Publicité

Liens rapides

Naída S
Aides auditives SuperPower,
UltraPower et CRT
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Phonak Naida S

  • Page 1 Naída S Aides auditives SuperPower, UltraPower et CRT Mode d’emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire 1. Bienvenue 2. Informations importantes pour la sécurité: A lire s.v.p. avant d’utiliser votre aide auditive pour la première fois Identification des risques Informations sur la sécurité du produit 3. Description de l’aide auditive 4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Etape 1.
  • Page 3 Etape 10. Remplacement de la pile Etape 11. Remplacement de la pile avec verrouillage de sécurité du compartiment pile 5. Entretien et maintenance 6. Dépannage 7. Accessoires Sans Fil et Systèmes FM Accessoires Sans Fil Systèmes FM Description du système FM Récepteur FM intégré...
  • Page 4 Ce mode d’emploi s’applique aux modèles suivants : Modèles compatibles Marquage CE « connectivité sans fil » Naída S IX SP 2011 Naída S IX UP 2011 Naída S V SP 2011 Naída S V UP 2011 Naída S III SP 2011 Naída S III UP 2011...
  • Page 5: Bienvenue

    1. Bienvenue Votre nouvelle aide auditive est un produit Suisse de haute qualité. Elle a été développée par la société Phonak, un des leaders mondiaux de la technologie auditive. Votre aide auditive vous offre la technologie auditive numérique la plus moderne qui soit actuellement disponible sur le marché.
  • Page 6: Informations Importantes Pour La Sécurité

    2. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
  • Page 7 ! Tout changement ou modification de cet appareil, non expressément approuvé par Phonak, est interdit. De telles modifications pourraient être préjudiciables à votre audition ou endommager l’aide auditive. ! N'utilisez pas les aides auditives dans des zones explosives (mines ou zones industrielles avec un risque d'explosion, dans un environnement riche en oxygène ou en présence d'anesthésiques...
  • Page 8 En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ou un service d’urgence. ! Des appareils externes ne peuvent être connectés que s’ils ont été testés selon les normes CEIXXXXX correspondantes. Utilisez exclusivement des accessoires approuvés par Phonak AG, pour éviter tout choc électrique.
  • Page 9: Informations Sur La Sécurité Du Produit

    ! Ceci s'applique uniquement aux personnes ayant des dispositifs médicaux implantables actifs (par ex. stimulateurs cardiaques, défibrillateurs, etc.) : S Maintenez l'aide auditive sans fil à au moins 15 cm (6 pouces) de l'implant actif. En cas d'interférences, n'utilisez pas les aides auditives sans fil et contactez le fabricant de l'implant actif.
  • Page 10 Important safety information claire et séchée, car elle contient des composants électroniques sensibles. I N’exposez pas votre aide auditive à de trop fortes températures (ne la laissez jamais derrière une fenêtre ou dans une voiture). N’utilisez jamais de four à micro-ondes ou autre appareil chauffant pour sécher votre aide auditive.
  • Page 11 irritation de la peau. Vous pouvez rendre les piles usagées à votre audioprothésiste. I Retirez la pile si vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant une longue période. I Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives.
  • Page 12: Description De L'aide Auditive

    3. Description de l’aide auditive Les instructions d’utilisation suivantes s’appliquent à trois modèles d’aides auditives: les aides auditives UltraPower (UP), SuperPower (SP) et à écouteur intraconduit (CRT = Canal Receiver Technology). Les différents modèles d’aides auditives peuvent s’adapter avec toute une variété d’embouts. Dans les pages suivantes, les dessins vous permettront d’identifier l’aide auditive et l’embout que vous utilisez.
  • Page 13 Modèles UltraPower et SuperPower Option A: avec embout classique a Identification Droite ou Gauche (droite = rouge, gauche = bleu) b Compartiment pile avec marche/arrêt c Contrôle du volume d Commutateur de programme e Entrées du microphone avec protecteur contre le vent et les impuretés f Coude/Sortie du son g Tube acoustique...
  • Page 14 Description de l’aide auditive Modèles UltraPower et SuperPower Option B: Tube fin puissant avec embout classique a Identification Droite ou Gauche (droite = rouge, gauche = bleu) b Compartiment pile avec marche/arrêt c Contrôle du volume d Commutateur de programme e Entrées du microphone avec protecteur contre le vent et les impuretés f Tube fin puissant...
  • Page 15 Modèle CRT Option A: avec cShell Option B: avec dôme a cShell b Dôme (détachable) c Compartiment pile avec marche/arrêt d Bouton poussoir e Entrées du microphone avec protection f Sortie du son g Pièce de rétention...
  • Page 16: Instructions Étape Par Étape Pour L'utilisation De L'aide Auditive

    4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Le chapitre suivant vous donne des instructions étape par étape sur la façon d’utiliser votre aide auditive. Veuillez suivre scrupuleusement ces étapes. Les détails repérés en vert sur les dessins concernent tout particulièrement l’étape décrite.
  • Page 17 Modèles UltraPower et SuperPower Pour augmenter le volume sonore, pressez le contrôle du volume vers le haut. Pour diminuer le volume sonore, pressez le contrôle du volume vers le bas (fig. 1a). Plus fort Moins fort Fig. 1a Pour changer de programme auditif, pressez le commutateur de programmes (fig.
  • Page 18 Utilisation de l’aide auditive Modèles CRT Votre audioprothésiste peut configurer la touche (bouton poussoir) de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes. Pour augmenter le volume sonore, pressez sur la touche de votre aide auditive droite. Pour diminuer le volume sonore, pressez sur la touche de votre aide auditive gauche (fig.
  • Page 19: Etape 2. Préparation De La Pile

    Pour changer de programme auditif, pressez le commutateur de programmes indiqué (Fig. 1d). Fig. 1d Etape 2. Préparation de la pile Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile (fig. 2). Pour l’activer, attendez environ deux minutes avant de la mettre en place.
  • Page 20: Etape 3. Mise En Place De La Pile

    Utilisation de l’aide auditive Etape 3. Mise en place de la pile Prenez l’aide auditive dans la main (fig. 3a / 3c) et ouvrez le compartiment pile. Insérez la pile de telle sorte que son symbole + soit visible (Fig. 3b / 3d). Modèles UP et SP Modèle CRT Fig.
  • Page 21: Etape 4. Mise En Marche De L'aide Auditive

    Etape 4. Mise en marche de l’aide auditive Mettez l’aide auditive en marche en fermant son compartiment pile (Fig. 4a/b). Modèles UP et SP Modèle CRT Fig. 4a Fig. 4b I Ouvrez et fermez le compartiment pile avec soin, sans forcer. I Si vous sentez la moindre résistance en fermant le compartiment pile, vérifiez si la pile est correctement insérée et dans le bon sens.
  • Page 22: Etape 5. Mise En Place De L'aide Auditive

    Utilisation de l’aide auditive L’aide auditive a maintenant été mise en marche. Elle peut prendre jusqu’à 15 secondes avant de commencer à fonctionner. (Quand vous portez l’aide auditive, vous entendez un signal acoustique). Etape 5. Mise en place de l’aide auditive Cette étape vous montre comment mettre correctement en place l’aide auditive Ces instructions s’appliquent aux modèles UltraPower, SuperPower et CRT.
  • Page 23 Etape 5.1 Identification des aides auditives pour les oreilles droite et gauche. Code de couleur: droite = rouge gauche = bleu Modèles UP et SP Modèle CRT Fig. 5a Fig. 5b...
  • Page 24 Utilisation de l’aide auditive Etape 5.2 Mise en place d’un modèle UltraPower ou SuperPower avec embout classique Avant de mettre l’embout en place, assurez-vous que le tube de l’embout est correctement enfilé sur le coude de l’aide auditive. Saisissez votre embout pour l’oreille droite (repère rouge sur l’aide auditive, voir étape 5.1) entre le pouce et l’index de la main droite (fig.
  • Page 25 Si vous avez des difficultés pour mettre en place l’aide auditive, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer l’embout par de petits mouvements de rotation jusqu’à...
  • Page 26 Utilisation de l’aide auditive Etape 5.3 Mise en place d’un modèle UltraPower ou SuperPower avec tube fin puissant et embout classique Suivez les instructions de l’étape 5.2, car la procédure est identique. Etape 5.4 Mise en place d’un modèle CRT avec cShell Avant d’insérer le cShell, vérifiez s’il est correctement fixé...
  • Page 27 Si vous avez des difficultés pour mettre en place l’aide auditive, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer l’embout par de petits mouvements de rotation jusqu’à...
  • Page 28 Utilisation de l’aide auditive Etape 6. Réglage sur l’oreille du contrôle du volume Etape 6.1 Réglage sur l’oreille du contrôle du volume d’un modèle UltraPower ou SuperPower Pour augmenter le volume sonore, pressez le contrôle du volume vers le haut. Pour le diminuer, pressez le contrôle du volume vers le bas à...
  • Page 29 Etape 6.2 Réglage sur l’oreille du contrôle du volume d’un modèle CRT Votre audioprothésiste peut configurer la touche (bouton poussoir) de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes. Pour augmenter le volume sonore, pressez sur la touche de votre aide auditive droite.
  • Page 30: Auditif

    Utilisation de l’aide auditive Etape 7. Sélection sur l’oreille du programme auditif Etape 7.1 Sélection sur l’oreille du programme auditif d’une aide auditive SuperPower ou UltraPower Pour sélectionner ou changer un programme auditif, pressez le commutateur de programmes (fig. 7a). Fig.
  • Page 31 Etape 7.2 Sélection sur l’oreille du programme auditif d’une aide auditive CRT Votre audioprothésiste peut configurer la touche (bouton poussoir) de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes. Pour sélectionner ou changer un programme auditif, pressez le commutateur de programmes (fig.
  • Page 32: Etape 8. Retirer L'aide Auditive

    Utilisation de l’aide auditive Etape 8. Retirer l’aide auditive Etape 8.1 Retirer un système auditif UltraPower ou SuperPower avec embout classique Prenez l’aide auditive derrière votre oreille (ne pas toucher le tube!) et faites-la passer au-dessus du pavillon de votre oreille, puis lâchez-la doucement (fig. 8a). Fig.
  • Page 33 Etape 8.2 Retirer un système auditif UltraPower ou SuperPower avec tube fin puissant et embout classique Suivez les instructions de l’étape 8.1, car la procédure est identique. Etape 8.3 Retirer un modèle CRT avec cShell Saisissez l’aide auditive par le tube acoustique et retirez-le soigneusement de votre oreille (fig.
  • Page 34: Etape 9. Mise À L'arrêt De L'aide Auditive

    Utilisation de l’aide auditive Etape 8.4 Retirer un modèle CRT avec dôme Suivez les instructions de l’étape 8.3, car la procédure est identique. ! Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif en retirant le tube acoustique de votre oreille.
  • Page 35: Etape 10. Remplacement De La Pile

    Etape 10. Remplacement de la pile Votre aide auditive vous indiquera par un double bip que sa pile est presque vide et doit être remplacée rapidement. Vous disposez alors normalement de 30 minutes pour remplacer la pile, mais ceci peut varier et être beaucoup plus rapide.
  • Page 36 Utilisation de l’aide auditive Etape 11. Remplacement de la pile des aides auditives avec verrouillage de sécurité du compartiment pile. Les modèles d'aides auditives UltraPower et SuperPower peuvent être équipés d'un verrouillage de sécurité du compartiment pile si nécessaire pour des raisons de sécurité.
  • Page 37 I Ne soulevez pas le loquet à plus de 90°. Fig. 11a Fig. 11b...
  • Page 38 Utilisation de l’aide auditive Utilisez votre pouce et votre index pour tirer sur le compartiment pile et l‘ouvrir (fig. 11c). Fig. 11c...
  • Page 39 Tirez la languette en plastique avec votre ongle (fig. 11d) et poussez-la à la verticale (fig. 11e). La pile peut uniquement être insérée quand la languette est en position verticale (fig. 11e). Fig. 11d Fig. 11e L‘ancienne pile peut à présent être remplacée par une nouvelle (fig.
  • Page 40 Utilisation de l'aide auditive Replacez la languette en plastique sur la pile (fig. 11g) afin qu‘elle soit bien fixée contre elle. Verrouil- lez la pile en poussant sur la languette vers l‘aide auditive avec votre doigt (fig. 11h). Avant de fermer le compartiment pile, vérifiez que la languette en plastique est verrouillée en place et que la pile est sécurisée.
  • Page 41 Verrouillez le compartiment pile en enfonçant le loquet sur le compartiment pile (fig. 11j) jusqu‘à ce qu‘il s‘emboîte à sa place (fig. 11k). Vérifiez que le compartiment pile est verrouillé. Fig. 11j Fig. 11k...
  • Page 42: Entretien Et Maintenance

    5. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Veuillez suivre les directives suivantes: Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits pourraient l’endommager.
  • Page 43 S Après avoir été exposée à de l’eau, de la transpiration ou de la poussière, l’aide auditive doit être nettoyée et séchée. S L’aide auditive est utilisée et entretenue conformément aux instructions de ce mode d’emploi. I Les aides auditives Naída S équipées soit du récepteur FM intégré...
  • Page 44 Entretien et maintenance Pour les modèles UltraPower et SuperPower I Ne jamais immerger votre aide auditive dans de l’eau ou tout autre liquide. I Retirez toujours votre aide auditive avant de vous doucher, de vous baigner ou de nager. Elle n’est conçue pour aucune activité...
  • Page 45 Chaque jour Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout (dôme ou cShell) et le tube. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc. pour nettoyer votre aide auditive. Il n'est pas recommandé...
  • Page 46: Dépannage

    6. Dépannage Les aides auditives sont plus faibles que d’habitude / sont muettes Commencez par vérifier si vous pouvez augmenter le niveau sonore avec le contrôle du volume. Puis examinez s’il y a des résidus de cérumen dans le tube et dans l’embout et nettoyez-les si nécessaire.
  • Page 47 La pile s’use trop vite Mettez une pile neuve et notez exactement combien de temps elle dure. Donnez cette information à votre audioprothésiste qui pourra alors vous aider et vous conseiller. Bruits de grésillement ou de bourdonnement Vérifiez si le tube et l’embout sont bien exempts de résidus de cérumen.
  • Page 48: Accessoires Sans Fil Et Systèmes Fm

    7. Accessoires sans fil et systèmes FM 7.1 Accessoires sans fil Phonak a développé une large gamme d’accessoires sans fil qui vous permettent de gérer au mieux votre aide auditive. Ce sont, par exemple, des télécommandes, des appareils de diffusion audio pour la connexion au téléviseur (via TVLink S), aux téléphones mobiles, etc.,...
  • Page 49: Systèmes Fm

    Les systèmes FM sont des systèmes de communication sans fil composés d’un émetteur et d’un récepteur. Pour plus d’informations, veuillez visiter le site www.phonak.com ou vous renseigner auprès de votre audioprothésiste. Si vous possédez déjà un système FM et avez besoin d'informations supplémentaires, veuillez...
  • Page 50 Accessoires Sans Fil et Systèmes FM Emetteur: placé près du haut-parleur ou connecté à la source sonore (téléphone mobile, téléviseur, etc.), il transmet le son à distance, directement dans le récepteur, sans bruits ambiants gênants. Récepteur: Porté par l’auditeur (en collier) ou directement connecté...
  • Page 51: Description Du Système Fm

    7.2.1 Description du système FM Deux modèles de récepteurs FM sont décrits dans les pages suivantes: le récepteur FM intégré dans le design et le récepteur FM universel avec sabot audio. Dans les pages suivantes, les dessins vous permettront d’identifier le système FM que vous utilisez. 7.2.2 Récepteur FM intégré...
  • Page 52 Accessoires Sans Fil et Systèmes FM Quand le récepteur FM intégré dans le design est connecté à l’aide auditive, celle-ci offre les mêmes fonctions et s’utilise de la même façon qu’en l’absence du récepteur FM (voir chapitre 4). I Votre audioprothésiste a déjà préparé votre aide auditive pour l’utiliser avec le récepteur FM intégré...
  • Page 53: Sabot Audio Avec Récepteur Fm Universel

    7.2.3 Sabot audio avec récepteur FM universel Modèles UP et SP Modèle CRT a Aide auditive b Compartiment pile c Sabot audio pour le récepteur FM universel d Récepteur FM universel Quand le récepteur FM universel est connecté à l’aide auditive, celle-ci offre les mêmes fonctions et s’utilise de la même façon qu’en l’absence du récepteur FM (voir chapitre 4).
  • Page 54 Accessoires Sans Fil et Systèmes FM I Naída S utilisé avec le sabot audio et le récepteur FM universel n’est pas résistant à l’eau. Veuillez vous adresser à votre audioprothésiste pour toute information complémentaire. Montage du sabot audio sur l’aide auditive Votre audioprothésiste a déjà...
  • Page 55 Poussez le sabot audio vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (fig. 7.2). Le sabot audio est maintenant correctement fixé sur l’aide auditive. Un récepteur FM universel peut alors être connecté. Fig. 7.2 Montage du récepteur FM universel sur le sabot audio Connectez le récepteur FM universel au sabot audio en enfichant les trois broches du récepteur FM universel dans les trois contacts du sabot audio.
  • Page 56 Accessoires Sans Fil et Systèmes FM I Pour que la FM soit immédiatement active quand elle est nécessaire, Phonak recommande de laisser le récepteur FM universel un place, même quand il n’est pas utilisé. Démontage du sabot audio de l’aide auditive Pour retirer le sabot audio, prenez l’aide auditive entre le...
  • Page 57: Service Et Garantie

    8.2 Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais d’aucun...
  • Page 58 Cette garantie n’inclut aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. 8.4 Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue.
  • Page 59: Informations Sur La Conformité

    9. Informations sur la conformité Europe: Déclaration de conformité Par la présente, Phonak SA déclare que ce produit Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive R&TTE 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications.
  • Page 60 Informations sur la conformité Les modèles compatibles «connexion sans fil» dont la liste est donnée dans le chapitre 1 sont certifiés sous: Modèles UP et SP: Etats-Unis FCC ID: KWC-WHSBTE1U Canada IC: 2262A-WHSBTE1U Modèle CRT: Etats-Unis FCC ID: KWC-WHSSAN1 Canada IC: 2262A-WHSSAN1 Notification 1: Cet appareil est en conformité...
  • Page 61 Notification 2: Tout changement ou modification fait(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Phonak peut annuler l’autorisation pour l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
  • Page 62 Informations sur la conformité Notification 3: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 de l’industrie du Canada. Ces limitations sont stipulées aux fins de procurer une protection raisonnable contre les interférences gênantes en installation résidentielle.
  • Page 63: Informations Et Explication Des Symboles

    10. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak SA confirme que ce produit Phonak – y XXXX compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la Directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 1999/5/CE sur les émetteurs de...
  • Page 64 10. Informations et explication des symboles Conserver au sec lors du transport. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi.
  • Page 65 Conditions Température: –20° à +60° Celsius de transport et (–4°à +140° Farenheit) de stockage Humidité de transport: jusqu’à 90% (sans condensation) Humidité de stockage: 0% à 70% s’il n’est pas utilisé. Consultez les instructions du chapitre 2.2, concernant le séchage de l’aide auditive après emploi.
  • Page 66 Notes...
  • Page 68 Fabricant: Phonak SA Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suisse www.phonak.com 0459...

Table des Matières