Consignes de sécurité ............... 6 Préparatifs.................. 7 Désignation des pièces.............. 8 Description du produit/fonctions..........10 Utilisation du Walker ..............13 Instructions de nettoyage et de désinfection......15 Instructions relatives à la batterie ..........17 Dépannage ................18 Entretien et maintenance préventive ........19 Caractéristiques techniques.............
Avant-propos Définitions dans cette notice Merci d’avoir acheté cet équipement d’utilisation ArjoHuntleigh. Votre dispositif d’aide à la marche Walker fait partie AVERTISSEMENT d’une gamme de produits de qualité, spécialement conçus pour les hôpitaux, les maisons de retraite et Signifie : autres établissements de soins.
Notice d’utilisation. Le Walker ne peut être utilisé que pour les usages indiqués dans sa notice d’utilisation. Toute autre utilisation est interdite. Évaluation des patients Nous recommandons aux établissements de soins...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter toute chute en cours de Pour prévenir tout risque d’incendie ou transfert, vérifier systématiquement que les d’explosion, ne jamais utiliser l’appareil freins sont serrés sur l’appareil accueillant dans un environnement riche en oxygène, le patient.
2 L’emballage doit être recyclé conformément aux 6 Pour toute question, contacter votre représentant réglementations nationales en vigueur. ArjoHuntleigh pour obtenir assistance et services. Le numéro de téléphone est inscrit sur la dernière 3 Vérifier que tous les composants du produit sont page de cette notice d’utilisation.
Désignation des pièces 1 Roulette avec frein (sur les quatre roulettes) 2 Mât (électrique) 3 Télécommande (électrique) 4 Batterie (électrique) 5 Poignée de préhension 6 Table de soutien 7 Sangle de sécurité 8 Sangles de support 9 Siège en forme de selle 10 Dispositif de conduite en ligne droite 11 Raccord rapide 12 Bouton de descente (hydraulique)
(1 étape) Fig. 5 Pour faciliter un transfert, par exemple dans un couloir, les roulettes arrière du Walker comportent des dispositifs de conduite en ligne droite. 1 Appuyer avec le pied sur le loquet vert pour activer la conduite en ligne droite. (Voir fig. 5) Poignées de préhension...
Sangle de sécurité et sangles de support En standard, le Walker est livré avec une sangle de sécurité réglable séparément et avec deux sangles de support pour un allègement du poids du corps et une plus grande sécurité pour le patient.
Fig. 7 Fig. 1 Arrêt d’urgence Si, pour une raison quelconque, le Walker ne répond pas aux boutons de commande, il est possible d’interrompre rapidement le mouvement de levage en appuyant sur le bouton situé sur la batterie afin de débrancher cette dernière. (Voir fig. 1) Montée/Descente d’urgence...
3 Vérifier que le patient est assis en toute sécurité dans le fauteuil roulant ou au bord du lit. 4 Déplacer le Walker de sorte que le siège en forme de selle soit près du siège du fauteuil roulant/bord du lit.
Page 14
Fig. 4 15 Détacher le siège en forme de selle. (Voir fig. 4) 16 Régler la hauteur du dispositif d’aide à la marche Walker. Fig. 5 Le réglage de la hauteur permet une réduction variable du poids du corps.
Flacon de pulvérisateur contenant du désinfectant (voir Pièces et accessoires à la page 30), appeler le • Flacon de pulvérisateur contenant de l’eau service client ArjoHuntleigh. La désinfection réduit le • Lingettes - humides et sèches risque de contamination croisée et élimine les restes •...
Commencer par le haut et progresser vers le bas. Nettoyage (étapes 2 à 5 de 11) 2 Pulvériser du désinfectant sur le Walker et ses pièces enlevées. 3 Au besoin, utiliser une brosse ou un chiffon pour éliminer les moindres dépôts.
Instructions relatives à la batterie Stockage de la batterie AVERTISSEMENT • La batterie est livrée chargée, mais nous vous Pour éviter toute blessure corporelle, recommandons de la recharger à la réception en raison d’une autodécharge lente. NE PAS écraser, perforer, ouvrir, démonter ou modifier de toute autre manière la •...
Dépannage PROBLÈME ACTION L’appareil continue à monter ou à descendre après le Activer le bouton rouge d’arrêt d’urgence et retirer la relâchement du bouton de la télécommande. batterie. Retirer le patient de l’appareil et contacter du personnel qualifié. L’appareil ne monte ou ne descend pas lorsque le bouton •...
Entretien et maintenance préventive Le Walker est soumis à l’usure. Les opérations suivantes doivent être effectuées comme spécifié afin de garantir que l’appareil conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
Page 20
Obligations du personnel soignant Les obligations incombant au personnel soignant doivent être remplies par du personnel connaissant suffisamment bien le dispositif d’aide à la marche Walker, conformément aux Fig. 1 instructions de cette notice. Une fois par jour • Désinfection : Le Walker doit être nettoyé immédiatement après chaque utilisation.
Effectuer un contrôle visuel de la fixation des roulettes au châssis. Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel qualifié Le Walker doit faire l’objet d’un entretien annuel conformément au Manuel de maintenance et de réparation. Contacter votre représentant ArjoHuntleigh local pour obtenir un contrat de maintenance.
Niveau sonore 65 dB Transfert, rangement et utilisation (s’applique à tous les modèles Walker, sauf les chargeurs) Plage de température Transport : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Rangement : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Utilisation : +10 °C à...
Européenne. Ne pas jeter ces produits avec les déchets ménagers non soumis au tri sélectif. Renvoyer éventuellement l’appareil et ses accessoires à ArjoHuntleigh ou contacter les autorités locales pour toute information sur l’élimination de ces déchets. Liste des normes et homologations...
Dimensions hors tout Walker Electrique mm (pouces) A minimum 400 (15 3/4") donne B minimum 1165 (45 7/8") A maximum 965 (38") donne B maximum 1730 (68 1/8") Amplitude maximale 565 (22 1/4") 944 (37 1/8”) 1040 (41”) 691 (27 1/4”) 944 (37 1/8”)
Walker Hydraulique mm (pouces) A minimum 350 (14 1/8") donne B minimum 1140 (44 7/8") A maximum 850 (33 7/8") donne B maximum 1640 (64 5/8") Amplitude maximale 500 (19 5/8") 944 (37 1/8”) 1040 (41”) 691 (27 1/4”) 944 (37 1/8”)
Étiquettes Description des étiquettes Type B. Partie appliquée : protection contre les chocs Étiquette de la Présente les informations sur la électriques conformément à la batterie sécurité et l’environnement norme CEI 60601-1. relatives à la batterie. Lire la notice d’utilisation avant Étiquette Affiche l’identification du produit, usage.
Page 27
Étiquette de la notice Étiquette d’utilisation d’identification Étiquette de données Étiquette CE Partie appliquée Étiquette de la batterie Étiquette « Testé avec charge »...
électromagnétique (CEM) et doivent être utilisés conformément aux informations ci-dessous relatives à la CEM. Le Walker est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Walker doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Page 29
équipements de communication portables et mobiles RF (émetteurs) et le Walker, ladite distance minimale étant fixée à 1 mètre d’une quelconque partie du Walker, y compris les câbles, si la puissance de sortie nominale des émetteurs dépasse 1 W.
Pièces et accessoires Chargeur de batterie Batterie supplémentaire GCA 0010–031 NDA X000–XX NDA 0100 Sangle de sécurité, rembourrage et sangles de support. Pour le désinfectant, contacter votre représentant local.
Page 31
AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Page 32
Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.