different Avant chaque utilisation, nettoyer, désin- Reinigen, desinfizieren und sterilisieren Sie pieces and accessories of this product before fecter et stériliser les différentes pièces et die verschiedenen Bestandteile und das Zubehör each use. Please refer to the information provided accessoires de ce produit.
Page 65
Limpie, desinfecte y esterilice las diversas Pulire, disinfettare e sterilizzare i vari pezzi e Reinig, desinfecteer en steriliseer de piezas y accesorios de este producto antes de accessori di questo prodotto prima di ogni utilizzo. verschillende delen en accessoires van dit cada uso.
STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT LAGERN DES PRODUKTS Keep the original packaging until the Nous vous conseillons de conserver Bewahren Sie die Originalverpackung bis product is to be disposed of permanently. It can l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut de zur endgültigen Entsorgung Ihres Produkts auf.
ALMACENAMIENTO DEL IMMAGAZZINAMENTO DEL BEWAREN VAN HET PRODUCTO PRODOTTO PRODUCT Le aconsejamos que conserve el embalaje Conservare l'imballo originale fino allo Bewaar de originele verpakking tot het pro- original hasta el momento de deshacerse de su smaltimento definitivo del prodotto, È possibile duct permanent wordt afgevoerd.
DISPOSAL RECYCLAGE ENTSORGEN DES PRODUKTS Le produit ne doit pas être jeté dans la poubelle Das Produkt darf nicht mit dem normalen The product must not be discarded in domestic domestique. Haushaltsmüll entsorgt werden. household waste. Si vous souhaitez mettre définitivement au rebut le Wollen Sie Ihr Produkt endgültig entsorgen, Should you wish to definitively dispose of the produit, respectez les directives nationales spécifi-...
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SMALTIMENTO AFVOEREN El producto no debe tirarse con los residuos Il prodotto non deve essere smaltito nei normali Het product mag niet bij het huishoudelijk afval domésticos. rifiuti domestici. terecht komen. Als u het product definitief wilt afvoeren, dient u Si deseara deshacerse definitivamente del Se si desidera smaltire definitivamente il prodotto, zich te houden aan de regelgeving die van...
BA International SERVICE SERVICE BA International International -SERVICE Should your product need additional servicing Für alle anderen Wartungs-oder Reparaturarbeiten Pour toute autre intervention de maintenance ou or repairs, please send it to your dealer or to an de réparation, envoyez votre produit à votre distri- schicken Sie Ihr Produkt bitte an Ihren Händler buteur ou directement à...
SERVICIO TÉCNICO DE ASSISTENZA BA International BA International Service BA International Para todos los demás trabajos de mantenimiento Qualora il prodotto richieda ulteriore assistenza Als uw product extra onderhoud of reparaties o reparación rogamos envíe su producto a su o riparazioni, inviarlo al rivenditore o a un Centro nodig heeft, kunt u het naar uw dealer sturen of distribuidor o a un centro de reparación autorizado Assistenza BA International autorizzato.
Page 72
SYMBOLS SYMBOLE SYMBOLES Manufacturer’s logo Logo du fabricant Herstellerlogo Power setting maximum of the mode "Perio" MAX.PERIO Réglage de la puissance maximum du mode "Perio" Maximale Leistungseinstellung in der Perio-Betriebsart CE marking: refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Marquage de conformité...
Page 73
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLEN Logotipo del fabricante Logo del produttore Logo fabrikant Ajuste de potencia máxima del modo "Perio" MAX.PERIO Impostazione potenza massima della modalità "Perio" Instelling maximaal vermogen van de modus “Perio” Marcación de conformidad CE: hace referencia a la norma 93/42 CEE, inclusive EN 60601-1 y EN 60601-1-2 Marchio CE: si riferisce alla direttiva 93/42 CEE, inclusa la EN 60601-1 e EN 60601-1-2 CE-markering: verwijst naar richtlijn 93/42 EEC, inclusief EN 60601-1 en EN 60601-1-2 ¡Precaución!
Page 74
Refer to instruction manual Lire le manuel d'instructions Siehe Bedienungsanleitung Reference number Numero de la référence Referenznummer Serial number Numéro de série Seriennummer Manufacturer Fabricant Hersteller Manufacture date Date de fabrication Herstellungsdatum Sterilizable at up to 135 °C 135°C Stérilisable jusqu'à 135 °C Sterilisierbar bei bis zu 135 °C Liquid flow rate Débit de liquide...
Page 75
Consulte el manual de instrucciones Consultare il manuale delle istruzioni Raadpleeg de handleiding Número de referencia Numero di riferimento Referentienummer Número de serie Numero di serie Serienummer Fabricante Produttore Fabrikant Fecha de fabricación Data di fabbricazione Productiedatum Esterilizable hasta 135 °C 135°C Sterilizzabile fino a 135°C Steriliseerbaar tot 135 °C...
Page 76
Temperature limitation, -10 °C to +40 °C Limitation de température, -10 °C à +40 °C Temperaturbegrenzung, -10 °C bis +40 °C Humidity limitation, 10% to 95% relative humidity Limitation d'humidité, 10% à 95% d'humidité relative Feuchtigkeitsbegrenzung, 10% bis 95% relative Luftfeuchtigkeit Pressure limitation, 500 hPa to 1060 hPa air pressure Limitation de pression, pression d'air de 500 hPa à...
Page 77
Limitación de temperatura, -10 °C a +40 °C limitazione della temperatura, da -10 °C a +40 °C Temperatuurbegrenzing, -10 °C tot +40 °C Limitación de humedad, 10% a 95% de humedad relativa limitazione Umidità, da 10% a 95% di umidità relativa Luchtvochtigheidsbegrenzing, 10% tot 95% relatieve luchtvochtigheid Limitación de presión, presión de aire de 500 hPa a 1060 hPa Limitazione di pressione, da 500 hPa a 1060 hPa pressione dell'aria...
Unit 9, Kingsthorpe Business Centre, Unit 9, Kingsthorpe Business Centre, Studland Road, Kingsthorpe, Studland Road, Kingsthorpe, NORTHAMPTON, NN2 6NE, UK NORTHAMPTON, NN2 6NE, UK Models OPTIMA BAC200 Modèles OPTIMA BAC200 Classification EN 60601-1 - Class II Classification EN 60601-1 - Class II - Applied part, Type BF - Partie appliquée du type BF...
Unit 9, Kingsthorpe Business Centre, Unit 9, Kingsthorpe Business Centre, Studland Road, Kingsthorpe, Studland Road, Kingsthorpe, NORTHAMPTON, NN2 6NE, UK NORTHAMPTON, NN2 6NE, UK Modelle OPTIMA BAC200 Modelos OPTIMA BAC200 Klassifikation EN 60601-1 - Klasse II Clasificación EN 60601-1 - Clase II - Zur Anwendung am Patienten, Typ BF - Pieza de aplicación tipo BF...
Unit 9, Kingsthorpe Business Centre, Unit 9, Kingsthorpe Business Centre, Studland Road, Kingsthorpe, Studland Road, Kingsthorpe, NORTHAMPTON, NN2 6NE, UK NORTHAMPTON, NN2 6NE, UK Modelli OPTIMA BAC200 Modellen OPTIMA BAC200 Classificazione EN 60601-1 - Classe II Classificatie EN 60601-1 – Klasse II - Parte applicata, Tipo BF –...
Page 81
No irrigation flow when the foot pedal • Turn the liquid flow rate knob to the maximum • Make sure that the bottle is properly installed for the OPTIMA BAC200 is pressed • Disconnect the piezo handpiece and check that the liquid exits from the cord •...
Pas d’irrigation lorsque la pédale de • Régler le débit d'irrigation au maximum • Contrôler la bonne installation de la bouteille pour le OPTIMA BAC200 commande est actionnée • Déconnecter la piéce à main ultrasons et contrôler aue le liquide sort bien du cordon •...
Page 83
Verwenden Sie Druckluft (max. 3 bar) und prüfen Sie, ob Luft aus dem Handstück austritt. • Tritt keine Luft aus dem Handstück aus, senden Sie es an ein BA International genehmigtes Reparaturzentrum • Ersetzen Sie den Pumpenkopf für den OPTIMA BAC200 • Prüfen Sie den Anschluss des Fusspedals. • Ersetzen Sie den Fußschalter. •...
Gire el mando de caudal de líquido para abrirlo al máximo el pedal • Asegúrese de que la botella está instalada correctamente para el OPTIMA BAC200 • Desconecte el mango de ultrasonidos y compruebe si el líquido sale del tubo •...
Ruotare la manopola della velocità del flusso di liquido fino al massimo quando si preme il pedale • Per il OPTIMA BAC200 , assicurarsi che la bottiglia sia installata correttamente • Scollegare il manipolo a ultrasuoni e verificare che il liquido fuoriesca dal cavo •...
PROBLEEMOPLOSSING Symptoom Oplossing De leds van de voeding branden niet • Controleer of het netsnoer van voeding goed is aangesloten op het lichtnet als de unit wordt ingeschakeld • Controleer de stroomvoorziening van de tandartspraktijk • Draai de vermogensknop van de unit op ON en controleer of de led brandt •...
Page 88
BA International Ltd. Unit 9, Kingsthorpe Business Centre, Studland Road, Kingsthorpe, NORTHAMPTON, NN2 6NE, UK Telephone: +441604 777700 Fax: +441604 721844 E-mail: sales@bainternational.com bainternational.com...