EUROM Golden 1500 Shadow Manuel D'utilisation
EUROM Golden 1500 Shadow Manuel D'utilisation

EUROM Golden 1500 Shadow Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Golden 1500 Shadow:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Gebrauchsanleitung (DE)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Brugsanvisning (DA)
Návod k obsluze (SZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 99)
(pag. 2)
(page 14)
(Seite 26)
(page 39)
(sida 52)
(side 64)
(stránky 75)
(strana 87)
Golden 1500 Shadow
Art.nr. 334425 / 334456 (Swiss plug)
Golden 2000 Shadow
Art.nr. 334432 / 334463 (Swiss plug)
Golden 2500 Shadow
Art.nr. 334449

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Golden 1500 Shadow

  • Page 1 Návod k obsluze (SZ) (stránky 75) Návod na použitie (SK) (strana 87) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 99) Golden 1500 Shadow Art.nr. 334425 / 334456 (Swiss plug) Golden 2000 Shadow Art.nr. 334432 / 334463 (Swiss plug) Golden 2500 Shadow Art.nr. 334449...
  • Page 2 Dank Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 3 Inleiding Uw Eurom Golden Shadow infraroodstraler warmt in eerste instantie niet de lucht in de omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar bereik. Daardoor werkt uw infraroodstraler zeer effectief en is hij ook buitengewoon geschikt om in de openlucht te gebruiken.
  • Page 4 3. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging. 4. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op elektrische schokken en/of brandgevaar.
  • Page 5 8. Wanneer u het apparaat buiten gebruikt dient het te worden aangesloten op een daarvoor geschikt, waterproof, geaard stopcontact. Alle elektrische aansluitingen dienen onder alle omstandigheden droog te blijven. Leverancier, importeur en fabrikant zijn niet aansprakelijk voor incorrecte aansluitingen!" 9. Gebruik dit apparaat niet voordat het volledig is geïnstalleerd zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven.
  • Page 6 Waarschuwingen gebruik 1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. 3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen brandwonden veroorzaken.
  • Page 7 9. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d.
  • Page 8 19. De omkasting en de voorzijde van het apparaat worden tijdens het gebruik buitengewoon heet. Raak het apparaat dus niet aan tijdens of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden! Let erop dat bijv. de wind of een andere omgevingsfactor geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat brengt.
  • Page 9 Waarschuwingen onderhoud 1. Breng nooit wijzigingen aan op het apparaat, de elektrokabel of de stekker. 2. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. 3.
  • Page 10 5. muursteun 6. controlelampjes (LED) en ontvangstpunt afstandsbediening 7. knop handbediening 8. hoofdschakelaar De Eurom Golden Shadow infraroodstraler wordt geleverd in 5 delen: - de eigenlijke straler met elektrokabel en stekker - de ophangbeugel, - de muursteun - de afstandsbediening...
  • Page 11 Onder bepaalde omstandigheden kan het aantrekkelijk zijn de straler vast aan te sluiten op het elektriciteitsnet en hem met een schakelaar te bedienen. Om de veiligheid en de stof- en waterdichtheid van de Eurom Golden Shadow te garanderen, dient een dergelijke aansluiting door een erkend elektricien te worden uitgevoerd.
  • Page 12 - of het stopcontact dat u wilt gebruiken het juiste voltage afgeeft (220-240V~50Hz) en geaard is. Wanneer alles in orde is, kunt u de stekker in het stopcontact steken. De Golden Shadow heeft een afstandsbediening die werkt op 2 AAA batterijen (niet meegeleverd).
  • Page 13: Ce-Verklaring

    Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de Eurom Golden Shadow infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
  • Page 14: Symbol Statement

    Thank you Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 15 Introduction Your Eurom Golden Shadow infrared heater warms up not primarily the air in the room, but all objects before the heater. By means of that your infra red heater is effective and very qualified to be used in the open air as well.
  • Page 16 Warnings for installation and positioning 1. Use the terrace heater only outdoors or in a very large open space. Keep all flammable objects, such as tent cloths, parasols, branches, furniture/garden furniture, curtains, paper, etc. away from the appliance (minimum 1 metre, also when they are windblown!). Always take care of good ventilation! 2.
  • Page 17 down, leans or similar. Do NOT insert the plug into the wall socket before the appliance is correctly installed in its final place. 10. Do NOT place the appliance above a faucet, another source of water, etc. or within a distance of 1 metre from these objects. Do NOT install it in a humid environment, such as bathrooms, laundry rooms or similar indoor places.
  • Page 18 vulnerable persons or pets are near the appliance. NEVER leave them alone if the appliance is operating! 4. Make sure that the infrared heater is always pointing down and NEVER towards the ceiling to prevent overheating the ceiling! 5. NEVER cover or block the appliance, which causes overheating and entails the risk of fire.
  • Page 19 10. It is recommended not to use an extension cable, because that can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, ensure that you use an undamaged and approved earthed extension cable with a minimum diameter of 3 x 2,5mm² and a minimally allowed power of 2000 Watt (Shadow 1500), 2500 Watt (Shadow 2000) and 3000 (Shadow 2500) Watt.
  • Page 20 22. Warning! Some parts of this appliance become extremely hot and can cause burns. Special attention is needed when children, vulnerable persons or pets are near the appliance. NEVER leave them alone in case the appliance is operating! Who is allowed to use the appliance? 1.
  • Page 21: Installing The Heater

    6. Indicator lights (LEDs) and reception point of the remote control 7. Button for manual operation 8. Main switch Eurom Golden Shadow infrared radiator is delivered in five (5) parts: The actual radiator including the electricity cable and the plug...
  • Page 22  Pay attention to the mounting place for your heater. appliance mounted incombustible foundation. That foundation has to be vibrationfree, exact vertical and stable enough for lastingly holding the appliance free of problems. Check or the provided (anchor bolts) are suitable, strong enough and qualified for the foundation.
  • Page 23 Because the Eurom Golden Shadow has a high water tightness (IP65) and for safety reasons, such a connection has to be made by a qualified electrician.
  • Page 24 Maintenance Inside the Eurom Golden Shadow infra red heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons. The lamp is from the superior type ‘Golden Shadow Tube’. It has an expected lifetime of 5000 working hours and in normal circumstances it will not be necessary to replace it.
  • Page 25 Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
  • Page 26: Symbolaussage

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 27 Einleitung Ihr Eurom Golden Shadow Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien. Der Eurom Golden Shadow hat einige bedeutende Vorteile: - die schwache Glut.
  • Page 28 3. Kontrollieren Sie ein neues Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es in Ihrem Geschäft 4. Bei fehlerhafter Verwendung/Installation besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen und/oder Feuer. Warnung vor Positionierung und Installation 1.
  • Page 29 7. Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nicht als Saunaheizer, nicht als Raumheizung und nicht zur Aufzucht von Tieren oder an einem Ort, wo sich Tiere aufhalten. 8. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, muss es an eine dafür geeignete, wasserdichte, geerdete Steckdose angeschlossen werden.
  • Page 30 Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten oder Gase u. dgl. gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen. Dies ergibt Explosions- und Brandgefahr! 16. Berücksichtigen Sie bei der Standortauswahl die Unerreichbarkeit für Kinder.
  • Page 31 FI-Schutzschalter mit 30 mA gesichert sein. Die zu verwendende Steckdose muss immer gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu können. 8. Schließen Sie an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, keine andere Apparatur an, um Überlast und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden.
  • Page 32 14. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, sondern am Stecker, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Gerät umsetzen. 15. Verhindern Sie, dass Fremdkörper durch die Strahlungs- /Lüftungsöffnungen in das Gerät eindringen können. Dies kann einen elektrischen Schlag, Feuer und Beschädigungen verursachen. 16.
  • Page 33 Stecker in die Steckdose stecken, nicht das Gerät regeln oder reinigen und es nicht warten. 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrungen oder Kenntnissen verwendet werden, wenn jemand sie beaufsichtigt oder wenn sie Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und verstanden haben, welche Gefahren damit einhergehen.
  • Page 34: Beschreibung

    5. Wandhalterung 6. Kontrollleuchten (LED) und Empfangstelle Fernbedienung 7. Handbedienungstaste 8. Hauptschalter Der Eurom Golden Shadow Infrarotstrahler wird in 5 Teilen geliefert: - der Strahler selber mit Netzkabel und Netzstecker - der Aufhängebügel - die Wandhalterung - die Fernbedienung - das Befestigungsmaterial Installation des Strahlers ...
  • Page 35 anderen Untergrund müssen Sie sich in Bezug auf passendes Material von einem Fachhändler beraten lassen.  Kontrollieren Sie vor der Befestigung, ob die Mindest-Sicherheitsabstände zur Umgebung an der gewählten Befestigungsstelle eingehalten werden. Der Abstand zwischen der Unterseite des Infrarotstrahlers und dem Boden muss mindestens 1,8 Meter betragen.
  • Page 36 Staub- und Wasserbeständigkeit des Eurom Golden Shadow zu garantieren, muss ein solcher Anschluss von einem anerkannten Elektriker ausgeführt werden. Hinweis: Der Golden Shadow is nicht für Deckenmontage geeignet! Gebrauch Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch: - Ob das Gerät Anzeichen von Beschädigung aufweist.
  • Page 37 Flüssigkeit. Das kann einen elektrischen Schlag verursachen! Wartung Im Eurom Golden Shadow Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden.
  • Page 38: Ce-Konformitätserklärung

    nicht ordnungsgemäße / unzureichende Wartung und kommerzielle Nutzung lassen die Garantie verfallen. Entfernung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
  • Page 39: Déclaration Symbole

    Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Golden Shadow ! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...
  • Page 40: Données Techniques

    à une utilisation en plein air. L’Eurom Golden Shadow offre quelques avantages significatifs : - la clarté réduite. Si votre appareil fonctionne à demi-régime, il ne diffuse presque pas de lumière. Même à plein régime, la clarté n’est que limitée.
  • Page 41 3. Avant de l'utiliser, veuillez contrôler si l'appareil neuf (y compris câble d'alimentation et fiche) ne présente pas de dommages visibles. N'utilisez pas un appareil endommagé mais rapportez-le chez votre fournisseur pour l'échanger. 4. En cas d'utilisation ou d'installation incorrecte, il existe un risque de choc électrique ou d'incendie.
  • Page 42 7. N'utilisez pas ce chauffage radiant de terrasse pour chauffer un sauna, ni chauffer un local, ni un chenil ou autre endroit où se trouvent des animaux. 8. Lorsque vous utilisez l'appareil à l'extérieur, celui-ci doit être connecté à une prise de terre étanche et destinée à cet effet. Tous les raccordements électriques doivent être secs en toutes circonstances.
  • Page 43 un environnement inflammable, près de citernes de gaz, de conduites de gaz ou d'aérosols. Cela vous expose à un risque d'explosion et d'incendie ! 16. Lors du choix de l'emplacement de votre appareil, gardez bien en mémoire qu'il doit être hors de portée des enfants. Avertissements utilisation 1.
  • Page 44 accessible à tout moment au cas où il faudrait retirer rapidement la fiche en cas de besoin. 8. Afin d'éviter toute surcharge et que les fusibles ne grillent, veuillez ne pas raccorder d'autres appareils sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique utilisé(e) pour le branchement de l'appareil.
  • Page 45: Qui Peut Utiliser L'appareil

    15. Évitez que des corps étrangers s'introduisent dans l'appareil par les orifices de radiation / ventilation. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou autres dommages. 16. Ne mettez jamais vos doigts dans l'un des orifices de l'appareil. 17. Ne laissez jamais un appareil en fonctionnement sans surveillance ; éteignez d'abord l'appareil puis retirer la fiche de la prise de courant.
  • Page 46 dans la prise de courant, de régler ni de nettoyer l'appareil, et ne doivent pas effectuer d'entretien sur l'appareil. 3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes ayant des déficits physiques, sensoriels ou psychiques, ayant un manque d'expérience ou de connaissances à...
  • Page 47: L'installation Du Chauffage

    7. bouton commande manuelle 8. interrupteur principal La diffuseur infrarouge Eurom Golden Shadow est fourni en 5 parties : - le diffuseur en soi avec le câble électrique et la fiche - la bride de suspension, - le support mural - la télécommande...
  • Page 48 Votre radiateur à infra-rouge est maintenant prêt à l’emploi.  Pour la sécurité des personnes, l’Eurom Golden Shadow doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mAmp.
  • Page 49: Utilisation

    Dans certains cas, il peut être préférable de raccorder le radiateur de façon permanente au réseau électrique et de l'actionner au moyen d'un interrupteur. Pour que la sécurité et l’étanchéité aux poussières et à l’eau soient garanties, un tel raccordement doit être réalisé par un électricien agréé. Remarque: le Golden Shadow n'est pas adapté...
  • Page 50 Ceci peut causer une décharge électrique ! Entretien Le radiateur à infra-rouge Eurom Golden Shadow ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé (IP65, étanche aux jets d’eau) et ne peut donc pas être ouvert par des personnes non compétentes.
  • Page 51: Élimination

    Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
  • Page 52 Tacka Tack för att du väljer en Eurom enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 53 Inledning Infrarödvärmaren Eurom Golden Shadow värmer i första hand inte upp luften i omgivningen, utan alla föremål inom räckhåll. På så sätt är denna infrarödvärmare mycket effektiv och särskilt lämplig att använda utomhus. Eurom Golden Shadow har några stora fördelar: –...
  • Page 54 skadad apparat, utan returnera den till din återförsäljare som byter ut den mot en ny. 4. Vid felaktig användning eller installation finns risk för elektriska stötar och/eller brand. Varningar vid installation och placering 1. Terrassvärmaren får bara användas utomhus eller på ett stort öppet utrymme.
  • Page 55 9. Använd apparaten aldrig förrän den installerats helt så som beskrivet i bruksanvisningen. Använd aldrig apparaten ligger ner, lutande osv. Sätt inte i kontakten i uttaget innan apparaten står på sin plats och är korrekt installerad. 10. Placera aldrig apparaten ovanför eller inom ett avstånd på en meter från vattenkranar eller andra vattenkällor.
  • Page 56 Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Se till att infravärmaren alltid är riktad nedåt och aldrig uppåt mot taket. Detta för att förhindra att taket blir för varmt! 5. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand.
  • Page 57 förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd som är jordad och har en minsta diameter på 3x2,5 mm² och en minsta tillåten effekt på 2000 watt (Shadow 1500), 2500 watt (Shadow), 3000 watt (Shadow 2500). Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning.
  • Page 58 Vem får använda apparaten 1. Barn under 3 år måste hållas utom räckhåll om de inte hålls under noga uppsikt. 2. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla får endast stänga av och sätta på apparaten om den står eller är installerad på sin vanliga plats för drift och barnen hålls under uppsikt och har fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå.
  • Page 59 5. väggbeslag 6. kontrollampor (LED) och fjärrkontrollsensor 7. knapp för handstyrd användning 8. huvudbrytare Infrarödvärmaren Eurom Golden Shadow levereras i 5 delar: – den faktiska värmaren med elkabel och stickkontakt – upphängningsbygel – väggbeslag – fjärrkontroll – fastsättningsmaterial Installation av terrassvärmaren ...
  • Page 60 är säkrad med en jordfelsbrytare på max 30 mA. Under vissa omständigheter kan man vilja ansluta infrarödvärmaren elnätet och styra den med en strömbrytare. För att garantera att det går säkert till och att Eurom Golden Shadows damm- och vattentäthet inte skadas ska en sådan anslutning utföras av en auktoriserad elektriker.
  • Page 61 Användning Kontrollera varje gång före användning: – att apparaten inte uppvisar några tecken på skador. – att apparaten fortfarande sitter ihop ordentligt. Vind, regn och tyngdkraften kan under längre tid lossa på fästena. – att inga föremål, segel, parasoll osv. befinner inom angivna...
  • Page 62 Underhåll Eurom Golden Shadow har inga delar som behöver underhållas eller som kan bytas ut/repareras av användaren. Apparaten har rejäl tätning (IP65, stänktät) och får inte öppnas av obehöriga. Lampan är av typen ’Golden Shadow Tube’ och av väldigt hög kvalitet.
  • Page 63: Ce-Deklaration

    Avfallshantering Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
  • Page 64 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 65 Indledning Dit infrarøde varmeapparat Eurom Golden Shadow varmer i første omgang ikke luften i omgivelserne, men alle objekter inden for rækkevidde. Det gør dit infrarøde varmeapparat yderst effektivt og velegnet til udendørs brug. Eurom Golden Shadow har nogle afgørende fordele: - svag glød.
  • Page 66 Advarsel ang. installation og placering 1. Brug terrassevarmeren kun udenfor eller i store åbne rum. Hold alle brandbare genstande som teltduge, parasoller, grene, (have)møbler, gardiner, papir etc. på afstand af apparatet (mindst 1 meter, også hvis de løftes af vinden!). Sørg altid for god ventilation! 2.
  • Page 67 9. Brug ikke dette apparat, før det er helt installeret som beskrevet i denne brugsanvisning. Brug aldrig apparatet ligger ned, lænende el.lign. Sæt aldrig stikket i stikkontakten før apparatet er monteret korrekt på sin faste plads. 10. Anbring ikke enheden over eller inden for en meter fra en vandhane eller anden vandkilde.
  • Page 68 4. Vær opmærksom på, at de infrarøde stråler altid rettes nedad og aldrig mod loftet. Det er vigtigt for at undgå overophedning af loftet! 5. Bloker eller tildæk aldrig apparatet; det vil føre til overophedning og medføre brandfare. Hæng eller læg aldrig genstande, som fx tøj, tæpper, puder, papir osv.
  • Page 69 10. Det frarådes at anvende en forlængerledning, da det kan medføre overophedning og brand. Er det uundgåeligt at gøre brug af en forlængerledning, sørg da for at anvende en godkendt, ubeskadiget forlængerledning med jordforbindelse og med en minimal diameter på 3x2,5mm² og mindst en tilladt effekt på 2000 watt (Shadow 1500), 2500 watt (Shadow 2000), 3000 watt (Shadow 2500).
  • Page 70 der er børn, sårbare mennesker eller kæledyr i nærheden af apparatet. Lad dem aldrig være alene med et tændt apparat. Hvem må bruge apparatet 1. Børn, yngre end 3 år, bør holdes på afstand af apparatet, med mindre de er under konstant opsyn. 2.
  • Page 71 5. mursten 6. kontrollamper (LED) og modtagerpunkt for fjernbetjeningen 7. knap til manuel betjening 8. hovedafbryder Infrarødt varmeapparat Eurom Golden Shadow leveres i 5 dele: - selve stråleapparatet med strømkabel og stik - monteringsbeslag - mursten - fjernbetjening - fæstningsmateriale Installation af terrassevarmer ...
  • Page 72 Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at forbinde varmeapparatet til elnettet, og betjene det med en kontakt. For at kunne garantere sikkerhed og støv- og vandtæthed for Eurom Golden Shadow skal en sådan forbindelse udføres af en autoriseret elektriker.
  • Page 73 Brug Tjek før hver brug: - om apparatet ikke viser tegn på skader. - om apparatet stadig er sikkert fastgjort. Vind, regn og tyngdekraft kan som tiden går løsne delene. - om der er genstande, sejl, parasoller osv. inden for den angivne sikkerhedsafstand. - om den stikkontakt, du ønsker at bruge, leverer den korrekte spænding (220- 240V~50Hz) og er jordforbundet.
  • Page 74 Dette kan føre til elektrisk stød! Vedligeholdelse Der er ingen dele i infrarødt varmeapparaet Eurom Golden Shadow, der kræver vedligeholdelse eller kan udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet er stærkt forseglet (IP65, sprøjtetæt), og må derfor ikke åbnes af uautoriserede personer.
  • Page 75: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení Eurom. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 76 Úvod Váš infračervený zářič Eurom Golden Shadow zpočátku nezahřívá okolní vzduch, ale všechny předměty v jeho dosahu. To znamená, že váš infračervený zářič je velmi účinný a výborně se hodí k použití ve venkovních prostorách. Eurom Golden Shadow má následující velké výhody: - Nízké...
  • Page 77 Pokud je přístroj poškozený, nepoužívejte ho a vraťte jej dodavateli s žádostí o výměnu. 4. Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru. Varování týkající se instalace a polohy 1. Terasový ohřívač používejte pouze venku nebo ve velkém otevřeném prostoru.
  • Page 78 za všech okolností zůstat suchá. Dodavatel, dovozce ani výrobce nenesou odpovědnost za nesprávné připojení!“ 9. Tento přístroj nepoužívejte, pokud není plně nainstalován v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití. Nikdy nepoužívejte přístroj vleže, opřený apod. Nezapojujte zástrčku do zásuvky, dokud není...
  • Page 79 2. Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému byl navržen, a způsobem popsaným v návodu k použití. 3. Některé části tohoto přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení. Pokud se v blízkosti přístroje pohybují děti, zranitelné osoby nebo domácí zvířata, věnujte jim zvýšenou pozornost.
  • Page 80 rohů a po použití jej nesvinujte nahusto! Zabraňte tomu, aby napájecí kabel přišel do styku s olejem, rozpouštědly či ostrými předměty. Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození napájecího kabelu a zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na přístroj, mohlo by dojít k poškození...
  • Page 81 pokud jsou tyto prostory používány osobami, které nejsou schopny samy opustit místnost, pokud není vykonáván stálý dohled. 21. Nikdy přístroj neovládejte s mokrýma rukama. 22. Varování! Některé části tohoto přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení. Pokud se v blízkosti přístroje pohybují...
  • Page 82 5. Stěnová konzola 6. Kontrolky (LED) a přijímací bod dálkového ovládání 7. Tlačítko ručního ovládání 8. Hlavní spínač Infračervený zářič Eurom Golden Shadow sestává z 5 částí, těmi jsou: samotný zářič s napájecím kabelem a zástrčkou závěsná konzola, stěnová konzola, dálkové ovládání, montážní...
  • Page 83  Místo k instalaci infračerveného zářiče vyberte velmi pečlivě. Přístroj musí být namontovaný na nehořlavém povrchu. Povrch by měl být bez vibrací, zcela vertikální a dostatečně pevný na to, aby udržel přístroj dlouhou dobu bez jakýchkoli potíží. Ujistěte se, že dodaný montážní materiál (kotevní...
  • Page 84  Kvůli bezpečnosti osob musí být Eurom Golden Shadow připojen k elektroinstalaci, která je chráněna ochranným jističem (max. 30 mA). Za určitých okolností může být lákavé připojit zářič napevno k elektrické síti a ovládat jej spínačem. Aby byla zaručena bezpečnost, prachotěsnost a vodotěsnost zářiče Eurom Golden ShadowW, musí...
  • Page 85 či jakékoli jiné kapaliny. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem! Údržba V zářiči Eurom Golden Shadow nejsou žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu nebo výměnu/opravu ze strany uživatele. Tento přístroj je velmi dobře utěsněný (IP65, šplíchající voda), a proto jej nesmí otevírat neoprávněné osoby.
  • Page 86 Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují cenné materiály, které mohou a musí být znovu použity, aby se předešlo nepříznivým účinkům na životní prostřední a zdraví v důsledku neregulovaného sběru odpadu. Odevzdávejte proto vyřazené...
  • Page 87 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie Eurom. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 88 Úvod Váš Eurom Golden Shadow infračervený ohrievač v prvom rade neohrieva vzduch v priestore, ale predmety, ktoré sa nachádzajú v jeho dosahu. Vďaka tomu pracuje infračervený ohrievač veľmi efektívne a je veľmi vhodný na používanie vonku. Zariadenie Eurom Golden Shadow má niekoľko veľkých výhod: - minimálne žiarenie.
  • Page 89 Poškodený spotrebič NEPOUŽÍVAJTE, ale zaneste ho k dodávateľovi na opravu. 4. Nesprávne používanie a/alebo montáž so sebou nesie riziko elektrického šoku a/alebo požiaru. Výstrahy k montáži a umiestneniu 1. Ohrievač terasy používajte len vonku alebo vo veľkých otvorených priestoroch. Všetky horľavé predmety, ako sú stanové plachty, slnečníky, konáre, nábytok/záhradný...
  • Page 90 pripojenia musia za každých okolností zostať suché. Výrobca, dovozca ani dodávateľ nezodpovedajú za nesprávne pripojenia! 9. Tento spotrebič NEPOUŽÍVAJTE predtým, ako ho úplne nenamontujete podľa návodu. Tento spotrebič NIKDY nepoužívajte ležat, je naklonený a podobne. Zástrčku do zásuvky nezastrkujte predtým, ako je spotrebič správne namontovaný na svojom konečnom mieste.
  • Page 91 16. Pri výbere umiestnenia spotrebiča vezmite do úvahy, že dané miesto nesmie byť v dosahu detí. Výstrahy k používaniu 1. NEPOUŽÍVAJTE so spotrebičom prídavné diely/doplnky, ktoré nie sú odporúčané ani dodávané výrobcom. 2. Tento spotrebič používajte len na účel, na ktorý bol navrhnutý, a len spôsobom uvedeným v používateľskej príručke.
  • Page 92 9. Úplne odviňte elektrický kábel spotrebiča predtým, ako zástrčku vložíte do nástennej zásuvky, a uistite sa, že kábel sa nikde nedotýka horúcich častí spotrebiča, ani sa nemôže zohriať inak. Elektrický kábel neumiestňuje pod koberce, rohože, predložky atď. a zaistite, aby sa po kábli nechodilo. Zaistite, aby naň nikto nestúpal a aby sa naň...
  • Page 93 materiály, ako sú konáre, slnečníky, stanové plachty, vlajky, plastové fólie atď. Môže to spôsobiť poškodenie, lámanie či požiar. Dbajte na to, aby tieto predmety/materiály nezakrývali ani neblokovali spotrebič. 20. Varovanie! Tento spotrebič nedisponuje zariadením na reguláciu izbovej teploty. Tento spotrebič NEPOUŽÍVAJTE v malých miestnostiach, ak sa v nich nachádzajú...
  • Page 94 6. kontrolné žiarovky (LED) a prijímač diaľkového ovládača 7. tlačidlo manuálneho ovládania 8. hlavný spínač Infračervený ohrievač Eurom Golden Shadow je dodávaný v 5 dieloch. - vlastný ohrievač s elektrickým káblom a zástrčkou - závesná svorka - nástenná podpera - diaľkový ovládač...
  • Page 95 Montáž terasového ohrievača  Odstráňte obalový materiál, uschovajte ho mimo dosahu detí a skontrolujte zariadenie, elektrický kábel a zástrčku, či nie sú poškodené.  Namontujte závesnú svorku na zariadenie. Okrúhle časti závesnej svorky umiestnite medzi držiak na zariadení a obe strany pevne priskrutkujte dodanými veľkými skrutkami, matice a krúžky cez veľké...
  • Page 96 Váš infračervený ohrievač je teraz pripravený na použitie.  Zariadenie Eurom Golden Shadow musí byť kvôli osobnej bezpečnosti zapojené do elektrického zariadenie, ktoré je vybavené chráničom prúdu s max. 30 mA. Za určitých okolností môže byť lákavé zapojiť ohrievač napevno do elektrickej siete a ovládať...
  • Page 97 Zástrčku, elektrický kábel ani žiadnu časť zariadenia nikdy nenamáčajte do vody alebo inej tekutiny. Môže to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom! Údržba V infračervenom ohrievači Eurom Golden Shadow sa nenachádzajú žiadne súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu alebo by mali byť vymieňané/opravované používateľom. Zariadenie je veľmi dobre utesnené (IP65, odolné voči striekajúcej vode) a nesmú...
  • Page 98 alebo osvedčeného elektrikára. Žiarovka má totiž špeciálne pripojenie a nesmú ju vyberať ani vymieňať neoprávnené osoby. Servis Prípadné opravy musia byť vykonávané odborníkmi s príslušným vzdelaním (dodávateľ alebo elektrikár s osvedčením), aby sa zaistila bezpečnosť. Škoda alebo poruchy spôsobené opravami alebo úpravami zariadenia, ktoré ste vykonali sami, nehodami, nesprávnym používaním, nedbanlivosťou, nesprávnou/nedostatočnou údržbou a komerčným využívaním vedú...
  • Page 99 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv Eurom. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 100 Introducere Radiatorul cu infraroşu Eurom Golden Shadow nu încălzeşte în primă instanţă aerul ambiental ci toate obiectele din raza sa. Astfel, radiatorul cu infraroşu este foarte eficient şi este adecvat folosirii în aer liber. Eurom Goldne Shadow are câteva avantaje importante: - lumina limitată.
  • Page 101 puneți în funcțiune un aparat defect, returnați-l furnizorului spre înlocuire. 4. În caz de utilizare sau instalare incorectă, există pericol de electrocutare și/sau incendiu. Avertisment înainte de instalare și poziționare 1. Folosiți radiatorul de terasă doar afară sau într-un spațiu deschis mare.
  • Page 102 8. Când folosiți aparatul afară, acesta trebuie conectat la o priză cu împământare, etanșă la apă, special concepută în astfel de scopuri. Toate conexiunile electrice trebuie să rămână uscate, în orice condiții de vreme. Furnizorul, importatorul și fabricantul nu sunt răspunzători pentru conexiunile incorecte! 9.
  • Page 103 Avertismente pentru utilizare 1. Nu folosiți la aparat piese adăugate/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător. 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri.
  • Page 104 contact cu părțile fierbinți ale aparatului și că nu se poate înfierbânta în niciun alt mod. Nu treceți cablul electric pe sub tapet, nu-l acoperiți cu preșuri, covoare sau altele și țineți cablul în afara rutei pietonale. Asigurați-vă că nu se trece pe deasupra lui și că nu se așează...
  • Page 105 plastic, etc. Acest lucru poate duce la aprinderea acestora sau la incendii. Atenție, acestea nu au voie să acopere sau să blocheze aparatul. 20. Avertisment! Acest aparat nu este dotat cu senzor de reglaj al temperaturii camerei. Nu folosiți acest aparat în spații mici, atunci când aceste spații sunt folosite de persoane care nu pot părăsi în mod independent încăperea decât atunci când acestea pot fi supravegheate continuu.
  • Page 106 4. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză și lăsați aparatul să se răcească atunci când: - doriți să curățați aparatul - doriți să faceți lucrări de întreținere la aparat. - atingeți sau mutați aparatul. 5. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când acesta funcționează...
  • Page 107 Radiatorul cu infraroșu Eurom Golden Shadow se livrează format din 5 componente: - radiatorul propriu-zis cu cablu electric şi ştecher - brida de prindere, - suportul de perete - telecomanda - accesoriile de fixare. Instalarea radiatorului pentru terasă  Îndepărtaţi toate ambalajele, țineți-le departe de accesul copiilor și verificați aparatul, cablul electric şi ştecherul pentru a depista eventuale urme de...
  • Page 108 În anumite condiţii puteţi fi tentaţi să conectaţi radiatorul la reţeaua de electricitate şi să-l operaţi cu un întrerupător. Pentru a garanta siguranţa şi etanşeitatea la apă şi praf a Eurom Golden Shadow, astfel de racordări trebuie să fie executate de un electrician autorizat.
  • Page 109 Scoateţi bateriile în afara sezonului, aceasta prelungeşte durata de viaţă a telecomenzii!  Apăsaţi butonul on/off (8) de pe partea laterală a aparatului, poziţia ‘I’ (on) Ledul de control roșu (6) se va aprinde (modul standby).  Acum apăsați butonul roșu on/off telecomandă...
  • Page 110 Aceasta poate cauza şocuri electrice! Întreţinere În radiatorul cu infraroşu Eurom Golden Shadow nu există componente care necesită întreţinere sau care pot fi înlocuite/reparate de către utilizator. Aparatul este foarte bine închis (IP65, etanş împotriva apei) şi este permisă deschiderea lui de către persoane neautorizate.
  • Page 111 Product: Infrared Terrace heater Brand name: EUROM Model: Golden 1500 Shadow / Golden 2000 Shadow / Golden 2500 Shadow Item number: 334425-334456 (Swiss plug) / 334432-334463 (Swiss plug) / 334449 Complies with the following harmonization rules:...
  • Page 112 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 161220...

Table des Matières