Télécharger Imprimer la page
Pelgrim IDK564 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour IDK564:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d'identifi cation de l'appareil se trouve sur le dessus de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identifi cation card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identifi catieplaatje.
Placez ici la plaque d'identifi cation de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identifi cation card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Handleiding
inductiekookplaat
Notice d'utilisation
plaque de cuisson à induction
Anleitung
Induktionskochfeld
Manual
induction hob
IDK584
IDK564

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pelgrim IDK564

  • Page 1 La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes. IDK564 The appliance identifi cation card is located on the bottom of the appliance. Plak hier het toestel-identifi catieplaatje.
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 29 Notice d’utilisation FR 3 - FR 29 Anleitung DE 3 - DE 29 Manual EN 3 - EN 29 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3 INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Bedieningspaneel Beschrijving Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzing Bescherming bij overkoken Oververhittingsbeveiliging Gebruik Werking van de aanraaktoetsen Inductiekoken Werking inductie Pannen Bediening Inschakelen en vermogen instellen Uitschakelen Restwarmte-indicatie Boost Vermogensstanden Twee achter elkaar liggende kookzones Uitschakeltimer Kinderslot Pieptoon Koken Gezond koken Kookstanden Onderhoud...
  • Page 4 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze inductiekookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel.
  • Page 5 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel 1. Aan-/uittoets voor kookzone linksachter 2. Vermogen instellen voor kookzone linksachter (- en +) 3. Vermogen instellen voor kookzone rechtsachter (- en +) 4. Aan-/uittoets voor kookzone rechtsachter 5. Timertoets 6. - en + toets voor de timer 7.
  • Page 6 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving IDK584 IDK564 Kookzone linksvoor Ø 210 3,1 kW Kookzone linksachter Ø 180 2,8 kW Kookzone rechtsachter Ø 180 2,8 kW Kookzone rechtsvoor Ø 210 3,1 kW Kookzone linksvoor Ø 180 2,8 kW Kookzone rechtsvoor Ø 180 2,8 kW...
  • Page 7 VEILIGHEID Lees de separate veiligheidsvoorschriften voordat u het toestel in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging • Elke kookzone is voorzien van een sensor. Deze sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de bodem van de kookpan en van de onderdelen van de kookplaat om elk risico op oververhitting, bij bijvoorbeeld een drooggekookte pan, te vermijden.
  • Page 8 VEILIGHEID Bescherming bij overkoken Het toestel heeft een bescherming tegen overkoken. • Een pieptoon klinkt en het symbool verschijnt in de display. Het toestel schakelt automatisch uit. Dit kan één van de volgende oorzaken hebben: ▷ Overkoken waarbij de bedientoetsen worden afgedekt. ▷...
  • Page 9 GEBRUIK Werking van de aanraaktoetsen Het bedienen van de kookplaat door middel van de aanraaktoetsen is even wennen als u andere bediening gewend bent. Leg uw vinger- toppen plat op de toetsen voor het beste effect. U hoeft niet hard te drukken.
  • Page 10 GEBRUIK Werking inductie In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom wekt warmte op in de panbodem. Comfortabel De spoel (1) in de kookplaat De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen.
  • Page 11 GEBRUIK Met een magneet kunt u zelf controleren of uw pannen geschikt zijn. Wanneer de magneet wordt aangetrokken, is de pan geschikt. Geschikt Ongeschikt Speciale roestvrijstalen pannen Aardewerk Class Induction Roestvrijstaal Solide geëmailleerde pannen Porselein Geëmailleerde gietijzeren pannen Koper Kunststof Aluminium Let op Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen:...
  • Page 12 BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen Het vermogen is in te stellen in 9 standen. Daarnaast is er nog een ‘boost’ stand, te herkennen aan een ‘b’ in de display. • Zet een pan op een kookzone. • Druk op de aan-/uittoets. In de display van de kookzone verschijnt ‘0’.
  • Page 13 • Druk herhaaldelijk op de timertoets om de juiste zone te selecteren. De timer kan aan een willekeurige kookzone worden gekoppeld. • U kunt de timer ook gebruiken als kookwekker zonder dat u de kookplaat gebruikt (alleen voor IDK564). NL 13...
  • Page 14 BEDIENING De uitschakeltimer gebruiken • Zet een pan op een kookzone. • Schakel de kookzone (die u automatisch wilt uitschakelen) in met de aan/uittoets. • Druk net zo vaak op de timertoets tot de betreffende kookzone is geselecteerd. • Stel een tijd in (0-99 min.) d.m.v. de + en - toetsen van de timer. De indicator op het display licht op.
  • Page 15 Pieptoon U kunt de pieptoon van de + en - toetsen in- of uitschakelen. Inschakelen/uitschakelen van de pieptoon (alleen voor IDK564) • Schakel de pieptoon uit door de voorste linkerzone in te schakelen en weer uit te schakelen en daarna binnen 3 seconden de beide - toetsen van de linkerzones te bedienen.
  • Page 16 KOKEN Gezond koken Rookpunt van verschillende oliesoorten Om gezond te bakken, adviseert Pelgrim om de oliesoort af te stemmen op de baktemperatuur. Elke oliesoort heeft een ander rookpunt waarbij giftige gassen vrijkomen. In onderstaande tabel ziet u de rookpunten van verschillende oliesoorten.
  • Page 17 KOKEN Gebruik stand 7 voor: • bakken van dikke pannenkoeken; • bakken van dik, gepaneerd vlees; • uitbakken van spek of bacon; • bakken van rauwe aardappelen; • bakken van wentelteefjes; • bakken van gepaneerde vis. Gebruik stand 6 en 5 voor: •...
  • Page 18 ONDERHOUD Reinigen Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Page 19 STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting.
  • Page 20 STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Een kookzone stopt De ingestelde timertijd is Schakel het signaal uit door plotseling met de werking en voorbij. op de - of + toets van de er klinkt een signaal. timer te drukken. De kookplaat werkt niet en er Geen stroomtoevoer door Controleer de zekering of de verschijnt niets in de display.
  • Page 21 • Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd inbouwen of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie. Benodigde vrije ruimte rondom Voor een veilig gebruik is voldoende ruimte romdom de kookplaat noodzakelijk. Controleer of deze ruimte aanwezig is. * IDK584 min. 770 mm IDK564 min. 580 mm NL 21...
  • Page 22 INSTALLATIE Inbouwmaten In de volgende illustraties zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven. 580/770 560/750 min.50 Wanneer de kookplaat breder is dan het kastje, met een werkblad met een dikte van minder dan 51 mm, moet u een uitsparing aan beide zijden in het kastje zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje.
  • Page 23 INSTALLATIE Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde en onderzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen.
  • Page 24 INSTALLATIE Elektrische aansluiting Het toestel wordt geleverd met een aansluitsnoer. Het aansluitsnoer heeft standaard een doorverbinding tussen de bruine en blauwe, en de grijze en zwarte draad. In de meeste gevallen dient u deze doorverbindingen te verwijderen. 1. blauw 2. bruin 3.
  • Page 25 INSTALLATIE 2 fase + 1 nul 2 N a.c. 400 V Verwijder de doorverbinding tussen de grijze en zwarte draad. Uw groep moet gezekerd zijn met 16 A. 230V 230V 1. + 2. nulaansluiting N (blauw met bruin) 3. faseaansluiting L1 (grijs) 4.
  • Page 26 INSTALLATIE 3 faseaansluiting 3 fase zonder nul 3 a.c. 230 V Verwijder de doorverbinding tussen de grijze en zwarte draad. Uw groep moet gezekerd zijn met 16 A. 230V 230V 230V 4. faseaansluiting L1 (zwart) 3. faseaansluiting L2 (grijs) 1. + 2. faseaansluiting L3 (blauw met bruin) NL 26...
  • Page 27 INSTALLATIE Inbouwen Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en venti latie. Behandel van kunststof of houten werkbladen de kopse kanten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Page 28 INSTALLATIE Technische gegevens Deze toestellen voldoen aan alle relevante CE richtlijnen. Type kookplaat IDK584 IDK564 Inductie Aansluiting 230V - 50Hz 230V - 50Hz Max. vermogen kookzones Linksvoor 3,1 kW (Ø210) 2,8 kW (Ø180) Linksachter 2,8 kW (Ø180) 2,8 kW (Ø180) Rechtsachter 2,8 kW (Ø180)
  • Page 29 MILIEU ASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 30 NL 30...
  • Page 31 INDEX Votre plaque de cuisson à induction Introduction Tableau de commande Description Sécurité Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson Protection contre le débordement Sécurité pour la surchauffe de l’appareil Utilisation Fonctionnement des touches sensitives La cuisson par induction Opération induction Casseroles Commande Mise en marche et réglage de la puissance...
  • Page 32 VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Introduction La présente plaque de cuisson à induction à été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse.
  • Page 33 VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Tableau de commande 1. Touche marche/arrêt pour zone arrière gauche 2. Touche de la puissance pour zone arrière gauche (- et +) 3. Touche de la puissance pour zone arrière droite (- et +) 4.
  • Page 34 VOTRE PLAQUE DE CUISSON Description IDK584 IDK564 Zone de cuisson à gauche à l’avant Ø 210 3,1 kW Zone de cuisson à gauche à l’arrièrer Ø 180 2,8 kW Zone de cuisson à droit à l’arrière Ø 180 2,8 kW Zone de cuisson à...
  • Page 35 SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Sécurité anti-surchauffe • Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Page 36 SÉCURITÉ Protection contre le débordement L’appareil possède une protection contre le débordement. • Un bip retentit et le symbol apparait sur l’écran. L’appareil s’éteint alors automatiquement. L’une des causes suivantes peut en être la raison : ▷ Débordement au cours duquel les touches de commande sont recouvertes.
  • Page 37 UTILISATION Fonctionnement des touches sensitives Si vous êtes habitué à un appareil traditionnel, la commande de la plaque de cuisson avec les touches sensitives demande une certaine adaptation. Vous obtiendrez la réaction la plus rapide en plaçant le bout du doigt à plat sur les touches. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort. Les capteurs tactiles sont conçus de manière à...
  • Page 38 UTILISATION Opération induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole. Ce courant à induction génère de la chaleur dans le fond de la casserole.
  • Page 39 UTILISATION Conseil Vous pouvez contrôler vous-même avec un aimant si vos casseroles conviennent à la cuisson par induction. Lorsque l’aimant est attiré par le fond de la casserole, la casserole convient à la cuisson par induction. Approprié Inadequat Acier inoxydable spécial La faïence Class Induction L’acier inoxydable...
  • Page 40 COMMANDE Mise en marche et réglage de la puissance Il y a 9 positions de réglage de la puissance et la position ‘boost’, indiquée par un ‘b’ sur l’affichage. • Placez une casserole sur une zone de cuisson. • Appuyez sur la touche marche/arrêt. L’écran affichera ‘0’.
  • Page 41 COMMANDE Activer la fonction boost • Placez une casserole sur une zone de cuisson. • Appuyez sur la touche marche/arrêt. L’écran affichera ‘0’. • Réglez avec la touche + ou - la position ‘boost’. Puissance La puissance est réglable de 50 à 3100 Watt selon le diamètre de la zone.
  • Page 42 Le minuteur peut être relié une seule fois à une zone de cuisson arbitraire. • Vous pouvez également utiliser ce dernier comme minuteur de cuisson sans utiliser la plaque de cuisson (seulement pour IDK564). Utiliser le minuteur • Placez une casserole sur une zone de cuisson.
  • Page 43 Vous pouvez activer ou désactiver le bip des touches + et -. Désactivez/activez le bip (seulement pour IDK564) • Désactivez le bip en allumant et éteignant la zone de gauche frontale et en commandant ensuite les deux touches - de les zones de gauche dans les 3 secondes.
  • Page 44 Cuisson saine Point de fumée des différentes sortes d’huiles Pour un cuisine saine, Pelgrim conseille d’utiliser une sorte d’huile convenant à la température de cuisson. Le point de fumée auquel des gaz toxiques se dégagent diffère selon la sorte d’huile. Le tableau ci- dessous indique le point de fumée des différentes sortes d’huiles.
  • Page 45 CUISINER Utilisez le réglage 7 pour : • cuire des crêpes épaisses ; • cuire des morceaux de viande épais, panés ; • faire revenir des lardons ou du bacon ; • sauter des pommes de terre crues ; • cuire du pain perdu ; •...
  • Page 46 ENTRETIEN Nettoyage Conseil Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
  • Page 47 Un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson à induction ne signifie pas nécessairement qu’elle soit défectueuse. Vérifiez dans tous les cas les points suivants, ou consultez pour plus d’informations le site ‘www.pelgrim.nl’. Symptom Cause possible Solution Les signes s’affichent à...
  • Page 48 PANNES Symptom Cause possible Solution Une zone de cuisson s’arrête Le délai programmé est Appuyez sur la touche - ou + soudainement et vous écoulé. de minuteur quelconque pour entendez un signal. arrêter le signal sonore. La plaque de cuisson ne Aucune alimentation Vérifiez le fusible ou fonctionne pas et rien...
  • Page 49 Pour garantir une utilisation sans danger, il est nécessaire de laisser suffisamment d’espace libre autour de la plaque de cuisson. Assurez- vous que cet espace libre est respecté. * IDK584 min. 770 mm hotte d’aspiration IDK564 min. 580 mm le boîtier parois du placard Plaque de cuisson FR 21...
  • Page 50 INSTALLATION Dimensions d’encastrement L’illustration ci-dessus indique les côtes de l´évidement d´encastrement. 580/770 560/750 min.50 Lorsque vous utilisez un meuble de large dont l’épaisseur du plan de travail est inférieure à 51 mm, vous devez faire une entaille de chaque côté du meuble, afin que l’appareil flotte librement par rapport à l’armoire.
  • Page 51 INSTALLATION Ventilation L’électronique qui se trouve dans l’appareil a besoin d’être refroidie. L’air frais se aspirer en arrière du meuble de cuisine et se souffler par les évents sur la face inférieure de l’appareil. La plaque de cuisson s’arrête en cas d’aération insuffisant. Encastrer au-dessus d’un four ou d’un tiroir ou d’un panneau fixe La ventilation s’effectue par la plinthe (A) et le panneau arrière (B) du meuble de cuisine.
  • Page 52 INSTALLATION Branchement électrique L’appareil est livré avec un câble d’alimentation. Le câble d’alimentation est livré standard avec le câble bleu relié au câble brun et le câble gris relié au câble noir. Vous devez dans la plupart des cas enlever ces connexions entre les câbles. 1.
  • Page 53 INSTALLATION 2 phase + 1 neutre 2 2N a.c. 400 V Enlever le connexion entre les câbles gris et noir. L’installation électrique de votre domicile doit être munie d’un fusible 16 A. 230V 230V 1. + 2. branchement sur le neutre N (bleu et brun) 3.
  • Page 54 INSTALLATION Branchement à 3 phase 3 phases sans neutre 3 a.c. 230 V Enlever le connexion entre les câbles gris et noir. L’installation électrique de votre domicile doit être munie d’un fusible 16 A. 230V 230V 230V 4. branchement sur la phase L1 (noir) 3.
  • Page 55 INSTALLATION Encastrement Vérifiez que le meuble de cuisine et l’évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d’étanchété, afin d’éviter tout gonflement du plan de travail sous l’effet de l’humidité.
  • Page 56 INSTALLATION Données techniques Ces appareils sont conformes aux directives de la CE. Type de plaque de cuisson IDK584 IDK564 Induction Branchement 230V - 50Hz 230V - 50Hz Puissance maximale zones de cuisson À gauche à l’avant 3,1 kW (Ø210) 2,8 kW (Ø180) À...
  • Page 57 LES ASPECTS D’ENVIRONNEMENT Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. En fin de vie, cet appareil doit être éliminé de manière appropriée. Informez-vous à ce sujet auprès des autorités publiques. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Page 58 FR 30...
  • Page 59 INHALTSVERZEICHNIS Ihr Induktionskochfeld Einführung Bedienfeld Beschreibung Sicherheit Temperatursicherung Begrenzung der Kochdauer Schutz bei Überkochen Überhitzungssicherung Gebrauch Funktion der Berührungstasten Induktionskochen Funktionsweise der Induktion Töpfe Bedienung Einschalten und Einstellen der Leistung Ausschalten Restwärme-Anzeige Boost Leistungsstufen Zwei hintereinander liegende Kochzonen Timer Kindersicherung Signalton Kochen Gesund kochen...
  • Page 60 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Induktionskochfeld wurde für echte Hobbyköche entwickelt. Das Kochen auf einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist komfortabel, da das Kochfeld schnell reagiert und auf eine sehr geringe Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung können Speisen sehr schnell zum Kochen gebracht werden.
  • Page 61 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld 1. Taste Ein/Aus für Kochzone hinten links 2. Leistung einstellen für Kochzone hinten links (- und +) 3. Leistung einstellen für Kochzone hinten rechts (- und +) 4. Taste Ein/Aus für Kochzone hinten rechts 5. Timertaste 6. Timer einstellen (- und +) 7.
  • Page 62 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung IDK584 IDK564 Kochzone vorne links Ø 210 3,1 kW Kochzone hinten links Ø 180 2,8 kW Kochzone hinten rechts Ø 180 2,8 kW Kochzone vorne rechts Ø 210 3,1 kW Kochzone vorne links Ø 180 2,8 kW Kochzone vorne rechts Ø...
  • Page 63 SICHERHEIT Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Temperatursicherung • Jede Kochzone verfügt über einen Sensor. Dieser Sensor kontrolliert ununterbrochen die Temperatur des Topfbodens und der Teile des Kochfelds, um jedes Risiko von Überhitzung, etwa durch einen “trockengekochten”...
  • Page 64 SICHERHEIT Schutz bei Überkochen Das Gerät besitzt einen Schutz bei Überkochen. • Es ertönt ein Signalton und das Symbol erscheint auf dem Display. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Dies kann eine der folgenden Ursachen haben: ▷ Überkochen, wobei die Bedientasten bedeckt werden; ▷...
  • Page 65 GEBRAUCH Funktion der Berührungstasten An die Bedienung des Kochfelds mithilfe der Berührungstasten werden Sie sich gewöhnen, wie auch an andere Bedienungsmöglichkeiten. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck und die Form von Fingerspitzen reagieren.
  • Page 66 GEBRAUCH Funktionsweise der Induktion IIn dem Gerät wird ein magnetisches Feld errichtet. Wenn ein Topf mit eisernem Boden (4) auf eine Kochzone gesetzt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erhitzt den Topfboden. Komfortabel Die Spule (1) im Kochfeld (2) Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt werden.
  • Page 67 GEBRAUCH Sie können selbst mithilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist. Ein Topf ist geeignet, wenn der Topfboden vom Magneten angezogen wird; Geeignet Nicht geeignet Edelstahltöpfe in spezieller Induktionskochfeld Keramik Ausführung Class Induction Edelstahl Solide emaillierte Töpfe Porzellan Emailliertes gusseisernes Kochgeschirr Kupfer Kunststoff...
  • Page 68 BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Leistung Die Leistung kann in 9 Stufen eingestellt werden. Es gibt auch noch Stufe ‘Boost’ (Symbol ‘b’ im Display). • Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone. • Drücken Sie die Taste Ein/Aus. Im Display der Kochzone erscheint ‘0’. Wenn Sie keine Kochleistung eingeben, schaltet sich das Kochfeld nach einigen Sekunden automatisch aus.
  • Page 69 • Drücken Sie mehrmals auf die Timertaste, um das richtige Feld auszuwählen. Der Timer kann an ein beliebiges Feld gekoppelt werden. • Sie können den Timer auch als Kurzzeitwecker verwenden, ohne dass Sie die Kochplatte benutzen (nur für IDK564). DE 13...
  • Page 70 BEDIENUNG Verwendung des Timers • Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone. • Schalten Sie das Kochfeld (das Sie automatisch ausschalten möchten) mit der Taste Ein/Aus ein. • Drücken Sie so lange auf die Timertaste, bis das betreffende Kochfeld ausgewählt ist. •...
  • Page 71 Signalton Sie können den Signalton der + und - Tasten ein- oder ausschalten. Einschalten/Ausschalten des Signaltons (nur für IDK564) • Sie schalten den Signalton aus, indem Sie das vordere linke Feld ein- und ausschalten und danach innerhalb von 3 Sekunden die beiden - Tasten des linken Feldes drücken.
  • Page 72 KOCHEN Gesund kochen Rauchpunkt verschiedener Ölsorten Für ein gesundes Braten empfiehlt Pelgrim, die Ölsorte auf die Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freiwerden. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten. Öl Rauchpunkt °C Natives Olivenöl Extra...
  • Page 73 KOCHEN Verwenden Sie Stufe 7 für: • Dicke Pfannkuchen backen; • Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten; • Auslassen von Speck oder Schinken; • Rohe Kartoffeln braten; • Backen von Armen Rittern; • Braten von paniertem Fisch. Verwenden Sie Stufe 6 und 5 für: •...
  • Page 74 PFLEGE Reinigen Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. •...
  • Page 75 STÖRUNGEN Allgemein Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben.
  • Page 76 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Eine Kochzone wird plötzlich Die am Timer eingestellte Zeit Schalten Sie das Signal aus, ausgeschaltet und Sie hören ist verstrichen. indem Sie auf die - oder + ein Signal. Taste der Timer drücken. Das Kochfeld funktioniert Keine Stromzufuhr durch Überprüfen Sie die Sicherung nicht und das Display bleibt...
  • Page 77 Garantie ausgeschlossen. Benötigter freier Platz Für eine sichere Verwendung ist ausreichend Raum um das Kochfeld herum erforderlich. Kontrollieren Sie, ob dieser Raum vorhanden ist. * IDK584 min. 770 mm Dunstabzugshaube IDK564 min. 580 mm Küchen- schrank Seitenwand Kochfeld DE 21...
  • Page 78 INSTALLATION Einbaumaße In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben. 580/770 560/750 min.50 Wenn das Kochfeld breiter ist als der Schrank und die Arbeitsplatte dicker als 51 mm ist, müssen Sie an beiden Seiten des Schrankes Aussparungen sägen sodass das Gerät frei vom Schrank liegt. Einbaumaße im Korpus x<51 mm: y = 51 mm - x x>= 51 mm: y = 0 mm...
  • Page 79 INSTALLATION Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft ausgeblasen werden kann. An der Vorderseite und Unterseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet.
  • Page 80 INSTALLATION Elektro Anschluss Das Gerät wird mit einem Anschlusskabel geliefert. Das Kabel hat standardmäßig eine Verbindung zwischen der braunen und der blauen sowie der grauen und der schwarzen Ader. In den meisten Fällen müssen Sie diese Verbindungen entfernen. 1. blau 2.
  • Page 81 INSTALLATION 2 Phase + 1 Nulleiter 2 2N a.c. 400 V Entfernen die die Verbindungen zwischen grau und schwarz. Ihre Hausanlage muß mit einer Sicherung von 16 A ausgestattet sein. 230V 230V 1. + 2. Nullanschluß N (blau mit braun) 3.
  • Page 82 INSTALLATION 3 Phasenanschluß 3 Phasen ohne Nulleiter 3 a.c. 230 V Entfernen die die Verbindungen zwischen grau und schwarz. Ihre Hausanlage muß mit einer Sicherung von 16 A ausgestattet sein. 230V 230V 230V 4. Phasenanschluß L1 (schwarz) 3. Phasenanschluß L2 (grau) 1.
  • Page 83 INSTALLATION Einbau Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen, im Hinblick auf Abmessungen und Belüftung. Behandeln Sie die Kopfseiten von Kunststoff- oder Holzarbeitsplatten mit Abdichtfirnis, um zu verhindern, dass die Arbeitsplatte Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Das Gerät umgekehrt auf die Anrichte legen. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminium- profile oder an die untere Seite der Glasplatte.
  • Page 84 INSTALLATION Technische Daten Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen CE-Richtlinien. Kochfeldtyp IDK584 IDK564 Induktion Anschluss 230V - 50Hz 230V - 50Hz Maximale Kochzonenleistung Vorne links 3,1 kW (Ø210) 2,8 kW (Ø180) Hinten links 2,8 kW (Ø180) 2,8 kW (Ø180) Hinten rechts 2,8 kW (Ø180)
  • Page 85 UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpakkung und Gerät Bei der Herstellung dieses Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Sie erhalten Informationen hierzu bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: •...
  • Page 86 DE 30...
  • Page 87 CONTENTS Your induction hob Introduction Control panel Description Safety instructions Temperature safety Cooking-time limiter Protecting against boiling over Overheating protection Using the touch controls Induction cooking How does induction work Pans Operation Switching on the hob and setting the power Switching off the hob Residual warmth indicator Boost...
  • Page 88 YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring things to the boil very quickly.
  • Page 89 YOUR INDUCTION HOB Control panel 1. On/Off button for cooking zone rear left 2. Power button for cooking zone rear left (- and +) 3. Power button for cooking zone rear right (- and +) 4. On/Off button for cooking zone rear right 5.
  • Page 90 YOUR INDUCTION HOB Description IDK584 IDK564 Cooking zone front left Ø 210 3,1 kW Cooking zone rear left Ø 180 2,8 kW Cooking zone rear right Ø 180 2,8 kW Cooking zone front right Ø 210 3,1 kW Cooking zone front left Ø 180 2,8 kW Cooking zone front right Ø...
  • Page 91 SAFETY Read the separate safety instructions before using the device! Temperature safety • A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Page 92 SAFETY Protecting against boiling over The appliance has a protection against boiling over. • You will hear a beep signal and a symbol appears on the display. The appliance automatically switches off. This can be for one of the following reasons: ▷...
  • Page 93 Using the touch controls The touch controls may take some getting used to if you are used to other (rotary) controls. Place the tip of your finger flat on the control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch sensors only react to the light pressure of a fingertip.
  • Page 94 How does induction work A magnetic field is generated in the appliance. By placing a pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced in the pan base. This induced current generates heat in the base of the pan. Easy The electronic controls are accurate and easy to set.
  • Page 95 You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet. A pan is suitable if the base of the pan is attracted by the magnet. Suitable Unsuitable Special stainless steel pans Earthenware Class Induction Stainless steel Hard-wearing enamelled pans Porcelain Enamelled cast-iron pans Copper...
  • Page 96 OPERATION Switching on the hob and setting the power The power has 9 settings. There is also a ‘boost’ setting, which is indicated by a ‘b’ in the display. • Put a pan on a cooking zone. • Touch the on/off button. The display for this cooking zone will show ‘0’.
  • Page 97 • Press the timer button repeatedly to select the correct zone. The timer can be linked to an arbitrary cooking zone. • You can also use the timer as a standard kitchen timer without having to use the hob (only for IDK564). EN 13...
  • Page 98 OPERATION Using the switch-off timer • Put a pan on the cooking zone. • Use the on/off button to switch on the cooking zone (that you want to switch off automatically). • Press the timer button repeatedly until the cooking zone required is selected.
  • Page 99 Beep signal You can switch the beep signal for the + and - buttons on and off. Switching on/off the beep signal (only for IDK564) • Switch the beep signal off by activating and immediately deactivating the cooking zone front left by pressing the on/ off button.
  • Page 100 COOKING Healthy cooking Burning point of different types of oil To ensure your food is fried as healthily as possible, Gorenje+ recommends choosing the type of oil according to the frying temperature. Each oil has a different burning point at which toxic gasses are released.
  • Page 101 COOKING Use setting 7 to: • fry thick pancakes; • fry thick slices of breaded meat; • fry bacon (fat); • fry raw potatoes; • make French toast; • fry breaded fish. Use setting 6 and 5 to: • complete the cooking of large quantities; •...
  • Page 102 MAINTENANCE Cleaning Set the child lock before you start cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. •...
  • Page 103 TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
  • Page 104 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution The hob is not working There is no power supply Check the fuses or the and nothing appears in the due to a defective cable or a electric switch (if there is no display. faulty connection. plug).
  • Page 105 Clearance Sufficient all-round clearance is essential to the safe use of the hob. Check that there is enough clearance. * IDK584 min. 770 mm cooker hood IDK564 min. 580 mm cabinet side wall EN 21...
  • Page 106 INSTALLATION Installation dimensions The dimensions and recesses are shown in the illustrations beneath. 580/770 560/750 min.50 If the hob is wider than the cupboard, with a worktop less than 51 mm thick, saw a cut-out in both sides of the cupboard, so the appliance is detached from the cupboard.
  • Page 107 INSTALLATION Ventilation The electronics in the appliance need cooling. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulation. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings. There are outlet openings on the underside and at the front of the appliance.
  • Page 108 INSTALLATION Electrical connection The appliance is delivered with a connection cable. As standard, the connection cable has a connection between the brown and blue wires and between the grey and black wires. In most cases you should remove these connections. 1.
  • Page 109 INSTALLATION 2 line + 1 neutral 2 2N a.c. 400 V Remove the connection between the grey and the black wire. The fuse box in your home must be fitted with a 16 A fuse. 230V 230V 1. + 2. neutral connection N (blue and brown) 3.
  • Page 110 INSTALLATION 3 phase connection 3 line without neutral 3 a.c. 230 V Remove the connection between the grey and the black wire. The fuse box in your home must be fitted with a 16 A fuse. 230V 230V 230V 4. line connection L1 (black) 3.
  • Page 111 INSTALLATION Building in Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirement Threat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. Lay the hob upside down on the worktop. Remove the protective layer from the sealing tape and apply the tape in the groove of the aluminium profile or on the edge of the glass plate.
  • Page 112 INSTALLATION Technical details This appliance complies with all relevant CE directives. Hob type IDK584 IDK564 Induction Connection 230V - 50Hz 230V - 50Hz Max. capacity cooking zones Front left 3,1 kW (Ø210) 2,8 kW (Ø180) Rear left 2,8 kW (Ø180) 2,8 kW (Ø180)
  • Page 113 ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Page 114 EN 30...

Ce manuel est également adapté pour:

Idk584Idk564onyuu/p02Idk584onyuu/p02Idk564onyIdk584ony