Sommaire 1. Bienvenue 2. Informations importantes pour la sécurité : A lire s.v.p. avant d’utiliser votre aide auditive pour la première fois Identification des risques Informations sur la sécurité du produit 3. Description de l’aide auditive 4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Etape 1.
Page 3
6. Dépannage 7. Conversation dans le bruit ou à distance 7.1 Communication dans le bruit et à distance avec Roger 7.2 Passer un appel avec Phonak DECT CP1 7.3 Connexion aux sources audio et télécommande 8. Service et garantie 9. Informations sur la conformité...
1. Bienvenue Votre nouvelle aide auditive est un produit Suisse de haute qualité. Elle a été développée par la société Phonak, un des leaders mondiaux de la technologie auditive. Votre aide auditive vous offre la technologie auditive numérique la plus moderne qui soit actuellement disponible sur le marché.
2. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
Page 7
! Tout changement ou modification de cet appareil, non expressément approuvé par Phonak, est interdit. De telles modifications pourraient être préjudiciables à votre audition ou endommager l’aide auditive. ! N'utilisez pas les aides auditives dans des zones explosives (mines ou zones industrielles avec un risque d'explosion, dans un environnement riche en oxygène ou en présence d'anesthésiques...
Page 8
2. Informations importantes pour la sécurité l'appareil doit être apporté à votre audioprothésiste pour réparation ou échange. ! Si vous ressentez une douleur dans ou derrière l’oreille, si vous constatez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou l’accumulation accélérée de cérumen, veuillez en parler avec votre audioprothésiste ou votre médecin.
Page 9
! Des appareils externes ne peuvent être connectés que s’ils ont été testés selon les normes CEIXXXXX correspondantes. Utilisez exclusivement des accessoires approuvés par Phonak AG, pour éviter tout choc électrique. ! Ceci s'applique uniquement aux personnes ayant des dispositifs médicaux implantables actifs (par ex.
2. Informations importantes pour la sécurité 2.2 Informations sur la sécurité du produit I Les aides auditives de Phonak sont résistantes à l'eau et non étanches. Elles sont conçues pour résister aux activités normales et à l'occasionnelle exposition accidentelle à des conditions extrêmes. Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l'eau ! Les aides auditives de Phonak ne sont pas spécifiquement...
Page 11
I Laissez le compartiment pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre. I Ne faites pas tomber votre aide auditive ! Un choc sur une surface dure pourrait l’endommager.
Page 12
2. Informations importantes pour la sécurité I Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives. Retirez-les et laissez-les en-dehors de la salle/zone d'examen avant de subir : S Un examen médical ou dentaire avec des radios (aussi nommées TDM) S Un examen médical avec IRM/IRMN, générant des...
3. Description de l’aide auditive Les instructions d’utilisation suivantes s’appliquent à trois modèles d’aides auditives : les aides auditives Ultrapuissantes (UP), Surpuissantes (SP) et à écouteur dans le conduit (RIC = Receiver-In-Canal Technology). Les différents modèles d’aides auditives peuvent s’adapter avec toute une variété...
Page 14
3. Description de l’aide auditive Modèles Ultrapuissant et Surpuissant Option A : avec embout classique a Identification droite ou gauche (droite = rouge, gauche = bleu) b Compartiment pile avec marche/arrêt c Contrôle du volume d Commutateur de programmes e Entrées du microphone avec protecteur contre le vent et les impuretés f Coude / Sortie du son g Tube acoustique...
Page 15
Modèles Ultrapuissant et Surpuissant Option B : tube fin puissant avec embout classique a Identification droite ou gauche (droite = rouge, gauche = bleu) b Compartiment pile avec marche/arrêt c Contrôle du volume d Commutateur de programmes e Entrées du microphone avec protecteur contre le vent et les impuretés f Tube fin puissant g Embout classique (détachable)
Page 16
3. Description de l’aide auditive Modèle RIC Option A : avec cShell Option B : avec dôme a cShell b Dôme (détachable) c Compartiment pile avec marche/arrêt d Bouton poussoir e Entrées du microphone avec protection f Ecouteur externe g Pièce de rétention...
4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Le chapitre suivant vous donne des instructions étape par étape sur la façon d’utiliser votre aide auditive. Veuillez suivre scrupuleusement ces étapes. Les détails repérés en vert sur les dessins concernent tout particulièrement l’étape décrite.
Page 18
4. Utilisation de l’aide auditive Modèles Ultrapuissant et Surpuissant Pour augmenter le volume sonore, pressez le contrôle du volume vers le haut. Pour diminuer le volume sonore, pressez le contrôle du volume vers le bas (fig. 1a). Plus fort Moins fort Fig.
Page 19
Modèles RIC Votre audioprothésiste peut configurer le bouton poussoir de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes (non disponible pour les modèles Q30). Pour augmenter le volume sonore, pressez sur la touche de votre aide auditive droite.
4. Utilisation de l’aide auditive Pour changer de programme auditif, pressez le commutateur de programmes indiqué (fig. 1d). Fig. 1d Etape 2. Préparation de la pile Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile (fig. 2). Pour l’activer, attendez environ deux minutes avant de la mettre en place.
Etape 3. Mise en place de la pile Prenez l’aide auditive dans la main (fig. 3a / 3c) et ouvrez le compartiment pile. Insérez la pile de telle sorte que son symbole + soit visible (fig. 3b / 3d). Modèles UP et SP Modèle RIC Fig.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 4. Mise en marche de l’aide auditive Mettez l’aide auditive en marche en fermant son compartiment pile (fig. 4a/b). Modèles UP et SP Modèle RIC Fig. 4a Fig. 4b I Ouvrez et fermez le compartiment pile avec soin, sans forcer.
L’aide auditive a maintenant été mise en marche. Elle peut prendre jusqu’à 15 secondes avant de commencer à fonctionner. (Quand vous portez l’aide auditive, vous entendez un signal acoustique). Etape 5. Mise en place de l’aide auditive Cette étape vous montre comment mettre correctement en place l’aide auditive.
Page 24
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 5.1 Identification des aides auditives pour les oreilles droite et gauche. Code de couleur : droite = rouge gauche = bleu Modèles UP et SP Modèle RIC Fig. 5a Fig. 5b...
Page 25
Etape 5.2 Mise en place d’un modèle Ultrapuissant ou Surpuissant avec embout classique Avant de mettre l’embout en place, assurez-vous que le tube de l’embout est correctement enfilé sur le coude de l’aide auditive. Saisissez votre embout pour l’oreille droite (repère rouge sur l’aide auditive, voir étape 5.1) entre le pouce et l’index de la main droite (fig.
Page 26
4. Utilisation de l’aide auditive Si vous avez des difficultés pour mettre en place l’aide auditive, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer l’embout par de petits mouvements de rotation jusqu’à...
Page 27
Etape 5.3 Mise en place d’un modèle Ultrapuissant ou Surpuissant avec tube fin puissant et embout classique Suivez les instructions de l’étape 5.2, car la procédure est identique. Etape 5.4 Mise en place d’un modèle RIC avec cShell De la main droite, placez votre aide auditive droite (repère rouge, voir étape 5.1) derrière votre oreille droite (fig.
Page 28
4. Utilisation de l’aide auditive Si vous avez des difficultés pour mettre en place l’aide auditive, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer l’embout par de petits mouvements de rotation jusqu’à...
Etape 6. Réglage sur l’oreille du contrôle du volume Etape 6.1 Réglage sur l’oreille du contrôle du volume d’un modèle Ultrapuissant ou Surpuissant Pour augmenter le volume sonore, pressez le contrôle du volume vers le haut. Pour le diminuer, pressez le contrôle du volume vers le bas à...
Page 30
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 6.2 Réglage sur l’oreille du contrôle du volume d’un modèle RIC Votre audioprothésiste peut configurer le bouton poussoir de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes (non disponible pour les modèles Q30).
Etape 7. Sélection sur l’oreille du programme auditif Etape 7.1 Sélection sur l’oreille du programme auditif d'un modèle Surpuissant ou Ultrapuissant Pour sélectionner ou changer un programme auditif, pressez le commutateur de programmes (fig. 7a). Fig. 7a En pressant à nouveau le commutateur, vous commuterez dans le programme suivant.
Page 32
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 7.2 Sélection sur l’oreille du programme auditif d'un modèle RIC Votre audioprothésiste peut configurer le bouton poussoir de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes (non disponible pour les modèles Q30). Pour sélectionner ou changer un programme auditif, pressez le commutateur de programmes (fig.
Etape 8. Retirer l’aide auditive Etape 8.1 Retirer un système auditif Ultrapuissant ou Surpuissant avec embout classique Prenez l’aide auditive derrière votre oreille (ne pas toucher le tube !) et faites-la passer au-dessus du pavillon de votre oreille, puis lâchez-la doucement (fig. 8a). Fig.
Page 34
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 8.2 Retirer un système auditif Ultrapuissant ou Surpuissant avec tube fin puissant et embout classique Suivez les instructions de l’étape 8.1, car la procédure est identique. Etape 8.3 Retirer un modèle RIC avec cShell Saisissez l’aide auditive par le tube acoustique et retirez- le soigneusement de votre oreille (fig.
Etape 8.4 Retirer un modèle RIC avec dôme Suivez les instructions de l’étape 8.3, car la procédure est identique. ! Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif en retirant le tube acoustique de votre oreille. Dans ces cas très improbables, il est vivement recommandé...
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 10. Remplacement de la pile Votre aide auditive vous indiquera par un double bip que sa pile est presque vide et doit être remplacée rapidement. Vous disposez alors normalement de 30 minutes pour remplacer la pile, mais ceci peut varier et être beaucoup plus rapide.
Etape 11. Remplacement de la pile des aides auditives avec verrouillage de sécurité du compartiment pile Les modèles d'aides auditives Ultrapuissant et Surpuissant peuvent être équipés d'un verrouillage de sécurité du compartiment pile si nécessaire pour des raisons de sécurité. Ouvrez le compartiment pile en insérant la pointe d'un stylo dans l'encoche illustrée (fig.
Page 38
4. Utilisation de l’aide auditive Utilisez votre pouce et votre index pour tirer sur le compartiment pile et l‘ouvrir (fig. 11c). Fig. 11c...
Page 39
Tirez la languette en plastique avec votre ongle (fig. 11d) et poussez-la à la verticale (fig. 11e). La pile peut uniquement être insérée quand la languette est en position verticale (fig. 11e). Fig. 11d Fig. 11e L‘ancienne pile peut à présent être remplacée par une nouvelle (fig.
Page 40
4. Utilisation de l’aide auditive Replacez la languette en plastique sur la pile (fig. 11g) afin qu‘elle soit bien fixée contre elle. Verrouillez la pile en poussant sur la languette vers l‘aide auditive avec votre doigt (fig. 11h). Avant de fermer le compartiment pile, vérifiez que la languette en plastique est verrouillée en place et que la pile est sécurisée.
Verrouillez le compartiment pile en enfonçant le loquet sur le compartiment pile (fig. 11j) jusqu‘à ce qu‘il s‘emboîte à sa place (fig. 11k). Vérifiez que le compartiment pile est verrouillé. Fig. 11j Fig. 11k Etape 12. Utiliser un récepteur Roger intégré au design Lorsque le récepteur intégré...
Page 42
Pour toute information complémentaire, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. L'aide auditive Phonak Naída Q, avec le récepteur intégré au design, est résistante à l'eau. Pour en savoir plus sur les propriétés étanches du boîtier du Phonak Naída Q, veuillez consulter le chapitre 5.
Etape 13. Attacher le sabot audio à l'aide auditive Votre audioprothésiste a déjà préparé votre aide auditive pour une utilisation avec un récepteur universel. I Votre aide auditive Phonak Naída Q n'est plus résistante à l'eau. Les figures 13a à 15b concernent les modèles Ultrapuissant et Surpuissant.
4. Utilisation de l’aide auditive Poussez le sabot audio vers le bas jusqu'à ce qu'il s'emboîte à sa place (fig. 13b). Le sabot audio est alors attaché correctement à l'aide auditive. Il est maintenant possible d'y connecter un récepteur universel. Fig.
I Pour entendre le signal du microphone Roger immédiatement quand nécessaire, Phonak recommande de garder le récepteur universel attaché lorsqu'il n'est pas utilisé. Etape 15. Détacher le sabot audio de l'aide auditive Pour retirer le sabot audio, tenez l'aide auditive entre votre pouce et votre index.
5. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Veuillez suivre les directives suivantes : Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits pourraient l’endommager.
Page 47
I Les aides auditives intégrant le récepteur Roger/FM ou le compartiment pile sécurisé sont également résistantes à l'eau. I Les aides auditives Phonak Naída Q équipées d’un compartiment pile permettant d’utiliser un sabot audio et un récepteur universel ne sont plus résistantes à...
Page 48
5. Entretien et maintenance Chaque jour Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout (dôme ou cShell) et le tube. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc.
6. Dépannage Les aides auditives sont plus faibles que d’habitude / sont muettes Commencez par vérifier si vous pouvez augmenter le niveau sonore avec le contrôle du volume. Puis examinez s’il y a des résidus de cérumen dans le tube et dans l’embout et nettoyez-les si nécessaire.
Page 50
6. Dépannage La pile s’use trop vite Mettez une pile neuve et notez exactement combien de temps elle dure. Donnez cette information à votre audioprothésiste qui pourra alors vous aider et vous conseiller. Bruits de grésillement ou de bourdonnement Vérifiez si le tube et l’embout sont bien exempts de résidus de cérumen.
Phonak Naída Q. Dans ces situations auditives com- plexes, les accessoires de notre portefeuille de commu- nication sans fil peuvent vous être d'une grande aide.
Page 52
7. Conversation dans le bruit ou à distance Roger Pen Roger Clip-On Mic Situations dans lesquelles les microphones Roger présentent des avantages – réunions de famille – conversations en tête-à-tête – restaurants et bars – réunions ou conférences – TV, PC, MP3, etc. –...
Un petit récepteur relié à votre Phonak Naída Q est nécessaire pour transmettre le signal des microphones Roger à vos aides auditives. Pour toute information complémentaire sur les options de récepteur, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Pour en savoir plus sur les conversations dans le bruit ou à...
– Phonak ComPilot (diffusion audio sans fil et télécom- mande en un seul appareil) – Phonak PilotOne (petite télécommande) – Phonak RemoteMic (petit microphone à distance) Pour en savoir plus sur les accessoires sans fil de Phonak, rendez-vous sur www.phonak.com/boost ou demandez à votre audioprothésiste.
8.2 Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais d’aucun...
Page 56
Cette garantie n’inclut aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. 8.4 Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue.
9. Informations sur la conformité Europe : Déclaration de conformité Par la présente, Phonak AG déclare que ce produit Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications.
Page 58
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable. Notification 2 : Tout changement ou modification fait(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Phonak peut annuler l’autorisation pour l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
Page 59
Notification 3 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 de l’industrie du Canada. Ces limitations sont stipulées aux fins de procurer une protection raisonnable contre les interférences gênantes en installation résidentielle.
10. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak AG confirme que ce produit Phonak – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la Directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 1999/5/CE sur les émetteurs de...
Page 61
Conserver au sec lors du transport. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi.
Page 62
10. Informations et explication des symboles Température : –20° à +60° Celsius (–4°à +140° Fahrenheit) Humidité de transport : jusqu’à 90 % (sans condensation) Humidité de stockage : 0 % à 70 % s’il n’est pas utilisé. Consultez les instructions du chapitre 2.2, concernant le séchage de l’aide auditive après emploi.