Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

*la vie s'exprime
*
Phonak Naída™ L-UP
Mode d'emploi
Phonak Naída L-UP
Phonak Naída L-UP Trial

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Phonak Naida L90-UP

  • Page 1 *la vie s’exprime Phonak Naída™ L-UP Mode d’emploi Phonak Naída L-UP Phonak Naída L-UP Trial...
  • Page 2 Ce mode d’emploi s’applique aux modèles suivants : Aides auditives sans fil Phonak Naída L90-UP Phonak Naída L70-UP Phonak Naída L50-UP Phonak Naída L30-UP Phonak Naída L-UP Trial...
  • Page 3 Votre aide auditive Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive, adressez-vous à votre audioprothésiste. Modèles d’aides auditives Taille de pile Naída L-UP (L90/L70/L50/L30) Naída L-UP Trial c Embouts Embout classique Embout universel...
  • Page 4 Vos aides auditives ont été conçues par Phonak, le leader mondial dans les solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Ces produits premium sont le résultat de décennies de recherche et d’expertise et sont conçus pour votre bien-être. Nous vous remercions d’avoir fait un si bon choix et nous vous souhaitons des années de plaisir...
  • Page 5 Table des matières Table des matières Votre aide auditive 1. Guide rapide 2. Composants de l’aide auditive Instructions d’utilisation de l’aide auditive 3. Repères de l’aide auditive gauche et droite 4. Marche/arrêt 5. Piles 6. Mise en place de l’aide auditive 7.
  • Page 6 Autres informations 13. Présentation des applications myPhonak et myPhonak Junior 14. Présentation de Roger™ 15. Écoute dans les lieux publics 16. Conditions environnementales 17. Entretien et maintenance 18. Changement de l’embout 19. Services et garantie 20. Informations sur la conformité 21. Informations et explication des symboles 22.
  • Page 7 1. Guide rapide Changement des piles Retirez l’adhésif Ouvrez le tiroir pile. Insérez la pile dans de protection Pour plus d’informa- le tiroir pile, le côté de la pile neuve tions concernant le plat vers le haut. et patientez verrouillage du tiroir 2 minutes. pile, reportez-vous au chapitre 5.2.
  • Page 8 Marche/arrêt Marche Arrêt Bouton multifonctions Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. Cette information est indiquée dans vos « Instructions d’utilisation de l’aide auditive » personnalisées. En cas d’appairage avec un téléphone compatible Bluetooth®, une pression brève permet d’accepter un appel entrant et une pression longue permet de...
  • Page 9 2. Composants de l’aide auditive Les images suivantes montrent le modèle d’aide auditive et les embouts compatibles décrits dans ce mode d’emploi. Vous pouvez identifier votre modèle en : • consultant la section « Votre aide auditive en détails » en page 3 ; • comparant votre embout et votre aide auditive avec les modèles suivants : Embouts compatibles Embout...
  • Page 10 3. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge vous indiquent s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Repère bleu pour Repère rouge pour l’aide auditive gauche. l’aide auditive droite.
  • Page 11 4. Marche/arrêt Le tiroir pile sert également d’interrupteur marche-arrêt. Tiroir pile fermé = aide auditive allumée Tiroir pile ouvert = aide auditive éteinte Lorsque vous mettez en marche l’aide auditive, vous entendez une mélodie de démarrage.
  • Page 12 5. Piles 5.1 Insertion de la pile (tiroir pile standard) Retirez l’adhésif Ouvrez le tiroir Insérez la pile de protection pile. dans le tiroir pile, de la pile neuve le côté plat vers et patientez le haut. 2 minutes. Si le tiroir pile est difficile à fermer, vérifiez que la pile est correctement insérée et que le côté...
  • Page 13 Code Code de pile couleur sur ANSI zinc-air l’emballage Phonak Naída L-UP / L-UP Trial bleu PR44 7003ZD Veillez à utiliser le type de pile qui convient à votre aide auditive (zinc-air). Veuillez également lire le chapitre 23.2 pour plus d’informations concernant la sécurité du produit.
  • Page 14 5.2 Insertion de la pile (verrouillage du tiroir pile) Cette aide auditive peut être équipée d’un tiroir pile avec verrouillage renforcé. Ouverture du tiroir pile Placez l’extrémité de l’outil Utilisez l’outil en guise dans le petit trou, en bas de levier pour ouvrir de l’aide auditive.
  • Page 15 Insertion de la pile Retirez l’adhésif de protection de la pile neuve et patientez deux minutes. Insérez la pile dans le tiroir pile, le côté plat vers le haut. Fermeture du tiroir pile La pile est sécurisée uniquement si le tiroir pile est correctement fermé.
  • Page 16 6. Mise en place de l’aide auditive 6.1 Mise en place d’une aide auditive avec embout classique Portez l’embout jusqu’à votre oreille et introduisez la portion du conduit dans votre conduit auditif. Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Placez ensuite la partie supérieure de l’embout dans la partie supérieure de la conque de votre oreille.
  • Page 17 7. Retrait de l’aide auditive 7.1 Retrait d’une aide auditive avec embout classique Faites passer l’aide auditive au-dessus du pavillon de votre oreille. Saisissez l’embout dans votre oreille et retirez-le délicatement. Évitez d’attraper le tube pour retirer l’aide auditive.
  • Page 18 8. Bouton multifonctions Le bouton multifonctions possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. Cette information est indiquée dans vos « Instructions d’utilisation de l’aide auditive » personnalisées. Veuillez vous adresser à...
  • Page 19 L’illustration ci-dessous montre les options de connectivité disponibles pour votre aide auditive. Dispositifs compatibles Bluetooth® TV Connector connecté au téléviseur* Phonak RemoteControl Microphone Roger * Le TV Connector peut être connecté à n’importe quelle source audio telle qu’un téléviseur, un PC ou une chaîne Hi-Fi.
  • Page 20 10. Premier appairage 10.1 Premier appairage à un appareil compatible Bluetooth® La procédure d’appairage ne doit être réalisée qu’une seule fois avec chaque appareil équipé de la technologie Bluetooth® sans fil. Après l’appairage, votre aide auditive se connectera ensuite automatiquement à l’appareil. Le premier appairage peut prendre jusqu’à...
  • Page 21 Bluetooth®. Sélectionnez l’aide auditive dans la liste pour appairer les deux aides auditives simultanément. Un bip confirme la réussite de l’appairage. Vous trouverez d’autres informations sur les instructions d’appairage Bluetooth® sans fil propres à certains des principaux fabricants à l’adresse : https://www.phonak.com/en-int/support...
  • Page 22 10.2 Connexion à l’appareil Une fois appairée à votre appareil, votre aide auditive se reconnectera automatiquement lors de la mise en marche. La connexion est maintenue tant que l’appareil reste allumé et à portée des aides auditives. Vos aides auditives peuvent être connectées à deux appareils maximum et appairées à...
  • Page 23 11. Appels téléphoniques Votre aide auditive se connecte directement aux téléphones compatibles Bluetooth®. Une fois votre aide auditive appairée et connectée à votre téléphone, vous entendez les notifications et la voix de l’appelant directement dans votre aide auditive. Les appels sont « mains libres », ce qui signifie que votre voix est captée par les microphones des aides auditives et retransmise au téléphone.
  • Page 24 11.1 Passer un appel Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. Vous entendrez la tonalité dans vos aides auditives. Votre voix est captée par les microphones de l’aide auditive et transmise au téléphone.
  • Page 25 11.2 Accepter un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendrez une notification d’appel entrant dans l’aide auditive. Vous pouvez accepter l’appel en appuyant brièvement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (moins de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. Pression brève < 2 s...
  • Page 26 11.3 Mettre fin à un appel Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. Pression longue > 2 s...
  • Page 27 11.4 Rejeter un appel Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. Pression longue > 2 s...
  • Page 28 12. Mode Avion Votre aide auditive fonctionne sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. En avion, certaines compagnies aériennes demandent que tous les appareils électroniques soient en mode Avion. Passer en mode Avion ne désactivera pas le fonctionnement normal de l’aide auditive, mais uniquement les fonctions de connectivité...
  • Page 29 12.2 Quitter le mode Avion Pour activer la fonction sans fil et quitter le mode Avion sur chaque aide auditive : Ouvrez le tiroir pile. Pour plus d’informations concernant le verrouillage du tiroir pile, reportez-vous au chapitre 5.2. Refermez le tiroir pile.
  • Page 30 13. Présentation des applications myPhonak et myPhonak Junior Pour en savoir plus sur myPhonak, consultez la page Web www.phonak.com/myphonakapp ou scannez le code QR Pour installer myPhonak, scannez le code QR Pour en savoir plus sur myPhonak Junior, consultez la page Web www.phonak.com/junior-ug ou scannez le code QR Pour installer myPhonak Junior, scannez...
  • Page 31 Pour en savoir plus sur la technologie et les microphones Roger™, consultez la page Web www.phonak.com/roger ou scannez le code QR. Les microphones Roger™ sont vendus séparément. * RogerDirect™ nécessite l’installation d’écouteurs Roger dans les aides auditives Phonak par un audioprothésiste.
  • Page 32 15. Écoute dans les lieux publics Votre aide auditive comporte une bobine d’induction qui peut vous aider à entendre dans divers espaces publics tels que les églises, les salles de concert, les gares et les bâtiments publics. Lorsque vous voyez ce symbole, un système de boucle est présent et est compatible avec vos aides auditives.
  • Page 33 16. Conditions environnementales Sauf indication contraire signalée dans ce mode d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans problème ni restriction s’il est utilisé comme prévu. Assurez-vous d’utiliser, de transporter et de stocker votre aide auditive en respectant les conditions suivantes : Conditions Transport Stockage...
  • Page 34 Ces aides auditives sont classées IP68. Cela signifie qu’elles sont résistantes à l’eau et à la poussière et qu’elles sont conçues pour résister aux situations de la vie quotidienne. Elles peuvent être portées sous la pluie, mais ne doivent pas être complètement plongées dans l’eau ni utilisées sous la douche, pour nager, ou lors d’autres activités impliquant de l’eau.
  • Page 35 17. Entretien et maintenance Durée de service prévue : Les aides auditives ont une durée de vie prévue de cinq ans. Il est prévu que l’utilisation des appareils soit sûre pendant cette durée. Période de service commerciale : L’entretien régulier et minutieux de vos aides auditives contribue aux performances exceptionnelles pendant toute la durée de service prévue de vos appareils.
  • Page 36 Laissez le tiroir pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à toujours sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre. Votre aide auditive est résistante à l’eau, la transpiration et la poussière dans les conditions suivantes : •...
  • Page 37 Chaque jour Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout et le tube. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que du détergent, de la lessive, du savon, etc., pour nettoyer votre aide auditive.
  • Page 38 18. Changement de l’embout Vérifiez l’embout de façon régulière et changez-le ou nettoyez-le s’il est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit.
  • Page 39 19. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté votre aide auditive, sur les termes de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais d’aucun de ses accessoires tels que les piles, les tubes,...
  • Page 40 Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéro de série (côté gauche) : Numéro de série (côté...
  • Page 41 (UE) 2017/745, ainsi qu’à la directive Équipement Radio 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans la liste sur www.phonak.com/en-int/certificates (distributeurs internationaux de Phonak). Australie/Nouvelle-Zélande : Indique qu’un produit respecte les dispositions...
  • Page 42 Les modèles sans fil dont la liste est donnée en page 2 disposent des certifications suivantes : Phonak Naída L-UP (L90/L70/L50/L30) Phonak Naída L-UP Trial FCC ID : KWC-BPZ États-Unis IC : 2262A-BPZ Canada...
  • Page 43 Information 1 : Cet appareil est en conformité avec la section 15 des règlements FCC et avec la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives, et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable.
  • Page 44 des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, il peut causer des interférences gênantes sur les communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences gênantes sur les réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé...
  • Page 45 équipements électroniques situés à proximité. Émissions Conforme harmoniques Fluctuations de tension/ Conforme émissions de parasites Compatibilité électromagnétique (CEM) La compatibilité électromagnétique des aides auditives Phonak est testée conformément aux exigences des normes CEI 60601-1-2:2014 ou CEI 60601-1-2:2014 A1 2020.
  • Page 46 21. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit, y compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la réglementation (UE) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux et de la directive 2014/53/UE relative aux équipements radioélectriques. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour la réglementation et la directive ci-dessus.
  • Page 47 Indique la date de fabrication du dispositif médical. Indique l’identité du représentant autorisé de la Communauté européenne. Le représentant CE est également l’importateur vers l’Union européenne. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ces modes d’emploi.
  • Page 48 Informations importantes pour la manipulation et la sécurité du produit. Ce symbole indique que les interférences électromagnétiques de l’appareil restent sous la limite donnée par la FCC. Indique qu’un produit respecte les dispositions réglementaires du RSM (Radio Spectrum Management) et de l’ACMA (Australian Communications and Media Authority) pour la vente en Nouvelle-Zélande et en Australie.
  • Page 49 Marque japonaise pour les équipements radio certifiés. Indique le numéro de série du fabricant pour pouvoir identifier un dispositif médical spécifique. Indique le numéro de catalogue du fabricant pour pouvoir identifier le dispositif médical. Indique qu’il s’agit d’un appareil médical. Ce symbole indique qu’un mode d’emploi électronique est disponible.
  • Page 50 Indice de protection contre les intrusions. L’indice IP68 indique que l’aide auditive est résistante à l’eau et à la poussière. Elle n’a pas été endommagée après une immersion continue de 60 minutes dans 1 mètre d’eau fraîche et après 8 heures dans une chambre à poussière, selon la norme CEI60529.
  • Page 51 Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique que cette aide auditive ainsi que les piles ne peuvent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez rapporter les aides auditives usagées ou inutilisées aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou les donner à votre audioprothésiste qui les jettera de façon appropriée.
  • Page 52 L’aide auditive ne s’allume pas La pile est complètement déchargée La fonction d’appel L’aide auditive est en mode Avion téléphonique ne marche pas L’aide auditive n’est pas appairée au téléphone Demandez de l’aide à votre audioprothésiste si le problème persiste. Consultez la page Internet https://www.phonak.com/en-int/support pour en savoir plus.
  • Page 53 Que faire ? Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 6) Contacter votre audioprothésiste Diminuer le volume si l’aide auditive dispose d’un contrôle du volume (chapitre 8) Augmenter le volume si l’aide auditive dispose d’un contrôle du volume (chapitre 8) Changer la pile (chapitre 5) Nettoyer l’embout (chapitre 17) Contacter votre audioprothésiste Changer la pile dans les 60 minutes (chapitre 5) Nettoyer l’embout (chapitre 17)
  • Page 54 23. Informations importantes en matière de sécurité Veuillez lire les informations relatives à la sécurité et aux limitations d’utilisation des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Utilisation prévue L’aide auditive a pour fonction d’amplifier les sons et de les transmettre dans l’oreille, afin de compenser une perte auditive. Utilisateurs visés Utilisation prévue : •...
  • Page 55 Contre-indications médicales Les contre-indications médicales à l’utilisation d’aides auditives sont les suivantes : • Difformité de l’oreille (par ex. conduit auditif fermé, absence de pavillon) • Perte auditive neuronale (par ex. pathologies rétrocochléaires comme un nerf auditif absent ou non viable) • Signes d’une pathologie active ou chronique de l’oreille moyenne ou externe, écoulement chronique ou otorrhée, signes d’inflammation chronique.
  • Page 56 les ampoules, les démangeaisons et/ou les éruptions cutanées, les bouchons ou la plénitude et leurs conséquences, comme les maux de tête et/ou les douleurs d’oreille, peuvent être résolus ou réduits par votre audioprothésiste. Les aides auditives classiques sont susceptibles d’exposer les patients à des niveaux d’exposition sonore accrus, ce qui peut occasionner des décalages de seuil dans la bande de fréquences affectée par un traumatisme sonore.
  • Page 57 • Douleur ou gêne dans l’oreille ; • Apparence anormale du tympan ou du conduit auditif, par exemple : • Inflammation du conduit auditif externe • Perforation du tympan • Autres anomalies que l’audioprothésiste juge préoccupantes sur le plan médical Il convient d’être particulièrement prudent lors de la sélection et de l’appareillage d’une aide auditive dont le niveau de pression acoustique maximal dépasse 132 décibels (dB), car il peut y avoir un risque d’altération...
  • Page 58 L’audioprothésiste peut décider que l’orientation n’est pas appropriée ou dans le meilleur intérêt du patient lorsque les conditions suivantes s’appliquent : • Il apparaît que le problème a fait l’objet d’un examen approfondi par un professionnel de santé et que tous les traitements possibles ont été...
  • Page 59 Les aides auditives sont adaptées à un environnement médical à domicile et, en raison de leur portabilité, elles peuvent également être utilisées dans un environnement médical professionnel comme dans le cabinet d’un médecin, d’un dentiste, etc. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à...
  • Page 60 Tout incident grave en lien avec une aide auditive doit être déclaré au représentant du fabricant ainsi qu’à l’autorité compétente du pays de résidence. Un incident grave est décrit comme un incident ayant conduit, failli conduire ou qui pourrait conduire, directement ou indirectement, à l’une des situations suivantes : a) le décès d’un patient, d’un utilisateur ou de toute autre personne ;...
  • Page 61 23.1 Identification des risques Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils électroniques doivent être en mode Avion, cf. chapitre 12. Les aides auditives (spécialement programmées pour chaque perte auditive) ne doivent être utilisées que par les personnes auxquelles elles sont destinées.
  • Page 62 Les programmes auditifs en mode microphone directionnel atténuent les bruits ambiants. Soyez attentif au fait que des signaux d’alarme ou des bruits venant de l’arrière, une voiture par exemple, seront partiellement ou totalement supprimés. Cette aide auditive n’est pas conçue pour les enfants de moins de 36 mois.
  • Page 63 Ceci s’applique uniquement aux personnes ayant des dispositifs médicaux implantables actifs (par ex. stimulateurs cardiaques, défibrillateurs, etc.) : Maintenez l’aide auditive à au moins 15 cm de l’implant actif. En cas d’interférences, n’utilisez pas les aides auditives et contactez le fabricant de l’implant actif. Veuillez noter que l’interférence peut aussi être causée par des lignes électriques, une décharge électrostatique, les détecteurs à métaux des aéroports, etc.
  • Page 64 Les équipements de communication à radiofréquences portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à une distance minimale de 30 cm de tout composant des aides auditives, notamment les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement.
  • Page 65 La majorité des utilisateurs d’aides auditives ont une perte auditive pour laquelle une détérioration de l’audition n’est pas à prévoir en cas d’utilisation régulière d’une aide auditive dans les situations de la vie quotidienne. Seul un petit groupe d’utilisateurs d’aides auditives ayant une perte auditive peut présenter un risque de détérioration de l’audition après une longue période d’utilisation.
  • Page 66 23.2 Informations sur la sécurité du produit Ces aides auditives sont résistantes à l’eau et non étanches. Elles sont conçues pour résister aux activités normales et à l’occasionnelle exposition accidentelle à des conditions extrêmes. Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l’eau ! Ces aides auditives ne sont pas spécifiquement conçues pour des périodes prolongées d’immersion continue dans l’eau, c’est-à-dire des activités telles que la natation ou le bain.
  • Page 67 Laissez le tiroir pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à toujours sécher complètement votre aide auditive après emploi. Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre. Ne faites pas tomber votre aide auditive ! Un choc sur une surface dure pourrait l’endommager.
  • Page 68 Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives. Retirez-les et laissez-les en dehors de la salle/zone d’examen avant de subir : Un examen médical ou dentaire avec des radios (aussi nommées TDM).
  • Page 69 Remarques...
  • Page 70 Remarques...
  • Page 71 Remarques...
  • Page 72 Votre audioprothésiste : Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Strasse 20 70736 Fellbach-Oeffingen Allemagne Fabricant : Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suisse www.phonak.com *Entendre le monde...

Ce manuel est également adapté pour:

Naida l70-upNaida l50-upNaida l30-upNaida l-up trial