Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Maxi Twin
Notice D'Utilisation
...with people in mind
04.KT.00_17FR • 12/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Maxi Twin

  • Page 1 Maxi Twin Notice D’Utilisation ...with people in mind 04.KT.00_17FR • 12/2018...
  • Page 2 Notre objectif est de poursuivre le développement de nos produits. Nous nous réservons donc le droit d’en modifier la conception sans préavis. Il est interdit de copier, dans son intégralité ou partiellement, le contenu de cette publication sans l’autorisation de ArjoHuntleigh.
  • Page 3: Table Des Matières

    Témoin lumineux de batterie ............16 Chargeur de batterie ..............16 Berceau mobile motorisé ..............17 Utilisation de votre Maxi Twin ............18 Fixation des clips/boucles (harnais passif) ........19 Détachement des clips/boucles (harnais passif) ......20 Fixation des clips/boucles au niveau des jambes (harnais passif) .. 21 Transfert du patient - Berceau mobile DPS ........
  • Page 4: Avant-Propos

    Service après-vente et assistance Merci d’avoir acheté cet équipement ArjoHuntleigh. Une révision de votre Maxi Twin doit être effectuée Votre élévateur mobile passif Maxi Twin™ fait partie chaque année par le personnel autorisé d’ArjoHuntleigh d’une gamme de produits de qualité, spécialement conçus afin de garantir la sécurité...
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Maxi Twin permet la manutention de patients pesant jusqu’à 182 kg (400 lb). Maxi Twin est conçu pour être utilisé avec un patient qui : • est assis dans un fauteuil roulant •...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    à la charge maximale utile de tous les produits ou accessoires utilisés. ATTENTION Ne pas laisser et ne pas utiliser le Maxi Twin AVERTISSEMENT et ses accessoires dans des zones humides, mouillées ou dans la douche durant des Pour éviter les blessures, n’utiliser que les...
  • Page 7: Préparatifs

    ArjoHuntleigh local pour obtenir assistance et ser- vices. Les coordonnées (adresses ArjoHuntleigh) se trouvent en dernière page de la présente notice d’utilisation. Les directions droite ou gauche sur le Maxi Twin sont données comme indiqué sur l’illustration : Droite Gauche...
  • Page 8: Désignation Des Pièces

    Désignation des pièces Poignée de guidage vérin/élévateur 12 Descente d’urgence « Arceau » Bras de levage 13 Pivot Pieds de châssis rabattables 14 Support de la télécommande Roulettes munies de freins (arrière) 15 Témoin lumineux de batterie Roulettes sans frein (avant) 16 Pèse-personne (option) Berceau mobile motorisé...
  • Page 9: Berceaux Mobiles Dps

    Berceaux mobiles DPS Berceau mobile DPS (système de positionnement dynamique) manuel Berceau mobile DPS motorisé Berceau mobile DPS motorisé avec pèse-personne...
  • Page 10: Cintres À Crochets

    Cintres à crochets Cintre à crochets à 2 points (petit et moyen) Cintre à crochets à 4 points (grand)
  • Page 11: Harnais

    REMARQUE En cas d’utilisation d’un harnais ArjoHuntleigh ou d’un flite (harnais à usage unique) ArjoHuntleigh avec le Maxi Twin, lire attentivement ses instructions avant toute utilisation.
  • Page 12 Types de harnais ArjoHuntleigh standard utilisables avec l’élévateur Maxi Twin Exemples de harnais à boucles pour berceau mobile à boucles Harnais Harnais toilette à boucles à boucles à usage général avec repose- avec support tête de tête Exemples de harnais passifs à clips pour berceau mobile DPS Harnais à...
  • Page 13: Description Du Produit/Fonctions

    Description du produit/fonctions Télécommande Fig. 1 ATTENTION Ne pas laisser tomber la télécommande dans l’eau. La télécommande est munie d’un crochet intégré qui permet de l’attacher facilement. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, l’accrocher en haut du mât (B) au point de suspension de la télécommande ou sur le support de télécommande situé...
  • Page 14: Roulettes À Freins

    Fig. 1 Les roulettes arrière du châssis sont munies de freins pouvant être bloqués avec le pied afin de maintenir l’élévateur Maxi Twin en position. Freiner (A) et relâcher le frein (B) comme illustré ci-après. Les freins des deux roulettes doivent être appliqués pour obtenir la puissance de freinage maximale.
  • Page 15: Bouton D'arrêt D'urgence

    La descente exige une prudence particulière. La fonction de descente d’urgence manuelle ne fonctionne que s’il y a une charge supérieure à 2 kg (4,4 lb) dans l’élévateur Maxi Twin. Cette fonction peut être utilisée en cas de défaillance de la com- mande principale.
  • Page 16: Berceau Mobile Motorisé

    Berceau mobile motorisé Fig. 1 Quatre languettes de fixation du harnais (A) permettent d’attacher les clips du harnais. La poignée de positionnement par rotation (B) vous permet de placer le patient en position latérale. Le berceau mobile motorisé (C) est actionné depuis la télécom- mande.
  • Page 17: Berceau Mobile Motorisé

    Le berceau mobile motorisé est étanche et classé par par rotation ArjoHuntleigh comme appareil utilisable dans un environnement de positionnement humide. Cette marque de niveau d’eau signifie que vous pouvez immerger la partie inférieure du berceau mobile et du harnais DPS = Système de positionnement dynamique...
  • Page 18: Utilisation De Votre Maxi Twin

    Nous recommandons néanmoins de bloquer les freins lorsqu’il s’agit d’un ramassage au sol. Vous évitez ainsi tout mouvement indésirable ou accidentel de l’élévateur Maxi Twin qui pose des risques de dommages ou de blessures.
  • Page 19: Fixation Des Clips/Boucles (Harnais Passif)

    Fixation des clips/boucles (harnais passif) Harnais à clips (3 étapes) Fig. 1 Pour plus d’informations, se reporter à la notice d’utilisation du harnais concerné. Placer le clip sur l’ergot du berceau mobile. (Voir fig. 1) Tirer la sangle vers le bas. (Voir fig. 2) Fig.
  • Page 20: Détachement Des Clips/Boucles (Harnais Passif)

    Détachement des clips/boucles (harnais passif) Harnais à clips (3 étapes) Fig. 1 Pour plus d’informations, se reporter à la notice d’utilisation du harnais concerné. Tirer la sangle vers le haut. (Voir fig. 1) S’assurer que l’ergot est déverrouillé dans la partie inférieure Fig.
  • Page 21: Fixation Des Clips/Boucles Au Niveau Des Jambes (Harnais Passif)

    Fixation des clips/boucles au niveau des jambes (harnais passif) Fixation normale des jambières (2 étapes) Fig. 1 Pour la plupart des patients, il est recommandé d’attacher normalement les clips/boucles des jambières. Laisser les sangles de jambes droites. Fixer les clips/boucles de fixation des jambières de façon à ce que les sangles de jambes soient placées à...
  • Page 22: Transfert Du Patient - Berceau Mobile Dps

    épaules au berceau mobile. (Voir fig. 2) Lorsque l’élévateur Maxi Twin est en place, fixer les clips de fixation des sangles à hauteur des épaules aux ergots du berceau Fig.
  • Page 23 à la hauteur normale d’un fauteuil. Cette position renforce la confiance du patient et son sentiment de sécurité tout en améliorant la stabilité de l’élévateur Maxi Twin. (Voir fig. 6) Avant de transférer le patient, ne pas oublier de desserrer les freins, s’ils ont été...
  • Page 24: Mobilisation Depuis Un Lit

    Il est possible de régler l’écartement des pieds du châssis afin de faciliter les manœuvres autour des obstruc- tions, comme les pieds du lit. (Voir fig. 3) Positionner l’élévateur Maxi Twin de sorte que le berceau mobile soit centré et juste au-dessus du patient. Fig. 4 À...
  • Page 25 10 Éloigner l’élévateur Maxi Twin avant de retirer le harnais de sous le patient. Pour un transfert dans un fauteuil, se reporter au chapitre précédent Mobilisation à partir d’un fauteuil à la...
  • Page 26: Ramassage Au Sol

    (Voir fig. 3) ATTENTION Vérifier que le harnais n’est pas enroulé autour ou pris sous les pieds du Maxi Twin. Ceci risquerait d’endommager le berceau mobile pendant le levage. Fig. 3 suite des étapes à la page suivante...
  • Page 27 Les patients fragiles souffrant de spasmes peuvent être levés avec l’élévateur Maxi Twin. Toutefois, il faut prendre soin de soutenir leur tête durant les premières étapes de la mobilisation. Veiller à ne transférer le patient que lorsque les pieds du châssis sont parallèles (rapprochés).
  • Page 28: Transfert Du Patient - Cintre À Crochets

    Utiliser avec le cintre à crochets à 2 points les harnais à boucles ArjoHuntleigh. Mobilisation à partir d’une chaise Fig. 1 (7 étapes) Faire pencher le patient vers l’avant, si nécessaire.
  • Page 29: Mobilisation Depuis Un Lit

    Mobilisation depuis un lit Fig. 1 (7 étapes) Placer le harnais sous le patient comme s’il s’agissait d’une alèse. Attacher l’une des boucles pour les épaules dans les crochets (A). Consulter la section, Fixation des clips/boucles (harnais passif) à la page 19. Replier les jambes du patient et amener les jambières du harnais sous les cuisses.
  • Page 30: Ramassage Au Sol

    ATTENTION Vérifier que le harnais n’est pas enroulé autour ou pris sous les pieds du Maxi Twin. Ceci risquerait d’endommager le berceau mobile pendant le levage. Soulever les jambes du patient par-dessus le châssis et amener l’élévateur en position.
  • Page 31: Utilisation Lors Des Soins À Domicile

    À la livraison de l’élévateur Maxi Twin, s’assurer que : des trous ou des pentes d’un rapport supérieur •...
  • Page 32 Fig. 1 Transfert entre le lit et le fauteuil roulant avec un élévateur à harnais mm (inches) 900 (36”) 800 (31”) 1700 (67”) 3500 (138”) Fig. 2 Toilette avec un avec un élévateur à harnais 800 (31”) 800 (31”) 2000 (79”) Fig.
  • Page 33: Instructions Relatives À La Batterie

    Pour prolonger la durée de vie de la batterie, la recharger à intervalles réguliers, par exemple tous les soirs. • Si l’élévateur Maxi Twin est utilisé fréquemment, il est recommandé d’utiliser deux batteries : l’une étant en service et l’autre en réserve dans le chargeur. •...
  • Page 34: Instructions De Nettoyage Et De Désinfection

    ArjoHuntleigh (par exemple Arjo Clean™). du Maxi Twin Pour toute question relative à la désinfection de l’éléva- • Gants de protection teur Maxi Twin ou pour commander des produits de désin- • Lunettes de protection fection, contacter le service clientèle d’ArjoHuntleigh. •...
  • Page 35 • l’élévateur Maxi Twin • toutes les pièces retirées En cas d’utilisation d’un tableau de douche et désinfection ArjoHuntleigh, il convient de lire la notice d’utilisation Laisser agir le désinfectant selon les instructions correspondante. de l’étiquette du flacon de désinfectant.
  • Page 36: Entretien Et Maintenance Préventive

    Entretien et maintenance préventive L’élévateur Maxi Twin est soumis à l’usure et à diverses dégradations. Les opérations de maintenance qui suivent doivent être réalisées afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
  • Page 37: Obligations Du Personnel Soignant

    Obligations du personnel soignant Les obligations incombant au personnel soignant doivent être effectuées par du personnel formé au Maxi Twin, conformément aux instructions de cette notice. Fig. 1 Chaque jour • Désinfecter l’élévateur Maxi Twin. Désinfecter immédiatement l’élévateur Maxi Twin après chaque utilisation. Utiliser des agents nettoyants ArjoHuntleigh en respectant les doses recommandées.
  • Page 38 Tester le mouvement du berceau mobile et la fonction d’écartement/rapprochement des pieds. Toutes les fonctions doivent fonctionner comme prévu sans divergences. Tous les ans Procéder à l’entretien de l’élévateur Maxi Twin conformément au calendrier de maintenance préventive (Personnel qualifié Mesure/ Contrôle).
  • Page 39 AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure et/ou de défaillance du produit, les opérations de maintenance doivent être réalisées à la fréquence appropriée par du personnel qualifié utilisant des outils, pièces et procédures adaptés. Le personnel qualifié doit avoir suivi un programme de formation étayé par une documentation en ce qui concerne la maintenance de cet appareil.
  • Page 40: Dépistage Des Anomalies

    Dépistage des anomalies PROBLÈME ACTION L’élévateur monte ou descend après Activer le bouton rouge d’arrêt d’urgence et retirer la batterie, le relâchement des boutons de la faire quitter l’élévateur au patient et faire appel à du personnel télécommande. qualifié. L’élévateur ne monte ni descend lorsque 1 Vérifier que la batterie est connectée correctement dans son les boutons de la télécommande sont compartiment.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Cintre à boucles Large 2,8 kg (6,2 lb) Batterie 1,5 kg (3,3 lb) Associations autorisées L’élévateur Maxi Twin peut être utilisé en pèse-personne Maxi Twin, Carendo, Carino, Rhapsody/ conjonction avec les produits ArjoHuntleigh Primo, Concerto, Prelude, Malibu, système de bain Parker, suivants : DPS manuel moyen, DPD motorisé...
  • Page 42 Européenne. Ne pas jeter ces produits avec les déchets ménagers non soumis au tri sélectif. Vous pouvez renvoyer votre appareil et les accessoires à ArjoHuntleigh ou vous pouvez contacter vos autorités locales pour toute information sur l’élimination de ces déchets.
  • Page 43: Dimensions

    Dimensions Dimensions de l’élévateur Maxi Twin C.S.P = Point de suspension central (Central Suspension Point) Référence Note Dimensions (mm) Longueur externe max. 1 298 Longueur interne max. Largeur externe max. 1 371 Largeur interne max. 1 231 Largeur externe min.
  • Page 44 Dimensions de l’élévateur Maxi Twin, avec pèse-personne. C.S.P = Point de suspension central (Central Suspension Point) Référence Note Dimensions (mm) Longueur externe max. 1 298 Longueur interne max. Largeur externe max. 1 371 Largeur interne max. 1 231 Largeur externe min.
  • Page 45: Étiquettes Du Maxi Twin

    Étiquettes du Maxi Twin L’étiquette de données fournit les informations suivantes : Danger pour l'environnement. Capacité maximale admissible Ne pas jeter. Poids total de l'équipement (capacité maximale admissible comprise). Recyclable. kg/lbs kg/lbs kg/lbs Amplitude de levage Nom et adresse du fabricant 24 V CC Tension d’alimentation...
  • Page 46 182 kg 400 lb Étiquettes Niveau d’eau d’instructions Étiquette de des clips descente d’urgence Étiquette de la gamme de harnais Étiquette de l’indicateur de batterie Nom de la marque Étiquette de la batterie Nom du produit Étiquette de données Exemple d’étiquette d’identification...
  • Page 47: Liste Des Normes Et Homologations

    Liste des normes et homologations CERTIFICAT NORMES EN/CEI 60601-1:2005 Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la AMD1:2012 sécurité de base et les performances essentielles ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales AMD 1 (2012) pour la sécurité...
  • Page 48: Compatibilité Électromagnétique

    Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange ArjoHuntleigh afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité de l'appareil et risquer de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Page 49: Essais D'immunité

    Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Environnement Essais Niveau de test Niveau de conformité électromagnétique – d'immunité CEI 60601-1-2 recommandations Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Le sol doit être en bois, en béton électrostatique dans l'air...
  • Page 50: Pièces Et Accessoires

    Pièces et accessoires Pas de photo Batterie et chargeur Harnais Contacter votre représentant local.
  • Page 51 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjo.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG Arjo em Portugal Arjo NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., Rua Poeta Bocage n.º...
  • Page 52 Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.

Table des Matières