Vos aides auditives et leur chargeur en détails Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive ou de son chargeur, adressez-vous à votre audioprothésiste. L’aide auditive Naída B-R RIC est équipée d’une batterie rechargeable au lithium-ion intégrée, non démontable.
Page 5
Vos aides auditives et leur chargeur ont été conçus par Phonak, le leader mondial des solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Ces produits de grande qualité sont le fruit de décennies de recherche et d’expérience. Elles ont été conçues pour offrir aux malentendants la beauté...
Sommaire Vos aides auditives et leur chargeur 1. Guide rapide 2. Composants des aides auditives et du chargeur Utilisation du chargeur 3. Préparation du chargeur 4. Charge des aides auditives Utilisation de l’aide auditive 5. Repères de l’aide auditive gauche et droite 6.
Page 7
18. Informations sur la conformité 19. Informations et explication des symboles 20. Dépannage 21. Informations importantes pour la sécurité...
1. Guide rapide Charge des aides auditives Après avoir placé vos aides auditives dans le chargeur, le témoin lumineux clignote lentement jusqu’à ce que les aides auditives soient tout à fait chargées. Lorsqu’elles sont complètement chargées, le témoin lumineux s’allume en vert en continu.
Bouton-poussoir avec témoin lumineux Le bouton-poussoir a deux fonctions : Une pression brève peut avoir plusieurs fonctions. La fonction est indiquée dans les instructions personnalisées de votre aide auditive. Une pression longue (3 secondes) permet d’allumer/éteindre l’aide auditive. Marche/Arrêt Appuyez fermement sur le bouton du bout du doigt pendant 3 secondes jusqu’à...
2. Composants des aides auditives et du chargeur Les images ci-dessous montrent le modèle de l’aide auditive et du chargeur décrit dans ce mode d’emploi. Vous pouvez identifier vos modèles en : • consultant la section « Vos aides auditives et leur chargeur en détails » en page 3 ; •...
Page 11
Charger Case RIC Outil de nettoyage Emplacement pour la capsule déshydratante (couvercle fermé) Emplacement pour les embouts Emplacements de charge des aides auditives avec indicateurs gauche/droit Emplacement pour la capsule déshydratante (couvercle ouvert) Capsule déshydra- tante (en option)
Page 12
Charger Case RIC avec Power Pack en option Charger Case RIC Témoin lumineux pour l’alimentation Connexion micro-USB à une alimentation externe Power Pack Connexion micro-USB à une alimentation externe Bouton de vérification de l’état de la batterie Témoin lumineux de l’état de la batterie et de l’alimentation externe Système de verrouillage et...
Page 13
Mini Charger RIC Emplacements de charge des aides auditives avec indicateurs gauche/ droit Connexion micro-USB à une alimentation externe Témoin lumineux pour l’alimentation...
3. Préparation du chargeur Connexion de l’alimentation a) Branchez la grosse extrémité du câble de recharge à l’alimentation électrique. b) Branchez la petite extrémité au port micro-USB du chargeur. c) Branchez le chargeur dans une prise murale. d) Le témoin lumineux s’allume en vert lorsque le chargeur est connecté...
4. Charge des aides auditives Puissance faible : vous entendrez deux bips quand la puissance de la batterie sera faible. Vous avez environ 60 minutes pour charger les aides auditives (ce délai peut varier selon les réglages de l’aide auditive). L’aide auditive Naída B-R RIC est équipée d’une batterie rechargeable au lithium-ion intégrée, non démontable.
4.1 Utilisation du Charger Case RIC ou du Mini Charger RIC Reportez-vous au chapitre 3 pour préparer le chargeur. Insérez les aides auditives dans les emplacements de charge prévus. Assurez-vous que les repères de l’aide auditive gauche et droite correspondent aux témoins gauche (bleu) et droit (rouge) près des emplacements de charge.
Page 18
Le témoin lumineux clignote lentement jusqu’à ce que les aides auditives soient complètement chargées. Lorsqu’elles sont complètement chargées, le témoin lumineux s’allume en vert en continu. Le processus de charge s’arrête automatiquement lorsque les batteries sont complètement chargées. Vous pouvez donc laisser les aides auditives dans le chargeur en toute sécurité.
Page 19
Retirez les aides auditives des emplacements de charge et mettez-les sous tension, cf. chapitre 7. Ne retirez pas les aides auditives du chargeur en les tenant par les tubes, cela pourrait endommager le tube.
4.2 Utilisation du Power Pack en option Remarque : le Power Pack n’est compatible qu’avec le Charger Case RIC. Raccordez le Power Pack au Charger Case RIC et verrouillez-le. Branchez le câble micro-USB et connectez-le à une source d’alimentation externe. Le Power Pack et les aides auditives chargeront en même temps.
Page 21
Connexion micro-USB à une source d’alimentation externe Témoin d’état de la batterie : 0 % - 29 % • 30 % - 59 % •• 60 % - 100 % ••• Bouton-poussoir de vérification de l’état de la batterie Système de verrouillage et déverrouillage du Power Pack Le Power Pack complètement chargé permet de charger 7 fois une paire d’aides auditives.
5. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge sont présents à l’arrière des aides auditives et sur l’écouteur. Il vous indique s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite.
6. Bouton-poussoir Le bouton-poussoir a deux fonctions : Pression brève Le bouton-poussoir de votre aide auditive peut avoir plusieurs fonctions ou être désactivé. Cela dépend de la programma- tion de l’aide auditive, indiquée dans vos « Instructions de l’aide auditive » personnalisées. Veuillez vous adresser à votre audioprothésiste pour en obtenir une copie.
7. Marche/Arrêt Pour allumer/éteindre l’aide auditive, appuyez fermement sur le bouton du bout du doigt pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux se mette à clignoter. Un clignotement bref = aide auditive allumée Deux clignotements brefs = aide auditive éteinte Lorsque vous mettez en marche l’aide auditive, vous entendez une mélodie de démarrage.
8. Mise en place de l’aide auditive Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Insérez l’embout dans votre conduit auditif. Si une pièce de rétention est attachée à l’embout, glissez- la dans la conque de votre oreille pour maintenir l’aide auditive.
9. Retrait de l’aide auditive Tirez doucement sur la partie courbée du tube et retirez l’aide auditive de votre oreille. Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif en retirant le tube acoustique de votre oreille. Dans ce cas très improbable, il est vivement recommandé...
10. Conditions de fonctionnement Sauf indication contraire signalée dans ce mode d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans problèmes ni restrictions s’il est utilisé comme prévu. Assurez-vous de respecter la plage de température d’utilisation et de charge des aides auditives et du Power Pack : +5°...
11. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de vos aides auditives et de leur chargeur permettra de bénéficier d’excellentes performances pendant longtemps. Veuillez suivre les directives suivantes. Pour plus d’informations concernant la sécurité du produit, consultez le chapitre 21.2. Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces...
Page 29
Chaque jour Aides auditives : examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux ou utilisez la petite brosse fournie dans le Charger Case RIC. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc.
12. Changement de la protection anti-cérumen Votre aide auditive est équipée d’une protection anti-cérumen permettant de protéger l’écouteur des dommages causés par le cérumen. Vérifiez la protection anti-cérumen de façon régulière et changez-la si elle est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit.
Page 31
Tirez doucement sur l’embout pour le retirer. Nettoyez l’écouteur avec un chiffon non pelucheux.
12.2 Changement de la protection anti-cérumen Insérez l’extrémité de retrait de l’outil de remplacement dans la protection anti-cérumen usagée. La tige du support doit toucher le bord de la protection anti-cérumen. Tirez doucement la protection anti-cérumen et retirez-la de l’écouteur. Ne tordez pas la protection anti-cérumen lors de son retrait.
Page 33
Pour insérer la nouvelle protection anti-cérumen, poussez doucement l’extrémité d’insertion de l’outil de remplacement dans l’orifice de l’écouteur jusqu’à ce que l’anneau extérieur soit parfaitement aligné. Retirez l’outil. La nouvelle protection anti-cérumen restera en place. Fixez maintenant l’embout sur l’écouteur.
12.3 Fixation de l’embout sur l’écouteur Tenez l’écouteur dans une main et l’embout dans l’autre. Faites glisser l’embout sur la sortie sonore de l’écouteur. L’écouteur et l’embout doivent s’emboîter parfaitement.
• lorsque vous regardez la télévision ou écoutez de la musique • en voiture • lors d’appels vidéo en ligne Associez vos aides auditives Phonak Naída B-R RIC à un microphone sans fil Roger pour pouvoir mieux entendre et comprendre la parole dans ces situations complexes. www.phonak.fr/roger...
Page 36
Microphone Aide Roger auditive Phonak ComPilot II Auditeur Orateur Le microphone Roger transmet la voix de l’orateur dans vos oreilles. Le système est composé de trois éléments : vos aides auditives Naída B-R RIC, le ComPilot II avec récepteur Roger X intégré et le microphone Roger.
Téléphone Phonak DECT II Phonak TVLink II connecté à la télévision * Phonak ComPilot II avec collier inductif ou ComPilot Air II avec clip à fixer aux vêtements. Ils proposent également des fonctions télécommande de base. Pour un contrôle avancé, ils peuvent être utilisés avec l’application Phonak RemoteControl App.
15. Rejoignez notre communauté de personnes souffrant d’une perte auditive ! Sur HearingLikeMe.com (EcouteEtMoi.fr), vous trouverez : • Vivre avec une perte auditive Un corpus d’articles intéressants sur la vie avec une perte auditive. • Forum Un forum pour rencontrer et discuter avec des personnes, de plus en plus nombreuses, qui font face aux mêmes problèmes que vous.
16. Une solution au-delà de votre aide auditive Avec l’évolution de votre perte auditive, une aide auditive peut ne plus être la solution la plus adaptée pour vous. Si vous avez des difficultés à entendre la parole ou à parler au téléphone, il est peut-être temps d’envisager le port d’un implant cochléaire Advanced Bionics (AB) pour poursuivre votre chemin vers l’audition.
Page 40
Bionics offre des fonctions uniques et révolutionnaires qui permettent aux utilisateurs de mieux entendre dans certains environnements. Fruit de cette relation unique entre AB et Phonak, le processeur de son Naída CI offre certaines des fonctions disponibles avec vos aides auditives Naída. Ces fonctions comprennent notamment la technologie conçue pour améliorer la compréhension...
Page 41
Pour en savoir plus sur le Naída CI et sur la technologie d’implant cochléaire AB, visitez le site AdvancedBionics.com...
17. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté vos aides auditives et votre chargeur, sur les termes de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses des aides auditives et du chargeur respectivement, mais d’aucun de ses...
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par l’audioprothésiste dans son cabinet. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéros de série Aide auditive gauche :...
Équipement Radio 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans la liste des distributeurs internationaux de Phonak, sur www.phonak.com. Australie/Nouvelle-Zélande : Indique qu’un produit respecte les dispositions réglementaires du RSM (Radio Spectrum...
Page 45
Les modèles compatibles « connexion sans fil » dont la liste est donnée en page 2 sont certifiés sous : Phonak Naída B-R RIC (B90/B70/B50) FCC ID : KWC-RICR États-Unis IC : 2262-RICR Canada...
Page 46
Information 1 : Cet appareil est en conformité avec la section 15 des règlements FCC et avec la norme RSS-210 de l’industrie du Canada. L’utilisation est soumise aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives, et 2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable.
Page 47
diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes sur les communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière.
Page 48
Informations radio de votre aide auditive sans fil Type d’antenne Antenne intégrée en ferrite (inductive) Fréquence de fonctionnement 10,6 MHz Largeur de bande occupée env. 500 kHz (99 % BW) Modulation DQPSK Canal Canal radio unique Plage de fonctionnement 18 cm Cas d’utilisation Diffusion du signal audio pour le recevoir également dans l’aide auditive de l’autre oreille...
19. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE et de la directive Équipement Radio 2014/53/UE. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour les directives ci-dessus.
Page 50
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité...
Page 51
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Température de transport et de stockage : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit). Humidité de stockage : de 0 % à 70 %, s’il n’est pas en service.
Page 52
Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, ce chargeur et ce Power Pack, quand ils seront usagés ou s’ils sont inutilisés, ne devront pas être considérés comme des déchets ménagers mais rapportés aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou donnés à...
20. Dépannage 20.1 Dépannage des aides auditives Problème Causes L’aide auditive ne fonctionne pas L'écouteur/embout est bloqué L’aide auditive est éteinte Des perturbations électromagnétiques ont eu lieu La batterie est complètement déchargée L’aide auditive émet un sifflement L’aide auditive n’est pas correctement insérée dans l’oreille Le conduit auditif est bloqué...
Page 55
Que faire ? Nettoyer l’ouverture de l’écouteur/embout Appuyer sur le bouton-poussoir pendant 3 secondes (chapitres 1 et 7) Appuyer sur le bouton-poussoir Insérer l’aide auditive dans le chargeur Charger l’aide auditive (chapitre 4) Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 8) Contacter votre généraliste/ORL ou votre audioprothésiste Diminuer le volume si l’aide auditive dispose d’un contrôle de volume (chapitre 6) Charger l’aide auditive (chapitre 4)
Problème Causes Le témoin lumineux de l’aide L’aide auditive n’est pas correcte- auditive est éteint lorsqu’elle est ment insérée dans le chargeur placée dans l’emplacement de Le chargeur n’est pas branché charge à une source d’alimentation La batterie ne tient pas toute L’aide auditive n’est pas chargée la journée complètement...
Page 57
Que faire ? Insérer l’aide auditive correctement dans le chargeur (chapitre 4) Connecter le chargeur à une alimentation externe Charger l’aide auditive (chapitre 4) Contacter votre audioprothésiste, il peut être nécessaire de remplacer la batterie Que faire ? Chauffer l’aide auditive. La plage de température de fonctionnement est de +5°...
Page 58
21. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser vos aides auditives ou les accessoires de charge. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques.
21.1 Identification des risques Les aides auditives rechar- doivent être utilisées par geables Phonak et le Phonak aucune autre personne, car cela risquerait Power Pack contiennent des batteries au lithium-ion d’endommager leur audition. pouvant être transportées en cabine dans les avions. Le Tout changement ou Power Pack ne peut pas être...
Page 60
en oxygène ou en présence Les programmes auditifs en d’anesthésiques inflammables) mode directionnel atténuent ou dans les lieux où il est les bruits ambiants. Soyez interdit d’utiliser des attentif au fait que des appareils électroniques. signaux d’alarme ou des bruits venant de l’arrière, Si vous ressentez une douleur une voiture par exemple, dans ou derrière l’oreille,...
Page 61
souffrant de troubles Ne branchez pas votre aide cognitifs sans surveillance auditive à une source audio avec cette aide auditive. externe (radio, etc.), cela En cas d’ingestion, consultez pourrait vous causer des immédiatement un médecin blessures corporelles (chocs ou un service d’urgence, électriques).
Page 62
à au moins 15 cm de équipement peut augmenter l’implant actif. les émissions électromagnéti- • Si vous utilisez un accessoire ques ou réduire l’immunité sans fil Phonak, consultez électromagnétique de cet le chapitre « Informations équipement et entraîner un importantes pour la sécurité » dysfonctionnement de du mode d’emploi de...
Page 63
minimale de 30 cm de tout une prise électrique, cela composant des aides auditives pourrait entraîner un choc Naída B-R RIC, notamment électrique. les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas Les aides auditives ne contraire, cela pourrait doivent pas être appareillées entraîner une dégradation avec des dômes/systèmes des performances de cet...
21.2 Informations sur la sécurité du produit Les aides auditives de Phonak N’exposez pas votre aide sont résistantes à l’eau et auditive à de trop fortes non étanches. Elles sont températures (ne la laissez conçues pour résister aux jamais derrière une fenêtre activités normales et à...
Page 65
tube pendant son insertion Un examen médical ou ou son retrait de l’oreille. dentaire spécial incluant des radiations selon la Ne faites pas tomber votre description ci-dessous peut aide auditive ! Un choc sur affecter le bon fonctionne- une surface dure pourrait ment de vos aides auditives.
Page 66
Les aides auditives doivent Vos aides auditives et être sèches avant d’être Power Pack contiennent mises en charge. Dans des batteries lithium-ion le cas contraire, la fiabilité d’une énergie nominale de la charge ne peut être <20 Wh testées garantie. conformément à la norme UN 38.3 du « Manuel Utilisez uniquement d’épreuves et de critères...