Télécharger Imprimer la page

Hofmann megaspin 800 Mode D'emploi page 5

Publicité

1.1 - GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
1.1 - NORMES GENERALES DE SECURITE
- The wheel balancer must only be used by authorised and adequately trained personnel.
- L'équilibreuse doit être utilisée exclusivement par des techniciens agréés et adéquatement formés.
- The wheel balancer must not be used for purposes other than those indicated in the manual
- L'équilibreuse ne doit jamais être utilisée pour des usages différents de ceux spécifiés dans le manuel.
- The wheel balancer must not be modified in any way, excepting modifications explicitly approved
- L'équilibreuse ne devra être modifiée pour aucune raison, exception faite pour ce qui concerne les
by the manufacturer
modifications expressément réalisées par le fabricant.
- The safety devices must not be removed. Any job carried out on the machine must only be done by
- Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité. Toute intervention sur la machine devra être réalisée
skilled and authorised personnel.
exclusivement par des techniciens spécialisés.
- Avoid cleaning with strong jets of compressed air.
- Eviter tout nettoyage au jet d'air comprimé haute pression.
- To clean plastic panels or surfaces use alcohol (AVOID LIQUIDS CONTAINING SOLVENTS)
- Pour le nettoyage des panneaux et des tablettes en plastique utiliser de l'alcool (EVITER TOUT LIQUIDE
- Before starting the balancing cycle, make sure the wheel is correctly secured to the flange.
CONTENANT DES SOLVANTS).
- The machine operator must not wear loose clothing: Unauthorised persons must not come near the
- Avant de démarrer le cycle d'équilibrage, s'assurer que la roue est correctement serrée sur la bride.
wheel balancer during the operating cycle.
- L'opérateur de l'équilibreuse ne devra pas porter de vêtements avec des parties flottantes; éviter que
- Avoid placing objects in the machine bed that could jeopardise correct wheel balancer operation.
tout personnel non autorisé s'approche de la machine pendant le cycle.
- Eviter d'introduire dans les embases des contreproids ou tout autre corps pouvant porter préjudice
1.1.1 - STANDARD SAFETY DEVICES
au fonctionnement correct de l'équilibreuse.
- STOP button for stopping the wheel in emergencies
- Highly-resistant, shockproof plastic protection cover; specially designed to prevent counterweights
1.1.1 - DISPOSITIFS DE SECURITE STANDARDS
from flying upwards and hitting the operator.
- Touche de stop pour l'arrêt du moteur en cas d'urgence.
- A microswitch prevents the machine from being started if the cover is not lowered and stops the motor
- Carter de protection en matière plastique hautement résistante aux chocs; sa forme et ses dimensions
when the cover is raised.
ont été conçues pour éviter tout danger de projection de contrepoids dans toutes les directions, sauf
vers le sol. Un microcontact empêche la machine de démarrer lorsque la protection n'est pas abaissée
et il arrête le moteur lors de tout soulèvement de la protection.
1.2 - DOMAINE D'UTILISATION
L'équilibreuse est adaptée pour l'éqilibrage de roues de voitures ou de motos d'un poids inférieur à 65 kg.
Elle peut être utilisée lorsque la température est comprise entre 0° + 45° C.
Elle peut mesurer l'excentricité géométrique radiale des roues (Option).
1.3 - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
Fig. 1
1 - GENERALITES
0117 - 5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Megaspin 800p