74
EN
From the back of the product, place the spindle into the
product.
FR
Depuis l'arrière du produit, placez la bobine dans le produit.
Legen Sie die Spindel von der Rückseite aus in das
DE
Produktein.
Dalla parte posteriore del prodotto , posizionare il
IT
mandrino nel prodotto.
ES
Desde la parte posterior del producto, coloque el eje en el
producto.
Pela parte posterior, coloque o eixo no produto.
PT
Plaats de as in het product vanaf de achterkant van het
NL
product.
.من الجهة الخلفية للمنتج، ضع محور الدو ر ان في المنتج
AR
75
Feed the leading edge of the paper into the product until the
product takes hold of it. Then move to the front of the product.
Note: do not close the roll cover until the front panel notifies
you. If the paper types of the two rolls differ, go to step 81 and
calibrate the paper.
Insérez le bord avant du papier dans le produit jusqu'à ce que
celle-ci le maintienne en place. Passez ensuite sur l'avant du
produit. Remarque : ne fermez pas le capot du rouleau avant d'y
être invité par le panneau frontal. Si le type de papier des deux
rouleaux est différent, passez à l'étape 81 et étalonnez le papier.
Führen Sie die vordere Kante des Papiers in das Produkt ein, bis
dieser das Papier erfasst hat. Begeben Sie sich dann zur Vorder-
seite des Produkts. Hinweis: Schließen Sie die Rollenabdeckung
erst, wenn Sie am Bedienfeld dazu aufgefordert werden. Wenn
sich auf den beiden Rollen unterschiedliche Druckmedien befin-
den, fahren Sie mit Schritt 81 fort und führen die Kalibrierung
durch.
Caricare il bordo iniziale della carta nel prodotto fino a che sia ben
inserito. Passare quindi alla parte anteriore del prodotto. Nota:
non chiudere il coperchio del rotolo fino a quando non viene
richiesto nel pannello frontale. Se i tipi di carta dei due rotoli sono
diversi, andare al passaggio 81 e calibrare la carta.
Introduzca el extremo del papel en el producto hasta que ésta
lo tome. A continuación, vaya a la parte frontal de el producto.
Nota: no cierre la cubierta del rollo hasta que se lo soliciten en el
panel frontal. Si los tipos de papel de los dos rollos son distintos,
vaya al paso 81 y calibre el papel.
Alimente a borda da frente do papel até a produto recolhê-la. Em
seguida, transporte-a para frente do produto. Observação: Não
feche a tampa do rolo até ser solicitado pelo painel frontal. Se os
tipos de papel dos dois rolos forem diferentes, vá para a etapa
81 e calibre o papel.
Plaats de voorste rand van het papier in het product totdat het
product het papier vasthoudt. Ga dan naar de voorkant van het
product. Opmerking: sluit de rolkap niet totdat het voorpaneel u
verwittigt. Als de papiertypes van de twee rollen verschillen, ga
naar stap 81 en kalibreer het papier.
أدخل حرف الورق العلوي في المنتج حتى يلتقطها. ثم انتقل إلى
الجهة األمامية للمنتج. مالحظة: ال تغلق غطاء األسطوانة حتى
تطلب منك اللوحة األمامية ذلك. إذا اكن نوع الورق في لك من
األسطوانتين مختلف، انتقل إلى خطوة 18 وقم بمعايرة الورق
22